舞‧舞‧舞(全新修訂版)(上下兩冊套書不分售)

舞‧舞‧舞(全新修訂版)(上下兩冊套書不分售) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

村上春樹
圖書標籤:
  • 舞蹈
  • 舞蹈教學
  • 舞蹈技巧
  • 舞蹈編排
  • 舞蹈曆史
  • 舞蹈文化
  • 藝術
  • 文化
  • 錶演
  • 舞颱藝術
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

村上春樹青春四部麯最終章
在現實和超現實之間穿梭  踏著夢幻又危險的舞步

《尋羊冒險記》四年後,「我」的新冒險在北海道的冰雪之城劄幌展開。
「我」一邊跳著奇異而複雜的舞步,一邊滑過黑暗而危險的命運迷宮。
這部備受關注的作品,作者追溯瞭70年代的靈魂之旅,生動地描繪瞭以1980年代為背景的黑暗與光明的交會,尋找新的價值觀。

  「大傢就算不願意也會變成大人。」我說。
  「確實是這樣,正如你所說的。就是那樣。不過,人也真奇怪噢,瞬間就變老瞭。真的是這樣。我從前以為人是一年一年依序逐漸變老的。」五反田君一直注視著我的臉說。「但卻不是這樣。人是在瞬間變老的。」

  「寫這本《舞舞舞》時我完全不想那些,而依照自己想寫的盡情去寫。每個細節都是屬於我自己風格的,齣現的人物也和《聽風的歌》、《1973年的彈珠玩具》、《尋羊冒險記》相同。所以好像離開很久又迴到自己的花園一樣,非常愉快。」──《遠方的鼓聲》,村上春樹

  跳舞吧。隻要音樂還持續著。
  「跳舞啊。」羊男說。

  「隻要音樂還響著的時候,總之就繼續跳舞啊。我說的話你懂嗎?跳舞啊。持續跳舞啊。不可以想為什麼要跳什麼舞。不可以去想什麼意義。什麼意義是本來就沒有的。一開始去想這種事情時腳步就會停下來。一旦腳步停下來,我就什麼都幫不上忙瞭。你的連繫會消失掉。永遠消失掉噢。那麼你就不得不在這邊的世界生活瞭。會漸漸被拉進這邊的世界來喲。所以腳不能停。不管你覺得多愚蠢,都不能在意。好好地踏著步子繼續跳舞。這樣子讓那已經僵化的東西逐漸一點一點地放鬆下來。應該還有一些東西還不太遲。能用的東西要全部用上噢。要全力以赴噢。沒有什麼可怕的事。你確實是纍瞭。疲倦、害怕。任何人都會有這樣的時候。覺得一切的一切好像都錯瞭似的。所以停下腳步。」。

  我抬起眼睛,又再注視著牆上的影子一會兒。

  「不過隻能夠跳舞。」羊男繼續說。「而且要跳得格外高明。高明得讓大傢都佩服。這樣的話或許我就可以幫助你也不一定。所以跳舞吧。隻要音樂還持續著。」

  為瞭找迴失落的心的顫抖,「我」經歷瞭各種失落和絕望的世界。

  從擁擠的澀榖到檀香山市中心。那裡什麼事情都有可能發生。一個羊男、一個美少女、一個妓女、一個獨臂詩人、一個電影明星、幾起謀殺案……。齣道十年後,村上世界的成熟代錶作。

  這個世界是脆弱的,而且危險的。
  這個世界任何事情都可能很簡單地發生。而且那個房間裡的白骨還留有一個。那是羊男的骨嗎?或者是別的什麼人的死已經預先為我準備好瞭呢?不,或許那白骨是我自己的也不一定。那在遙遠昏暗的房間裡一直繼續在等候我的死也不一定。我在遙遠的地方聽見海豚飯店的聲音。簡直就像從遠方乘著風傳來深夜火車的聲音一樣。

  「一九八七年十二月十七日,村上在羅馬著手撰寫下一本長篇。
  這本新小說和《挪威的森林》不同,它最先確定的是書名,取自小溪榖樂團(The Dells)的一首老式節奏藍調:〈舞舞舞〉(Dance, Dance, Dance)。這首輕快的音樂在村上腦子裡醞釀得夠久瞭,於是他決定該是動筆的日子瞭。」──《聽見100%的村上春樹》,傑‧魯賓

  「那個黑暗又來瞭。」她在我耳邊低語。
  我伸手挽住她的腰悄悄抱緊她。「沒問題。不用害怕。這是為我而存在的地方。不會發生什麼不好的事。第一次也是妳告訴我關於這黑暗。所以我們纔認識的。」但我沒有自信。我毫無辦法地覺得可怕。那是什麼道理都說不通的根源性恐怖。那已刻在我的遺傳因子裡,從太古時代隱隱傳承下來的恐怖。黑暗這東西不管有什麼樣的存在理由都依然是可怕而恐怖的。那可能會將人類整個吞噬,使其存在歪麯、撕裂或消滅也不一定。到底有誰在完全的黑暗中能夠抱有確實信心的呢?黑暗的存在理由──到底誰會相信這種東西?在黑暗中所有的東西都容易扭麯、轉換、消滅。而做為黑暗的邏輯──虛無則將一切都覆蓋掉。

  「沒問題,沒有什麼可怕的。」我說。但這隻是說給自己聽的。
那些我們曾經以為永不褪色的世界,和我們必須麵對的、隨風而逝的現實:一部關於記憶、失落與重塑的史詩 書名: 《塵封的迴響:失落的城市與未竟的旅程》 (暫定名,並非您所指的書籍) 作者: 艾莉絲·範德堡 齣版社: 藍鯨文學社 頁數: 850頁 (上下兩冊,精裝版) --- 導言:時間的洪流無情,但記憶會留下潮痕 我們每個人心中都有一座城市,它由我們最珍視的瞬間搭建而成,由那些未曾說齣口的諾言加固。然而,當時間這股無情的洪流衝刷而過,這些城市或坍塌,或被黃沙掩埋,隻留下一些模糊的輪廓和偶發的“迴響”。《塵封的迴響:失落的城市與未竟的旅程》正是一部關於試圖重建、修復,最終學會與那些逝去之物共存的宏大敘事。它不是一部關於逃避現實的作品,而是一部關於如何直麵現實的殘忍,並從中挖掘齣新的生命力的深刻探索。 本書跨越瞭近半個世紀的時光,以兩位核心人物——年邁的檔案管理員伊利亞斯和年輕的建築修復師蕾拉——的視角,交織齣瞭一幅關於“記憶的重量”與“存在的意義”的復雜畫捲。 第一部:失落的幾何學——檔案與碎片的時代 故事的開篇,我們將讀者帶入一座位於歐洲東部邊陲的,被曆史遺忘的工業重鎮——奧斯特拉維亞。這座城市在二十世紀中葉因其獨特的“功能主義建築群”而聞名,它們是當時社會理想主義的物質載體。然而,隨著政治與經濟的劇變,奧斯特拉維亞迅速衰敗,成為一座龐大的“鬼城”,等待被徹底拆除或遺忘。 伊利亞斯·科瓦奇,是這座城市最後的守護者。他年逾七旬,終身未曾離開奧斯特拉維亞。他的工作並非維護建築本身,而是整理和數字化那些即將在拆除中被銷毀的城市檔案:手繪的藍圖、工程師的私人信件、市民的日記、甚至是廢棄的工廠生産記錄。伊利亞斯相信,物質的消亡是可以接受的,但“概念的死亡”是不可饒恕的。他固執地在塵封的地下室中,與那些紙張、膠片和磁帶搏鬥,試圖在它們徹底分解前,為奧斯特拉維亞構建一個數字化的“幽靈結構”。 這一部分著重於描繪一個正在“解構”的世界。作者通過極其細膩的筆觸,展現瞭老舊圖書館特有的氣味——混閤瞭黴味、油墨味和被時間凝固的灰塵味。每一個被伊利亞斯觸摸的物件,都承載著一個逝去時代的生活細節:一份關於咖啡豆配給的單據、一張印著模糊笑容的婚禮請柬。這些碎片,如同散落的馬賽剋,共同構成瞭那個被主流曆史所忽略的、鮮活的奧斯特拉維亞。 但伊利亞斯也麵臨著巨大的阻力:當地政府為瞭推進新的城市開發項目,要求他在六個月內完成所有“數據轉移”,然後徹底封存檔案庫。時間,成為他最強大的敵人。 第二部:重塑的建築師——藍圖與重力的張力 與伊利亞斯的“保存”形成鮮明對比的,是蕾拉·馬裏諾的“重塑”。蕾拉是一位纔華橫溢的年輕建築修復師,她受雇於一傢國際建築基金會,任務是對奧斯特拉維亞少數幾棟幸存的功能主義建築進行“適應性再利用”——本質上是一種昂貴的、帶有曆史情懷的翻新。 蕾拉初到奧斯特拉維亞時,對這座城市的蕭條感到震驚,但她很快被那些建築的“純粹幾何”所吸引。她看到的不是衰敗,而是潛力——是混凝土和鋼筋骨架中蘊含的、對未來堅定不移的信念。她試圖用現代的材料和技術,讓這些老舊的結構重新煥發生機,為它們賦予新的功能,如藝術工作室、小型博物館或精品酒店。 然而,修復工作遠比想象的復雜。現代的建築規範、新材料與舊結構的兼容性、以及隱藏在厚厚牆壁內的結構性缺陷,都構成瞭嚴峻的挑戰。蕾拉必須不斷地在“尊重原設計意圖”與“確保結構安全與實用性”之間做齣痛苦的權衡。她不斷地與伊利亞斯發生衝突,伊利亞斯認為她的改動是對曆史的背叛,而蕾拉則認為固守過去隻會讓這些建築最終被推土機夷為平地。 第三部:迴響交織——當過去與未來相遇 故事的高潮發生在伊利亞斯偶然發現瞭一套未曾公開發錶的、關於城市核心廣場設計的“備用藍圖”時。這份藍圖顯示,城市規劃師最初設想的廣場並非冰冷的、強調效率的幾何體,而是一個充滿水景、雕塑和市民集會空間的有機體。這份設計,與現在被規劃為停車場的水泥地形成瞭強烈的反差。 這份“未竟的藍圖”成為瞭伊利亞斯和蕾拉的共同焦點。伊利亞斯看到瞭他畢生守護的“城市精神”的最終形態;而蕾拉則看到瞭一個可以完美融閤新舊理念的修復項目。 他們開始閤作。伊利亞斯利用他保存的所有口述曆史和私人信件,為蕾拉提供瞭關於“為什麼這些建築被這樣設計”的深層理解,這些背景知識是任何技術手冊都無法提供的。蕾拉則利用她的專業知識,為伊利亞斯勾勒齣“如果這座城市按照最初的願景發展,它現在會是什麼樣子”的視覺模型。 尾聲:重建的代價與新的錨點 《塵封的迴響》並非一個大團圓結局。奧斯特拉維亞並未被“拯救”,它依舊是一座充滿傷痕的城市。最終,他們無法完全復原那個未竟的廣場,因為時間的流逝已經改變瞭太多根基。 然而,通過他們的努力,他們成功地在城市中心的一棟老圖書館(伊利亞斯工作的地方)內,創建瞭一個“數字與實體共存的紀念空間”。這個空間將伊利亞斯搜集的所有檔案的數字投影,與蕾拉修復的建築碎片和模型並置。人們可以在這裏“走進”過去,感受那個時代的溫度,同時也能看到新舊交融的現實。 本書的最終主題,是關於“接受不完美”。伊利亞斯學會瞭放手,理解瞭記憶的載體可以從紙張轉移到體驗中;蕾拉則明白瞭,真正的修復不僅是物質上的加固,更是對一個社群集體記憶的尊重與承載。 本書的閱讀體驗: 這部小說以其沉穩、富有哲思的敘事風格,以及對建築美學和城市變遷的深刻洞察而著稱。它會讓讀者反思:我們所珍視的“真實”究竟是什麼?是留存的物件,還是早已消逝的意圖和情感?它是一部獻給所有與故土有著復雜情感糾葛的人,以及所有相信結構中蘊含著靈魂的觀察者們的頌歌。閱讀本書,就像是親手拂去一塊古老雕塑上的塵埃,你不僅看到瞭紋理,更觸碰到瞭雕刻者呼吸的痕跡。

著者信息

作者簡介

村上春樹


  1949年生於日本京都府。早稻田大學戲劇係畢業。
 
  1979年以《聽風的歌》獲得「群像新人賞」,新穎的文風被譽為日本「八○年代文學旗手」,1987年代錶作《挪威的森林》齣版(至今暢銷超過韆萬冊),奠定村上在日本多年不墜的名聲,除瞭暢銷,也屢獲「野間文藝賞」、「榖崎潤一郎賞」等文壇肯定,三部麯《發條鳥年代記》更受到「讀賣文學賞」的高度肯定。此外,並獲得桐山獎、卡夫卡獎、耶路撒冷獎和安徒生文學獎。除瞭暢銷,村上獨特的都市感及寫作風格也成瞭世界年輕人認同的標誌。
 
  作品中譯本至今已有60幾本,包括長篇小說、短篇小說、散文及採訪報導等。
 
  長篇小說有《聽風的歌》、《1973年的彈珠玩具》、《尋羊冒險記》、《世界末日與冷酷異境》、《挪威的森林》、《舞‧舞‧舞》、《國境之南、太陽之西》、《發條鳥年代記》三部麯、《人造衛星情人》、《海邊的卡夫卡》、《黑夜之後》、《1Q84 Book1》《1Q84 Book2》、《1Q84 Book3》、《沒有色彩的多崎作和他的巡禮之年》、《刺殺騎士團長》。
 
  短篇小說有《開往中國的慢船》、《遇見100%的女孩》、《螢火蟲》、《迴轉木馬的終端》、《麵包店再襲擊》、《電視人》、《夜之蜘蛛猴》、《萊辛頓的幽靈》、《神的孩子都在跳舞》、《東京奇譚集》、《沒有女人的男人們》、《第一人稱單數》。
 
  紀行文集、海外滯居記、散文、隨筆及其他有《遠方的鼓聲》、《雨天炎天》、《邊境‧近境》、《終於悲哀的外國語》、《尋找漩渦貓的方法》、《雪梨!》、 《如果我們的語言是威士忌》、《象工廠的HAPPY END》、《羊男的聖誕節》、《蘭格漢斯島的午後》、《懷念的一九八○年代》、《日齣國的工場》、《爵士群像》、《地下鐵事件》、《約束的場所》、《爵士群像2》、《村上收音機》、《村上朝日堂》係列三本、《給我搖擺,其餘免談》、《關於跑步,我說的其實是……》、《村上春樹雜文集》、《村上收音機2:大蕪菁、難挑的酪梨》、《村上收音機3:喜歡吃沙拉的獅子》、《身為職業小說傢》、《你說,寮國到底有什麼?》、《棄貓 關於父親,我想說的事》、《村上T 我愛的那些T恤》、《村上私藏 懷舊美好的古典樂唱片》。

譯者簡介

賴明珠


  1947年生於颱灣苗栗,中興大學農經係畢業,日本韆葉大學深造。迴國從事廣告企畫撰文,喜歡文學、藝術、電影欣賞及旅行,並選擇性翻譯日文作品,包括村上春樹的多本著作。

 

圖書目錄

圖書序言

  • ISBN:9786263745315
  • 規格:平裝 / 640頁 / 14.8 x 21 x 3.56 cm / 普通級 / 單色印刷 / 三版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用戶評價

评分

這套書的文本結構和敘事手法非常巧妙,它不走尋常路,打破瞭綫性的時間觀念,將過去、現在和潛在的未來交織在一起,形成瞭一種多維度的時空感。初讀時,可能會覺得需要集中更多精力去梳理脈絡,但一旦適應瞭作者構建的這種“意識流”的跳躍,你會發現這正是作品精髓所在。它模仿瞭人類記憶和思考的非綫性模式,信息點不是被強行灌輸的,而是像碎片一樣散落在敘事中,需要讀者自己去拼湊和感悟。這種敘事上的“留白”處理,極大地激發瞭讀者的主動性,每一次重讀,可能都會因為心境的變化而發現新的連接點。這種“需要被激活”的文本,遠比那些把所有細節都解釋清楚的小說更有生命力,它允許讀者在作者的框架內,構建屬於自己的理解世界。

评分

從主題深度上來講,這本書無疑觸及瞭社會批判和個體存在價值的核心議題,但它處理得非常高明,完全沒有淪為枯燥的說教。作者巧妙地將宏大的哲學思考,融入到充滿活力和衝擊力的具體場景描繪中。無論是對消費主義文化的解構,還是對個體在龐大社會機器中如何保持獨立性的探討,都顯得那麼自然而不刻意。那些充滿象徵意義的物品、場景,反復齣現,構成瞭渾厚的意象體係,讓主題的錶達更具穿透力。它迫使我停下來,不僅僅是看故事,更要去審視我自身所處的環境和我的生活方式。閱讀它更像是一場思想上的“洗禮”,不僅滿足瞭我對優秀文學的渴求,更提供瞭一套全新的視角去觀察和審視周遭的一切,這份價值是無可估量的。

评分

這本書初捧在手,那沉甸甸的分量就透著一股不凡的氣息。裝幀設計相當考究,那種帶著年代感的紋理和字體選擇,一下子就把人拉進瞭那個特定的時空背景裏。我特彆留意瞭扉頁的排版,字裏行間透露齣一種對經典的敬畏,這可不是隨便找個印刷廠就能搞定的粗製濫造。說實話,現在的齣版市場裏,太多追求速度而犧牲瞭質感的“快餐書”,但看到這個版本,我能感受到編輯和設計師在每一個細節上投入的心血。比如書脊的燙金工藝,在光綫下摺射齣的那種低調而奢華的光澤,讓人不忍心隨便把它塞進擁擠的書架,總想給它留個C位。光是翻閱的觸感,那種紙張縴維在指尖摩挲的細膩感,就足以讓人心安。這不光是一套書,更像是一件值得收藏的藝術品,對於真正熱愛文學的讀者來說,這種實體書的質感體驗是電子閱讀永遠無法替代的。它讓我對即將閱讀的內容充滿瞭期待,仿佛已經聞到瞭油墨混閤著時間沉澱下來的獨特氣味。

评分

閱讀體驗的流暢度,很大程度上取決於譯者的功力,而這套書的譯文簡直是教科書級彆的示範。我習慣性地會隨機挑幾個段落對比不同譯本(如果手頭有的話),但這次的翻譯直接讓我打消瞭比較的念頭。作者的敘事節奏感在這版中被精準地捕捉和再現瞭,那些原本可能因為語言轉換而顯得生澀或冗餘的句子,在這裏都變得自然而然,如同母語者寫就。尤其是那些充滿象徵意義的段落,翻譯得既保留瞭原文的張力,又融入瞭本土讀者能夠理解的文化語境,這平衡拿捏得極其微妙。我感覺作者的“聲音”清晰地穿透瞭文字的屏障,直接與我的心智對話。讀到某些情緒爆發的關鍵時刻,甚至感覺不到翻譯的痕跡,那份原始的衝擊力直接擊中要害,這纔是真正優秀的文學翻譯所追求的境界。

评分

書中的人物塑造,給我留下瞭極為深刻的印象,他們的復雜性和真實感,遠超我近期讀過的任何小說角色。我尤其欣賞作者對“邊緣人”群像的刻畫,每個人似乎都帶著某種難以言喻的疏離感,卻又在特定的場景下展現齣驚人的生命力。他們之間的互動充滿瞭張力,那種欲言又止、心照不宣的默契,比直白的對話更有力量。我仿佛能看到他們每一個細微的錶情變化,聽到他們內心深處的呐喊。特彆是那位核心人物的內心獨白部分,那種對存在意義的追問和對世俗的諷刺,簡直是精準地戳中瞭現代人焦慮的痛點。他們不是臉譜化的好人或壞人,而是活生生地存在於那個特定世界觀下的個體,他們的掙紮和選擇,讓人在閱讀後久久不能平靜,甚至會反思自己的人生軌跡。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有