日本媽媽的臺菜物語〔增訂新版〕

日本媽媽的臺菜物語〔增訂新版〕 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

一青妙
图书标签:
  • 臺菜
  • 日本
  • 料理
  • 飲食文化
  • 家庭料理
  • 食譜
  • 臺灣
  • 增訂版
  • 文化交流
  • 美食
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

2013年開卷好書獎《我的箱子》作者一青妙
感動臺日讀者的第二部自傳性作品!

  ▍封面全新製作,帶來更多不同的感動。
  ▍收錄一青妙新版序文,再次回味書寫時的悸動。
  ▍內文插畫由國內知名插畫家葉懿瑩繪製。

  我一直沒有機會直接從母親那邊學到做料理的手藝,
  但是卻用鼻子和舌頭回憶母親的味道。
  我相信母親是透過料理,想把她深深的情愛傳達給女兒們。
  打開食譜筆記本,我覺得母親的這種心情強烈的敲打在我的心房上。──一青妙

  父親出身於臺灣五大家族之一的基隆顏家,母親是來自日本的異國女子,
  在二戰剛結束的年代,臺灣與日本陷於混亂不安的氛圍……
  身為臺日混血兒的作者一青妙,在成長的過程如何體會、看待臺灣與日本間的文化差異?
  嫁作臺灣媳婦的作者母親,又是如何嘗試著從學做臺菜,開始融入臺灣社會?

  一青妙在書中介紹了各式各樣的臺灣料理,
  更從每一道料理回味與母親之間的相處情景,
  在臺灣與日本兩地的生活,以及種種家族情事。
  同時,藉由這些追尋,一點一滴揭開了她總是微笑以對的母親,
  其不為人知的辛酸與哀愁。

  一青妙藉由首本作品《我的箱子》,整理了父母親之間的愛情物語、她的家族物語,
  以及她和基隆顏家的感情物語。
  《我的箱子》彷彿女兒寫給爸爸的一封長信,滿懷思念之情。
  而這本《日本媽媽的臺菜物語》,則有如女兒寫給媽媽的另一封長信,
  藉由書寫描述媽媽親手烹煮過的每一道臺灣料理,
  回憶、感受、悼念媽媽的母愛!

讀者感言

  母親的愛情。妻子的愛情。──100名山 VINE メンバー
  因為作者的前一本書《我的箱子》寫得非常好,所以我預購了此書。這回在箱子裡的是母親留下的食譜集。較之前作在講述對歷史有重大影響的家族,本作則是道出了以母親的料理為中心的回憶。書中間或穿插有食譜作法,但要據此而做出料理似乎有些困難。關於臺灣的飲食文化與日本飲食文化上的不同,也說得很有趣。母親在要傳達給女兒(作者)重要訊息時會利用寫信的方式。我認為這是很好的方法。透過全書的描寫,可以讓人看到母親為家人製作料理的能量來源就是愛情。我也想讓我家的女兒們看看這本書,讓她們知道自己是如何從母親那兒獲得愛情的。
  話雖這麼說,我每天也吃著妻子做給我的料理,母親也還健在,但我卻從未對她們表示過感謝。因為對於《我的箱子》還有些記憶,經由本作輕微的觸動,記憶就又重新復甦,同時,這部作品也帶給我了極為深刻的感動。
  這本書並非與前作類似、毫無新鮮感之作,因此我甚為推薦。

  閱讀本書時,偶爾會飄來臺灣的氣味。──ケロshe
  接續著前作,我興味盎然的讀了這本書。我的丈夫是在臺北出生、長大的,因此我在讀這本書時,興致特別高昂,所以讀來頗為愉快。同時我也很期待有兩個祖國的作者的下一部作品。
 
台湾美食的多元风貌:融合与创新下的味觉探索 本书旨在深入剖析台湾饮食文化中,那些不以“日本妈妈的台菜”为核心,而是展现台湾本土、移民融合以及新世代创意所共同塑造的丰富面貌。我们将聚焦于台湾各个地域独特的烹饪哲学、食材运用,以及历史沉淀下的味道演变,提供一份详尽、立体的台湾美食地图。 第一部分:台湾本土的古早味与地域分化 台湾的“台菜”并非铁板一块,而是由闽南、客家、原住民三大主要族群的饮食习惯交织而成,并深受海洋气候和地理环境的影响。 一、闽南文化的根基:从田间到餐桌的朴素哲学 闽南移民带来的烹饪技艺,构成了台湾饮食的基调。这部分内容将详细介绍如何以酱油、米酒、乌醋和糖这“台菜四宝”进行调味平衡。 “清”与“鲜”的追求: 剖析传统红烧、清蒸、炖汤的技法,例如如何利用鱼骨熬制出浓郁却不混浊的高汤(高汤的基底秘密)。重点阐述早期贫困环境下,如何通过发酵食品(如豆豉、豆腐乳)来提升食材风味,减少对昂贵肉类的依赖。 经典闽南料理的深度解析: 我们将不只停留在菜名介绍,而是深入挖掘其制作背后的环境因素。例如,对“刈包”(割包)的解析,它不仅仅是猪肉和酸菜的组合,更是早期农业社会中,将淀粉与油脂完美结合,以提供高热量支持的智慧体现。分析面皮的发酵过程和火候控制,如何决定其松软或劲道的口感。 米食文化的重要性: 台湾是稻米之岛,本章将详述台湾不同品种的米(如蓬莱米、在来米)在不同菜肴中的应用,从“油饭”的油润到“肉燥饭”的香气,解析米饭作为“主食”如何决定一餐的重量与满足感。 二、客家精神的体现:节俭、厚重与“硬颈”的滋味 客家菜系以其独特的“咸、香、肥”著称,这与客家人早期“筚路蓝缕”的拓荒历史密不可分。 “不时不食”的物尽其用: 探讨客家人如何处理和腌渍蔬菜以求得长期保存。重点分析“酸菜”、“福菜”(覆菜)的制作工艺,以及它们如何作为配角,去衬托五花肉的油脂,达到解腻增香的效果。 煸炒与爆香的艺术: 客家菜擅长使用锅气(镬气),通过长时间的煸炒来逼出食材中的水分和油脂,使味道浓缩。例如,对“客家小炒”中豆干、鱿鱼、猪肉的火候掌握,需要厨师精准控制每种食材的受热时间。 汤品的哲学: 客家汤品往往不走清淡路线,而是追求药膳和滋补的融合。介绍一些少为人知的客家炖汤,如何利用当地特有的香料和药材,达到食疗的目的。 三、原住民的自然馈赠:山林与海洋的直接表达 台湾原住民族群的饮食文化,是与自然环境最直接的对话,强调食材的原味和仪式感。 山林狩猎的智慧: 探讨使用竹筒(如阿美族的竹筒饭)或利用地热进行慢煮的技术。分析“山苏”、“过猫”等特有野菜的食用方式,以及如何通过简单的炙烤或水煮来凸显其独特的草本清香。 海洋的慷慨: 针对东海岸及离岛(如兰屿)的饮食文化,着重介绍渔获的处理方式。不同于汉人复杂的调味,原住民更依赖天然的咸度(如海盐)和发酵的酸度(如利用鱼酱)来保留海产的鲜美。 第二部分:外来文化与新旧交替的融合浪潮 台湾的饮食景观是不断吸收外部影响、并在本土化过程中进行重塑的结果。 一、南洋与闽南的交汇:东南亚香料的低调渗透 随着战后移民潮和近现代的交流,一些东南亚的烹饪元素悄然融入台湾的日常菜肴中,尤其是在街边小吃里。 葱油与香茅的碰撞: 分析台湾夜市小吃中,某些卤味或烤肉在腌制过程中,可能无意中借鉴了南洋的香料结构,例如使用少量的八角、桂皮,但更突出的是葱油的清香。 “肉粽”的多样性: 对比不同地区的肉粽,探讨南部粽的“水煮”与北部粽的“油炒”,以及在馅料中加入少量花生、香菇等南洋风味食材的变化。 二、眷村菜的“集体记忆”与大江南北的味蕾对话 眷村菜代表了来自中国大陆各省份的移民带来的多元风味,它们在台湾扎根,形成了独特的“眷村菜”谱系。 北方的主食革命: 详细介绍面食在台湾的演变,从最初对北方水饺、烙饼的模仿,到后来如何结合台湾本地的猪肉与酱油,创造出独树一帜的“台式水饺”或“牛肉面”风格(分析台湾牛肉面汤头中,红烧与清炖流派如何体现了不同地域移民的口味偏好)。 川湘的麻辣与酸甜: 探讨川菜的“麻辣”在台湾如何被调整以适应本地人口味,往往辣度降低,但“香”和“厚重感”得以保留。例如,如何将传统泡菜的制作方式,与四川的泡菜发酵技术结合。 三、新世代的创新与“台式 Fine Dining”的崛起 当代台湾的年轻厨师们,正以前所未有的视野解构和重塑传统台菜,将本土食材推向国际舞台。 食材的再认识: 介绍如何使用本地的“丑蔬果”、特定的海藻或传统农作物的根茎,进行分子料理或现代摆盘的创新尝试。 “一菜多吃”的解构与重组: 探讨现代餐厅如何将一道传统的“佛跳墙”或“芋头扣肉”,拆解成多个小份的精致前菜或主菜,保留其核心风味,但提升其口感层次和呈现美感。 酒饮的搭配哲学: 分析本地精酿啤酒、高粱酒或台湾特色水果酒,如何被用于搭配传统台菜,以达到现代餐饮体验的和谐统一。 本书将以严谨的田野考察和深入的烹饪分析为基础,构建一个宏大而细致的台湾美食图景,展现这片土地上生生不息的味觉生命力。

著者信息

作者簡介

一青妙(HITOTO TAE)
 
  臺日混血作家。父親是昔日臺灣五大家族之一的基隆顏家長男顏惠民,母親日本女性一青和枝。

  小時候就讀衛理幼稚園、私立復興小學,十一歲遷居日本,中學時期父親早逝而改從母姓,大學時期母親亦病歿。自牙醫學系畢業後即從事牙醫師工作,同時兼顧以舞臺劇、連續劇為主的演藝事業,並一心致力於臺日文化交流活動。2015年獲聘為臺南市第一位親善大使,2016年成為母親出身的石川縣中能登町觀光大使,在各種場合不遺餘力推廣臺灣觀光與文化,堪稱臺日交流的重要推手。

  已出版作品包括《我的箱子》、《我的臺南:一青妙的府城紀行》、《溫暖的記憶,從這裡出發》等。其中,《我的箱子》更改編成舞臺劇《時光の手箱:我的阿爸和卡桑》,好評不斷。

譯者簡介

陳惠莉


  畢業於淡江大學日文系,從事日文書籍翻譯已有多年經驗,譯作有《出版界大崩壞》、《恣虐的樂園》、《緊閉的門扉》等等。
 
林慧雯

  東吳大學日本語文學系碩士,曾任出版社日文編輯,現為全職譯者。深感翻譯的世界學無止境,喜歡從譯作中探索各種未知的世界。譯作有《如果德川家康成為總理大臣》、《從零開始的圖解世界史筆記》等。如有任何指教,請來信至:marchinglovetbme@gmail.com

 

图书目录

改版序
臺灣版序
小妙,吃飯囉!
母親是鲱魚的孩子?
打掃和蘿蔔糕
「責怪」和「生氣」
回憶中的食譜:鹹蜆仔
旅行時的便當
外國人妻
回憶中的食譜:糕渣
蒸豬絞肉的那個
第二個媽媽
回憶中的食譜:紅豆年糕
籤王粽子
透過料理溝通
回憶中的食譜:番茄炒海參
不看‧不說‧不聽
Q彈雞凍
沉睡星人
回憶中的食譜:三杯雞
豬腿毛

 

图书序言

  • ISBN:9789570871531
  • 叢書系列:聯經文庫
  • 規格:平裝 / 260頁 / 14.8 x 21 x 1.4 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

改版序

  《日本媽媽的臺菜物語》的中文版出版於二○一四年,至今已經要十年了,讓人不得不感嘆時光的流逝。

  比這本書早一年出版的《我的箱子》,是我寫的第一本書。在家裡偶然發現的一口「箱子」裡,放有已離世父母親的日記、照片、食譜、信件及遺書等。這口貼著紅色和紙的箱子,凝聚了許多我們家人之間的回憶。

  這讓我產生了一個念頭:我想要多了解身為臺灣人的父親。於是我邊循著父親的足跡、邊釐清我心中臺灣人與日本人的身分認同,拚了命寫下這本書。值得高興的是,這本書不僅受到許多人喜愛,甚至還榮獲了《中國時報》的開卷好書獎。

  當我開始獨自摸索父親的故事時,我彷彿也在夢中聽見已逝的母親對我說:「小妙,別忘了媽媽呀。」我當然沒有忘記媽媽。只不過,母親在我大學時才過世,比父親活得更久一些,可能是因為當時我已經是大人了,我與她之間的回憶比父親更鮮活、也更飽滿紮實。我覺得要以客觀的角度描寫出母親並不容易。不過,另一方面我也希望能將母親的故事好好留存在這個世界上,因為母親帶給我的影響比父親更大上許多。在這樣抱著進退兩難的心情下,我拿起了母親留下的臺灣料理食譜。當下我想到,如果是以「食」為主題,也許可以寫出點什麼來。於是我完成了這本《日本媽媽的臺菜物語》。

  我的母親在二十四歲時,與大自己十六歲的父親結婚。其實直到與父親結婚前,母親曾與U先生交往過。父親過世後,母親與U先生重逢,有時候也會與身為女兒的我一起用餐、購物。我當時正享受著大學生活、幾乎不太回家,U先生代替我照顧母親、讓母親商量心事。等到我與妹妹都能獨自生活後,我想母親應該會與U先生再婚吧。但沒想到母親卻早一步逝世了。

  二○二二年底,我與U先生久違地見了面,在一間日式餐廳一起用餐。

  儘管U先生已經將近九十歲了,但精神依然健朗如昔。當我們互相交換過近況後,U先生突然羞赧地開口:「其實我在石神井有一棟透天厝。」

  我知道U先生住在足立區,他怎麼會在位於練馬區的石神井有一棟透天厝呢?U先生繼續對一頭霧水的我說:「那是當時為了跟和枝小姐結婚而準備的房子。」

  這真是突如其來的真情告白。

  一心想著與母親共度未來的U先生,竟然趕在求婚前先蓋了一棟房子。可是,就在房子蓋好、U先生正要求婚的當下,母親卻突然在U先生眼前消失了。下一次再現身的母親,身旁帶著我們兩個女兒。

  「我真是個壞媽媽,對不起。」

  母親突然向我們道歉。身為女兒的我看來,總是隨心所欲的母親雖然也有不對,但U先生遲遲不下定決心、老是讓人空等,他「不乾不脆的個性」也是導致這種結局的關鍵,U先生似乎對此感到後悔不已。

  後來U先生一直維持單身。聽說他偶爾會前往那棟原本預計要與母親步入婚姻生活的房子,除除草、開門窗透透氣。他們兩人在陰錯陽差之下沒能共度一生,有時候我會朦朦朧朧地想像,眼前這個人也許可能會成為我父親也說不定。

  個性爽朗陽光的母親,有她迷人的一面。想必父親與U先生都被這樣的母親深深吸引吧!

  我父母親之間的故事,不只被拍成了電影、還上演成舞台劇。在舞台劇裡有一幕是我回想U先生與母親重逢的畫面。如果這齣舞台劇有機會在日本上演,真希望U先生能親眼觀賞,他的反應真是太值得期待了。

  剛入口的茶碗蒸在我的舌尖融化,高湯優雅的香氣在我的鼻腔深處擴散開來。

  二○二○年開始襲捲全球的新冠肺炎疫情,最近終於步入尾聲,我也終於可以恢復臺日往返的步調。回到臺灣後,品嚐了在本書中也有介紹的豬腳與瓜仔肉,也喚醒了我腦海中母親的手藝與回憶。

  我現在已經過了當初母親過世的年齡──四十八歲。我的下一個目標是,希望自己到了父親當初過世的五十七歲時也依然充滿活力。除了要把他們沒活上的歲數都好好活下去之外,我也要盡情享受父母親賦予我的人生。因為這肯定是他們兩人最大的心願。

臺灣版序

  二○一三年對我而言是值得紀念的一年。因為,我的第一本作品《我的箱子》得以在父親的祖國──臺灣出版,拜此之賜,以前感覺十分遙遠的臺灣和我之間的距離一口氣縮短了許多。

  同時,我循著已過世的父親的足跡頻繁回臺灣的機會增加了,也因此,這一年是我針對自己的身分認真思考的一年。

  我覺得「身分」這個名詞在一路走過複雜歷史的臺灣所代表的意義一定比日本還要沉重許多。

  對現在的我來說,身為臺灣人的身分問題漸漸具有深重的意義,因而總是讓我思索良久。

  在我面世的作品,也就是去年在臺灣出版的《我的箱子》中有提到過,所以有些讀者可能已經了解。我身為臺灣人的父親姓顏,在臺灣北部的港都基隆出生長大,明確的地點是現在知名的觀光景點九份。顏家當時是擁有金礦和煤礦的財閥名門,父則是顏家的長子。

  當時的顏家被稱為臺灣五大家族之一,父親在基隆的家族擁有龐大的家產,甚至有人說足足有一座山那麼多,聽說房子也都是用檜木建蓋而成的豪宅。但是很遺憾,在戰爭期間,因受到空襲而被燒毀殆盡,經過改建之後,現在則成了中山公園。

  父親和身為日本人的母親結婚,生下我跟妹妹一青窈。

  我現在使用的姓氏「一青」是罕見的姓,在日本也曾經被誤以為是「臺灣人的姓」。事實上,這是我母親娘家的姓。在石川縣的能登半島上的鳥屋町有一個叫一青村的村落,據說一青這個姓就是從那邊來的。

  我在日本出生後不久便遠渡重洋來到臺灣,在臺灣生活並接受小學教育。

  從一九七○年到一九八○年代,臺灣的教育都圍繞在三民主義和蔣介石的主題上打轉,使用的地圖也是涵蓋有中國大陸的大中華民國的地圖。

  大家都知道,臺灣曾有很長一段時期處於戒嚴,但是當時的我完全沒有意識到這件事,連「戒嚴令」是什麼都不知道,就這樣長大成為一個臺灣孩子。

  我升上小學高年級後,因為父親工作的關係,一家人從臺灣搬到了日本。當時我十一歲。之後,就一直在日本生活。

  在臺灣,我雖然就讀在地的學校,但是一回到家,和家人間的對話全部使用日語,所以搬到日本後,在生活和學校方面幾乎沒有任何溝通上的問題。

  之後,雖然曾經回到臺灣,但都是為了親戚之間的事,幾乎沒有到過臺北以外的地方,更不用說到臺灣旅行或遊樂了。我在日本接受高中、大學教育,因此完全失去了身為臺灣人的自覺和身分,變成了一個不折不扣的日本人。

  這一方面也是因為父親的過世使然。在搬到日本生活的所有家人中,只有父親一個人背負著臺灣的身分和責任,但是他在我就讀國中二年級時因肺癌過世了,從此「臺灣」便從我們家的生活中消失得無影無蹤。

  再加上當時在日本有一個現象,會說英語的人往往能搏得他人羨慕的眼光,但是會說中文的人,卻會讓人覺得你是少數奇怪的族群,所以我並沒有很積極主動告訴他人,自己是臺日的混血兒。

  之後,我進入齒科大學唸書,當我二十一歲還在學時,母親就因罹患胃癌而過世。畢業後,我成了一名牙醫,同時也開始演戲,回過神來,才驚覺自己已經年過三十五歲了。

  我變成一個不折不扣的日本人,過著幾乎忘了自己是臺灣人的生活。我之所以再度開始意識到自己血液中的「臺灣身分」是源自常有的「搬家」一事。

  距今大約五年前,我下定決心重新改建將近四十年的老家,在整理家中物品時,從櫥櫃裡找出了一個日式的箱子。打開一看,裡面放了許多信件和筆記本。那是一疊信和母親的日記。信件包括父母婚前往來的信和我寄給父親或母親的信。我一封一封拆來看,於是,被我遺忘的臺灣記憶便宛如一道水柱,從本來堵住的水龍頭中噴射般流瀉而出。

  信中的一字一句像是父親的諄諄教誨,也包括我和父親一起前往的場所以及我就讀的學校、在臺灣吃過的許多美食等所有與臺灣相關的記憶。當中也有當時還在唸小學的我以現在的我所無法寫就的流暢中文寫給父母親的信。於是,我對之前完全遺忘了自己和臺灣有這麼深厚的關係一事,感到無比後悔。

  然而,單是後悔並沒有任何幫助。之後,我以自己所能採行的各種方式,追循著父親生前的足跡,開始造訪父親的朋友,想要重新接合臺灣和我之間曾經斷了的牽絆。

  父親生前非常喜歡日本。然而,日本在一九四五年八月戰敗,變得不再是他的國家,自己則成了中華民國的國民,這件事讓他大為苦惱。

  父親的日本同學對當時的情況留有鮮明的記憶,他告訴我:「日本的敗戰,底定於一九四五年八月十五日,老師和同學都在日誌上寫下『為了日本的重建』之類的文章和敗戰的心境,然而,妳的父親卻隻字未提。對於日本的敗戰,他從頭到尾不置一詞,然而,過了一陣子,他的眉毛卻突然開始掉落,變成了一張沒有眉毛的臉孔,著實嚇了大家一跳。」

  聽說之後父親跟朋友這樣談起:「以前學校教我們的事情都是騙人的啊。」
  
  「老師說過,你們都是天皇陛下的孩子,是一起稱頌天皇陛下萬歲的同生共死的兄弟。可是,等戰爭一結束,你就成了戰敗國日本的國民,而我則是戰勝國中華民國的國民,再也不是什麼天皇的孩子了。我不是日本人了。我再也不去學校了。」

  從此,父親真的就不再去上課,日本敗戰之後兩年,他就撤回了臺灣。

  我覺得父親對國家或國籍一事嚴密思考的程度倍於他人。他以作為日本人出生,也被教育成日本人,然而,就在某一天,所有這些觀念卻整個被顛覆,因為衝擊過大,才導致他的眉毛完全脫落。

  當時,父親突然從日本人變成了臺灣人,從此不再是日本人,為了這件事,他著實苦惱了一輩子。

  父親雖然是大家族的繼承人,卻選擇了和出身於一般人家的母親結婚,或許這正是他無法完全割捨自己內心深處身為日本人的部分。

  父親的早逝似乎有部分是他自己的選擇。

  父親有精神方面的問題。平常他會過著正常的生活,然而一年當中總有一次或兩次,短則數天,長則數月,他會將自己關在房裡,既不開燈,也完全不踏出房門一步,只是不斷喝酒。當時年紀還小的我始終無法理解箇中理由。父親的飲食和如廁問題都在房內解決,其徹底的行徑於今想起,不禁佩服母親竟能忍得過去。

  我無法確定父親這樣的行為是從什麼時候開始的。但是聽說自從戰爭結束後,他蟄居的頻率便增多了,所以,我想身分的問題應該對父親造成了很大的影響。

  在黑暗中,父親一個人到底在想些什麼?

  我一再試著去思考父親苦惱的理由,可是還是無法理解。父親也沒有對任何人詳細說明過。

  然而,我把後來找到的父親的密友和親戚們的談話內容慢慢地、一點一滴拼湊起來之後,父親片斷的形像便漸漸變得清晰起來。

 

用户评价

评分

我是一个对细节观察入微的人,所以对那些专注于微观世界的作品情有独钟。《苔原上的微生命:极地生态系统的隐秘战争》这本书,简直是为我量身定做的!作者在北极圈内进行了长达十年的田野考察,记录了那些我们日常生活中完全忽略的、在极端低温下挣扎求存的微生物和小型植物。文字的描写极其生动,他将一株地衣的生长过程,写得如同史诗般波澜壮阔,每一个孢子的萌发、每一次冰晶的融化与重聚,都充满了不屈的生命力。书中配有大量的微距摄影图片,那些冰晶结构、细胞壁纹理,清晰得仿佛触手可及,色彩运用也极具张力,将极地那种单调中的斑斓展现得淋漓尽致。通过这本书,我才明白,所谓的“荒芜之地”,其实是一个比热带雨林更加精密、更需要智慧来维系的生态系统。这种对渺小事物的敬畏感,让我对整个自然的运转规律有了全新的认识,真的,比看任何一部大制作自然纪录片都要震撼。

评分

这本书《时间的炼金术:古老机械的复兴与现代制造的悖论》,是一部关于“慢工出细活”的赞歌,但它绝不是那种故作姿态的复古主义。作者巧妙地将中世纪的钟表制作工艺、文艺复兴时期的精密仪器制造,与当代3D打印和自动化生产线进行了一场跨越时空的对话。他没有简单地批判现代工业的快速和廉价,而是深入剖析了传统手工技艺中蕴含的“时间价值”——即制作者在作品中倾注的耐心、对材料的理解以及对错误的容忍度。书中有一段描述,详细记录了修复一个十七世纪天文钟发条的过程,从测量磨损的微米级别差异,到重新锻造出匹配的合金,那种对“完美契合”的追求,几乎带有一种宗教般的虔诚。阅读时,我能感受到一种强烈的对比:我们如今的生活节奏如此之快,却常常感到空虚;而那些耗费数月甚至数年制成的机械,却拥有经得起时间考验的稳定和美感。这本书给我最大的启示是:真正的效率,有时需要我们慢下来,去理解制造背后的深层逻辑。

评分

这本书的排版和设计,绝对是艺术品级别的享受。《光影交织的建筑哲学》这本书,光是捧在手里摩挲那封面,就觉得值回票价了。它不像很多专业书籍那样冷冰冰、干巴巴的,而是充满了对线条、空间和光线的细腻捕捉。作者对“留白”的运用达到了出神入化的地步,大量的留白不仅仅是为了视觉上的呼吸感,更是引导读者去思考那些没有被直接表达出来的结构逻辑。每一页的版式都经过了精心的设计,有时是一张巨大的、跨页的黑白照片,配上几行精炼到极致的文字;有时则完全是图文的对仗,通过图像的几何关系来解释复杂的空间理论。我尤其欣赏其中关于“动态空间感知”的章节,作者通过一系列模糊的、运动中的建筑照片,成功地传达了人在行走、人在变化中体验空间的感觉,这种叙事方式太高级了。它没有直接告诉你什么是好的建筑,而是让你自己去“感受”和“构建”对美的理解。这本书放在书架上,本身就是一种极好的陈设,每次翻开,都能从中汲取到新的灵感,关于如何看待周围的世界,如何去构建属于自己的内心秩序。

评分

要说最近读过最让我感到震撼的非虚构作品,那非《星际移民的伦理困境》莫属了。这本书的深度和广度令人咋舌,它不仅仅停留在科幻的层面,而是深入到了哲学、社会学乃至生物伦理学的核心。作者以一种冷静到近乎冷酷的笔触,推演了人类一旦实现大规模星际移民后可能面临的社会结构崩塌、身份认同危机以及资源分配不公等一系列尖锐问题。书中提出了很多极具挑战性的思想实验,比如,在零重力环境下诞生的下一代人类,其法律地位和生理权利应该如何界定?如果一个殖民地发现了新的、足以支撑其繁荣的资源,他们是否拥有脱离地球母星独立自治的绝对权利?作者的论证逻辑严密,数据引用扎实,但最让人脊背发凉的是,他将这些宏大的、似乎遥不可及的未来图景,与我们当下社会中正在发生的权力斗争和资源掠夺巧妙地挂钩。读完后,我花了很长时间来消化这些信息,它迫使你重新审视“家园”和“未来”的定义,感觉自己的思维边界被无限拉伸了。

评分

天呐,这本书简直是烹饪界的“神来之笔”!我最近刚把《寻味秘境:世界厨房的隐秘食谱》读完,说实话,它完全颠覆了我对传统美食书籍的认知。作者以一种近乎人类学家的严谨和美食家的热情,带领我们进行了一场跨越大陆的味觉探险。书中收录的那些食谱,很多都是从那些几乎要失传的古老村落中挖掘出来的,每一个步骤、每一种香料的配比,都充满了历史的厚重感。比如,书中关于南美安第斯山脉高原地区的一种发酵玉米饮料的制作过程,写得极其详尽,从选材到发酵的温度控制,那种对细节的执着,让我仿佛亲身站在那高海拔的厨房里,感受着微风和阳光。更绝妙的是,作者没有止步于食谱本身,他巧妙地将食物与当地的信仰、习俗、甚至政治变迁联系起来,让每道菜肴都有了灵魂和故事。读这本书,与其说是在学习做饭,不如说是在进行一场深入的文化之旅。我特别喜欢那种作者在描述某道菜的“灵魂香气”时,那种无法用精确词汇量化的描摹,读完后,我的味蕾似乎都被唤醒了,迫不及待地想去厨房里找些不寻常的食材试试看。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有