旅人的韓語使用說明書 (電子書)

旅人的韓語使用說明書 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

Talk To Me In Korean
图书标签:
  • 韓語學習
  • 旅遊韓語
  • 口語韓語
  • 實用韓語
  • 韓語自學
  • 韓語會話
  • 韓國旅遊
  • 語言學習
  • 電子書
  • 旅人韓語
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

一本書,滿足你所有旅行韓國的溝通需求。
 
本書特色
 
  特色一:旅行情境專為非韓籍人士設計,實用度高
  本書專為欲前往韓國旅行者設計,因此首重旅遊所需的「立即性」。書籍章節按照旅遊情境分類,能迅速查找需要的資訊,並提供真實的對話情境與多項單字,減少冗長的句子與文章,提高旅遊實用度!
 
  特色二:結合文化小知識與旅遊情報,全面了解韓國
  「文化小知識」單元裡介紹了旅遊者可能會有的疑問,例如初次見面就被對方詢問年齡?哪些地方可以殺價?等等。另外也收錄韓國熱門的景點與節慶,如五大宮、東大門/南大門、三清洞、統營市與鎮海櫻花節、濟州油菜花慶典、浦項國際煙火節、鱉島國際爵士音樂節等,穿插照片介紹。書末則附韓國首爾地鐵路線,帶你全面了解韓國,暢遊無阻!
 
  特色三:羅馬拼音+豐富插圖,不用學韓文也能用韓文溝通!
  書籍每一項單字與句子都以韓文搭配英文羅馬拼音(輔助韓文發音)呈現,羅馬拼音將官方羅馬拼音稍作調整,讓讀者更容易拼讀,搭配線上音檔(會話句)一起聆聽使用,效果更佳。豐富的插圖能讓你更快掌握內容,解決溝通困境。
 
  特色四:精簡且實用的內容設計,適合作為基礎韓文課程補充教材
  循序漸進式的基礎對話與實用單字、精簡活潑的版面與旅遊情報等,皆適合作為基礎韓文課的補充教材,有助於課堂互動與促進學習興趣。
《行者的指南:世界各地文化与风俗速查手册》 内容简介 踏上未知的旅途,你是否曾面对陌生的语言和文化而感到无措?《行者的指南:世界各地文化与风俗速查手册》是一本专为热爱探索、渴望深度体验不同文明的旅行者精心编纂的实用工具书。它并非侧重于单一语言的学习,而是致力于提供一个广阔的、跨文化的视角,帮助你在全球任何角落都能自信、得体地进行交流和互动。 第一部分:跨文化交流的艺术与基础 本手册的核心在于培养旅行者在非母语环境中进行有效沟通的能力。我们深知,语言障碍往往是文化隔阂的表象。因此,本部分首先探讨了“通用交流语境”下的非语言沟通技巧。 肢体语言的通用密码: 全球范围内哪些手势代表肯定、否定或问候?在不同文化中,哪些姿势可能被视为不敬?我们提供了详尽的图示和解释,例如在某些地中海国家,竖起大拇指可能具有冒犯性;而在亚洲部分地区,用左手递送物品是不礼貌的行为。本章重点分析了眼神接触、身体距离(亲密区、社交区、公众区)在不同文化中的差异性。 礼仪的“软着陆”: 介绍如何在正式和非正式场合快速适应当地的问候、道别、馈赠和用餐礼仪。例如,在日本,交换名片(Meishi Koukan)的过程被视为一种仪式,展示了对对方的尊重;而在拉丁美洲,拥抱和亲吻脸颊则是日常的社交习惯。我们提供了实用的“初次见面快速清单”。 时间观念的相对性: 探讨了“弹性时间”(Polychronic Time)与“线性时间”(Monochronic Time)的文化差异。在某些高效率导向的国家,迟到五分钟是严重的失礼;而在许多中东或非洲国家,准时概念更为灵活。理解这一点,能有效避免因时间观念不同而产生的冲突与焦虑。 第二部分:区域性文化速查与情境应对 本手册将全球划分为六大主要文化区域,并针对每个区域提供详尽的文化“热点”分析与实战策略。 一、 亚洲(东亚、东南亚与南亚):尊重与等级 亚洲文化普遍强调集体主义、等级制度和“面子”概念。 东亚(中日韩): 深入解析“等级”如何体现在称谓、座次安排和敬语的使用上。重点讲解了如何恰当地赞美和批评,以维护他人的“面子”。提供了在商务宴请中,敬酒顺序与辞谢技巧。 东南亚(泰国、印尼、越南): 关注宗教敏感性(如伊斯兰教与佛教的禁忌)。特别强调了头部和脚部的文化意义——头部是神圣的,脚部是最低贱的,避免用脚指向他人或物品。 南亚(印度、尼泊尔): 探讨种姓制度的残余影响(虽然非正式,但在社会交往中仍有体现),以及素食主义者在餐饮中的特殊需求与应对。 二、 欧洲(西欧、北欧与东欧):直接与间接的平衡 欧洲内部文化差异极大,本部分力求精炼。 高语境与低语境的对比: 西班牙、意大利等南欧国家倾向于高语境交流,信息需从背景中推断;而德国、北欧国家则以其高效、直接的沟通风格著称。手册教导旅行者如何解读“沉默”在不同语境下的含义。 公共空间与隐私: 分析了北欧国家对个人空间的极度尊重,以及在公共交通工具上保持安静的潜规则。 三、 北美洲(美国与加拿大):个人主义与多元化 着重于强调个体权利、契约精神和多元文化共存的挑战。 美式幽默与界限: 解析美式直率交流背后的潜台词,以及如何应对过于个人化的问题。 加拿大双语与文化敏感性: 提供了在魁北克省与讲法语的社群交流时的基本礼仪建议。 四、 拉丁美洲:热情与情感的表达 拉丁美洲文化以其外向、高情感表达著称。 身体接触与亲密性: 详细说明了在阿根廷、巴西等国,社交距离如何显著小于北美或亚洲标准。 “Manana”现象的理解: 并非懒惰,而是对当下关系优先于僵硬时间表的体现,帮助旅行者调整心态。 五、 中东与北非:宗教、身份与款待 本区域的交往建立在深厚的宗教与部落身份认同之上。 伊斯兰教的“十戒”: 涵盖斋月期间的注意事项、清真饮食禁忌(如猪肉、酒精)、在清真寺的着装要求和行为规范。 款待的艺术: 深入解析阿拉伯文化中,主人对客人的无上款待,以及如何礼貌地接受或回敬这份热情。 六、 非洲大陆的复杂性:部落与国家 由于非洲大陆的巨大多样性,本部分侧重于通用的尊重原则。 “Ubuntu”哲学(非洲南部): 强调“我之所以存在,是因为我们都在”。解释了社区优先于个体决策的文化基础。 避免刻板印象: 提供如何避免将整个大陆视为单一实体的指导,建议在进入具体国家前进行微调研究。 第三部分:旅行应急与危机处理 在文化冲突或误解发生时,快速、得体的补救措施至关重要。 “万用道歉语”的文化适配: 提供了一套可以在任何文化中使用的、表示真诚歉意的短语模板,重点在于表达“我并非故意冒犯,请指教”。 数字时代下的文化边界: 如何在社交媒体上分享旅行经历时,确保不侵犯当地人的隐私和文化尊严。 紧急联系与求助系统: 收集了全球主要地区的非传统求助资源,例如大使馆以外的社区互助组织联系方式。 总结 《行者的指南》旨在让每一次跨越国界的接触,都成为一次有意义的连接,而非一次尴尬的碰撞。它不教授一门语言,但教会你如何聆听世界,如何用得体的行为赢得尊重,确保你的旅程不仅充满风景,更充满人文的深度与温度。持有此书,你将不再是单纯的旁观者,而是能够融入世界的真正行者。

著者信息

作者簡介
 
Talk To Me In Korean
 
  Talk To Me In Korean是為韓語學習者打造的全球最大社群網站,透過其官方網站上的1,400多項課程,Talk To Me In Korean以有趣及創新的方式,鼓勵並扶植韓語學習者培養自己的韓語技能。官方網站上提供的各式各樣教學內容,至今已吸引了逾800萬人下載,課程總數突破1億。
 
  官方網站:talktomeinkorean.com/
 
譯者簡介
 
陳靖婷
 
  政治大學韓國語文學系碩士。曾任出版社編輯,現為自由譯者。

图书目录

第Ⅰ章 基本會話
1. 打招呼
2. 跟陌生人說話
3. 購物
4. 自我介紹

第Ⅱ章 在機場
1. 出發
2. 抵達

第Ⅲ章 外出
1. 搭地鐵
2. 搭公車
3. 在路上
4. 搭計程車

第Ⅳ章 住宿
1. 在飯店
2. 在民宿

第Ⅴ章 飲食
1. 在韓國傳統料理店
2. 在韓國烤肉店
3. 在韓國速食店
4. 在美食街
5. 在家庭料理店
6. 在自助吃到飽店
7. 在酒店/夜店
8. 在咖啡店

第Ⅵ章 購物
1. 在服飾店
2. 在包包店
3. 在飾品/珠寶店
4. 在鞋店
5. 在美妝店
6. 在便利商店
7. 在大型超市
8. 在傳統超市

第Ⅶ章 遊玩
1. 在宮殿
2. 在山區
3. 在主題樂園
4. 在水上樂園
5. 在滑雪度假村

第Ⅷ章 韓國節慶
春花節/海洋節/煙火節/冬季慶典/電影節/音樂節

第Ⅸ章 首爾熱門地區

第Ⅹ章 參訪當地城市

1. 在客運站
2. 在火車站

第ⅩⅠ章 緊急情況
1. 在醫院/藥局
2. 在遺失物中心/警察局

第ⅩⅡ章 關於韓語
1. 韓文字母
2. 數字
3. 方向
4. 地鐵站名稱

图书序言

  • ISBN:9789860795691
  • EISBN:9786267089118
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:51.0MB

图书试读

用户评价

评分

坦白說,市面上韓語教材多到數不清,但真正能讓我願意隨身攜帶、用到脫皮的卻不多。這本《旅人的韓語使用說明書》這個名字,讓我聯想到那種老派的、皮革封面的工具書,雖然現在是電子書,但那種「權威感」和「可靠性」的氣場是模仿不來的。我比較好奇的是,作者在選擇這些「使用情境」時,是否能跳脫出大景點的框架?比如說,不只是教你在明洞怎麼買衣服,能不能教你在比較偏僻的地方,像是去全州韓屋村的路上,遇到交通延誤時該怎麼用韓語溝通?或者是在體驗汗蒸幕時,那些關於毛巾、洗浴用品的專有名詞?如果能深入到文化層面的互動,那這本書就不只是一本語言工具,更是一本「文化融入指南」。我希望它在解釋語法點時,能用一種非常口語化、不帶學術腔的方式帶過,重點在「怎麼講」,而不是「為什麼要這樣講」,畢竟在旅行中,效率才是王道。

评分

這本書的封面設計真的很有意思,那種帶著一點點復古感又有點現代感的風格,一下子就吸引住了我的目光。雖然我還沒翻開內頁,光是看這個標題和封面,就覺得作者一定花了很多心思去思考如何讓學習韓語這件事變得更貼近生活、更實用。我猜測,它可能不是那種傳統的、枯燥的文法書,而更像是一本旅行指南,告訴你去韓國玩時,哪些句子是「必備款」,哪些情境下該怎麼應對。想想看,在釜山的市場裡跟老闆殺價,或者在首爾的地鐵裡問路,如果有一本這樣的手冊在手,壓力肯定會少很多。我特別期待它能包含一些道地的口語表達,那種教科書上學不到,但韓國人日常真的會用的「黑話」或習慣用語,這樣才能真正融入當地的氛圍,而不是只停留在觀光客的層級。總之,光是從外觀和書名傳達出來的氣質來看,這本書給我一種「準備好,出發!」的興奮感,非常適合像我這樣,平常有在學韓文,但總覺得在實戰上還欠缺臨門一腳的學習者。

评分

從「旅人」這個身份切入,這本書的價值就不僅限於語言本身,更是一種心態的建立。我期待它能傳達一種「不要怕犯錯,勇敢開口」的精神。很多台灣人在學韓語時,最大的障礙就是怕發音不標準被嘲笑,這本書如果能用非常親切、鼓勵性的語氣來包裝這些實用句子,我想會更有力量。它應該要像一位經驗豐富的嚮導,告訴你:「雖然你的發音像在唱歌跑調,但韓國人還是會懂你想表達的意思,重點是這個單字!」我希望在書中能看到一些針對台灣學習者常見發音錯誤的「特別提醒」,例如捲舌音、送氣音的細微差別,並提供快速修正的口訣或對照組。如果能附帶一些文化禮儀的小註記,比如在特定場合該用敬語的程度,那就更完美了。總之,我希望這本「說明書」讀起來不像是冰冷的指令集,而像是一位老朋友在耳邊輕聲指導,讓你帶著自信踏上旅途。

评分

讀完這本書的簡介後,我腦中立刻浮現出一個畫面:一位正在為下一次首爾自由行焦慮的朋友,在書店裡翻到這本書時那種如獲至寶的表情。它的定位非常精準,不是要你考過TOPIK,而是要你「活下來」。這種強調「使用說明書」的寫法,暗示著內容的結構會非常清晰、模塊化。我個人對那種按情境分類的章節編排特別有興趣,比如「機場篇:如何順利領取行李和通關」、「餐廳篇:點餐、加點、結帳的完整SOP」。如果內容真如我所想,那它就遠遠超過一般語言教材的範疇,簡直可以視為一份行前準備清單。我希望作者能在排版上多花點心思,讓那些關鍵的韓文字和對應的羅馬拼音(或是更友善的發音標示)能夠一目瞭然,畢竟在匆忙的當下,誰有時間去翻閱厚厚的註釋呢?如果它能像一本緊急應變手冊一樣,讓人在幾秒鐘內找到所需資訊,那它的價值簡直是爆炸性的提升,尤其對於韓語初學者或只會基本問候語的人來說,簡直是救命稻草。

评分

這本電子書的標題非常具有畫面感,讓我想起大學時準備去日本自助旅行,那時候手上那本被翻到爛掉的《XX語會話口袋書》。不過,時代在變,現在的旅行者需要的「說明書」肯定要更進階。我猜測,這本書可能涵蓋了大量的「電子化」情境應用。例如,如何使用 Naver Map 或 KakaoMap 進行語音導航時可能需要的指令,或是如何用手機App訂購外送服務時會遇到的韓文介面詞彙。如果作者能提供一些「電子文本範例」,像是行程確認信函的標準句型,或是遇到網路連線問題時的求助語句,那對現代旅人來說簡直是太貼心了。而且,電子書的優勢在於方便搜尋,我非常期待它內建的關鍵字檢索功能可以做得非常強大,只要輸入「退房」或「過敏」,馬上就能跳出相關的實用對話。如果光是停留在紙本時代的對話設計,那它就失去了「電子書」的競爭優勢了。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有