台語解放記事:寫給台灣人的「華語腦」翻轉指南 (電子書)

台語解放記事:寫給台灣人的「華語腦」翻轉指南 (電子書) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

石牧民
图书标签:
  • 台語
  • 台灣文化
  • 語言學習
  • 華語
  • 本土化
  • 文化翻轉
  • 語言認同
  • 台灣歷史
  • 語言教學
  • 意識形態
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  誰說「台語沒有字」?還在「本土語言在家學」?
  讓本書解除你大腦中的「華語」預設值
  一起翻轉本土語言的刻板印象和語言學習的迷思
 
  ●「本土語言在家學」,但為什麼大家都會的華語,要去學校學?
  ●「羅馬字不是字」,所以「hello」不是字嗎?
  ●「語言只是溝通工具」,那為什麼有些要特地學,有些不用?
  ●「台語沒有字」,讓「Pe̍h-ōe-jī」給你一個尷尬不失禮貌的微笑。
 
  台灣在戰後漫長的威權統治下,以「國語」為中心,在好幾代台灣人的大腦中,建立了打壓、歧視本土語言,獨尊華語,崇拜英語的迴路。然而,過去把華語當核心、把漢字當核心、把ㄅㄆㄇㄈ當核心、把「有沒有用」當核心的政策與觀念,卻讓我們不但華語學不好,英語學不好,連本土語言都自願放棄,講得離離落落(li-li-lak-lak)。
 
  「我們真正在面對的問題,始終是不學。」
 
  本書作者從個人的生命經驗出發,在覺察並自學台語、認識台語的過程中,透過文獻史料、社會新聞、政治時事的討論與分析,一步步反省並打破各種對本土語文的偏見與迷思。擺脫「華語腦」的束縛,讓我們翻轉腦袋,接回舌頭,用正確的觀念和態度,一起學台語、學客語、學原住民語,一起把台灣文化的美與自信講回來、講出來!
 
專文推薦
 
  楊斯棓 《人生路引》作者、醫師
  劉承賢 國立臺灣師範大學臺灣語文學系副教授
 
奧援贊聲
 
  史 英 人本教育文教基金會董事長
  鄭順聰 作家
  柯大堡 《寶島神很大》金鐘主持人
  黃筱純 《鏡新聞》台語主播
  蔡安理 NASA 科普網站 APOD 台文版「逐工一幅天文圖」主持人
《台語解放記事:寫給台灣人的「華語腦」翻轉指南》图书简介(不含原书内容) 一、 台湾语言景观的深度透视:从殖民到本土意识的变迁 本书旨在提供一个全面且深入的视角,剖析台湾在过去一个多世纪中,其语言生态所经历的剧烈冲击、适应与抵抗的过程。我们不从语法结构或词汇记忆入手,而是聚焦于语言如何作为文化身份、社会阶层划分和政治立场表达的载体,在台湾这片土地上相互角力与共存。 1. 殖民记忆与语言遗存: 台湾的语言史是一部被多重外来力量塑造的历史。本书将梳理日治时期对基础教育和公共领域语言政策的影响,探究“日语能力”在特定历史阶段如何成为社会流动性的重要指标,以及这些影响如何在战后台湾的社会结构中持续发挥作用。我们将审视那些至今仍潜藏于日常用语、生活习惯甚至思维模式中的语言残迹,而非仅仅是词汇的简单罗列。 2. 战后“国语”政策的社会工程学: 重点分析国民政府迁台后推行的“推行国语”政策,不仅仅视其为语言统一运动,更将其置于更宏大的社会工程学和国家认同构建的框架下进行考察。我们将探讨此政策如何渗透到家庭结构、学校教育乃至大众传播领域,及其在不同族群——本省籍、外省籍、客家、原住民——之间引发的复杂心理与社会张力。分析的重点在于,这种自上而下的语言规划,在实践中是如何重塑了台湾人的自我认知和社群边界的。 3. 语言与社会阶层、代际差异: 本书将详细剖析语言能力(或口音)在台湾社会中扮演的隐性“社会资本”角色。例如,特定时期或特定行业中,“标准”的华语表达往往与现代化、职业晋升和城市主流文化画上等号,这如何反过来对非华语母语使用者构成了一种无形的“玻璃天花板”。同时,通过对不同代际人口的语言使用习惯进行观察,揭示“语言断层”现象背后的社会经济驱动力。 二、 华语(Mandarin)的文化重量与内在逻辑解构 本书试图超越“华语是官方语言”这一简单事实,深入剖析其在台湾文化语境下所承载的复杂文化重量和内在的逻辑体系。 1. 华语叙事下的文化移植: 探讨“华语”的语料库与叙事模式,如何携带着来自特定区域(如中国大陆)的文学、历史观念和价值体系。分析这些叙事如何通过教科书、媒体和流行文化潜移默化地影响台湾民众对自身历史、地理和伦理的理解。这并非简单的文化比较,而是关注特定叙事框架如何塑造了当代台湾人的世界观基础。 2. 语言“中立性”的神话及其破解: 许多人将华语视为一种中立的沟通工具,但本书将挑战这一观点。我们将探讨在特定社会背景下,强势语言如何通过其“普及性”来遮蔽其自身的文化偏向性。通过分析特定词汇的选择、修辞习惯的偏好,来揭示华语在台湾语境中无意间构建出的文化层级。 3. 语言与思维方式的关联性探索: 本书将引入跨学科视角,探讨语言结构对认知习惯的影响,但侧重于社会建构主义的视角。即,我们如何通过习得的语言体系,来组织对“台湾性”的理解和对“外部世界”的反应。重点不在于证明某种语言“更优越”,而在于揭示不同语言体系如何提供不同的“认知工具箱”来应对现实生活。 三、 跨越认同的语言实践与未来路径探讨 本书的后半部分将转向对现有语言实践的批判性观察,并展望在多元文化社会中,语言如何成为促进和解而非分裂的力量。 1. 地方语言的“功能性”困境: 分析在现代社会中,本土语言(如台语、客语、原住民语)在教育、科技和专业领域所面临的“功能性不足”的挑战。讨论这些语言如何被边缘化,不仅仅是由于缺乏官方支持,更是因为在快速变化的经济环境中,人们倾向于选择被认为更具实用价值的语言工具。 2. “双语/多语”认同的构建: 探讨在台湾语境下,真正有意义的语言能力应如何被定义。这不是简单地要求掌握“华语+台语”,而是探讨如何建立一种能够自如切换、互相参照、且不产生价值判断的“多语意识”。分析那些成功实践了语言融合的社群案例,他们的成功之处在于如何平衡实用性和文化根源性。 3. 媒体、艺术与语言的再生力量: 考察当代台湾的独立媒体、音乐、电影和文学创作者,如何通过艺术化的手段,对传统语言规范进行“再编码”和“再创造”。这些实践如何挑战既有的语言霸权,为地方语言注入新的生命力和当代意义,使其不再仅仅是怀旧的对象,而是面向未来的表达工具。 4. 迈向“语言自主”的公民实践: 最终,本书将倡导一种基于“语言自主选择权”的公民意识。这意味着个体有权根据自身的文化需求和社群需求来选择和使用语言,而不必被单一的、历史遗留的语言规范所束缚。探讨如何通过更平等的教育资源分配、更开放的公共领域对话,来促进一个真正多元共荣的语言未来。 本书是一次对台湾语言现状的诚实对话,旨在激发读者对自身日常用语背后的权力结构和文化历史进行深刻反思。

著者信息

作者簡介
 
石牧民 Tsio̍h Bo̍k-Bîn
 
  戰後嬰兒潮世代的下一代。上一代是台語母語者。30歲以後,2010年代開始說「覺醒牌」台語,自學台語文。寫台羅,也寫教羅;寫全羅,也寫全漢,更寫羅、漢混用。美國德州大學奧斯汀分校台灣文學博士。高教兼任教師。黑膠曲盤收藏家。和菓子製作者。台灣基督長老教會基督徒。喜歡講,喜歡寫。用台語(文)、華語(文)、英語(文)工作的人。

图书目录

推薦序|解讀眾人內心劇場,昂首自信護持母語/楊斯棓
推薦序|這本書酸酸的/劉承賢
自 序 石牧民

第一部.生命史
|01|說台語的預知解放記事
|02|低調復仇的台語文自學
|03|吳念真的戲與文
|04|《台灣男子葉石濤》的語言問題,之:我們不要傷心了

第二部.礙台語的迷思
|01|說台語,就沒有「台南腔(華語)」的問題
|02|不服?來戰歷史、làu台語
|03|語言學習的「té-tì底蒂」
|04|害人體的病毒和害台語的病毒
|05|說台語的政治性
|06|對台語音的覺察和分析
|07|看不懂,正好學
|08|語言是不是溝通的工具?

第三部.歷史上的台語
|01|記號的奇幻漂流.其一
|02|記號的奇幻漂流.其二:「黑名單」
|03|一場沒有開始的論戰和一場沒有結果的論戰
|04|童年台語國
|05|台語、華語攏會通
|06|耶穌sio-tsioh-mn̄g
|07|Kàn!髒話的文學
|08|台灣與台語的再發現
|09|「台語沒有字」的翻案文章.之一
|10|「台語沒有字」的翻案文章.之二

第四部.台語教育
|01|你的母語不是你的母語
|02|當台語遇見漢字
|03|童書,火星文和錄影帶
|04|母湯真m̄-thang
|05|懂不懂啊你!
|06|深度哏,破月亮迷思的台語斬擊
|07|Siri學台語,先別高興得太早
|08|「雙語國家」政策根本錯很大
|09|這就對了──談「國家語言整體發展方案」
|10|台語考古題
|11|台語是一個產業

图书序言

  • ISBN:9786267325292
  • EISBN:9786267325285
  • 規格:普通級 / 初版
  • 出版地:台灣
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平板
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:6.7MB

图书试读

推薦序
 
解讀眾人內心劇場,昂首自信護持母語
楊斯棓(《人生路引》作者、醫師)
 
  一言以蔽之,石兄這本著作精準描繪、解讀了我與他人的內心小劇場,教人如何昂首自信的護持母語。
  博陽廣告公司總經理吳世廷曾有一本名著:《廣告夾心》,裡面有篇文章叫〈你是 Do,我是 Rei,他是Mi〉。
 
  該文引述美國伊利諾州大陸銀行的一則廣告,畫面上的五線譜,很反常的,只有一個音符,標題是:Just a note to remind you the orchestra needs everyone’s support.(這個音符 / 備忘錄提醒您,管弦樂隊需要每個人的支持。)
 
  該廣告登出的當下,銀行遇上財務困難,欲尋求大眾支持,進行信心喊話。
 
  吳總話鋒一轉,他回想起小時候在學校講台語曾被罰站或罰錢,他說華語就像前述廣告的音符,「一言堂的結果,消除了噪音,也消除了高低音,樂曲是單調的單音。」
 
  吳總作結:「解嚴了,多了噪音,多了抗爭,但也多了台語、客語的電視節目。許多台語的俚語,變成流行語。」
  然而,有了台語的電視節目,台語就得到公平的對待嗎?
 
  圓神出版社創辦人簡志忠有一次邀我到辦公室一聚,他問我有沒有看過某個台語節目,我說有,他追問我記不記得那位男主持人的腰帶上繫著什麼?
 
  我心想,腰帶上還能繫什麼,不就是皮帶嗎?不過經社長一說,印象中那位主持人的腰上確實不是繫上皮帶,而是一個勉強湊數的「物件」。
 
  確實如此,答案是一條壞掉的電線。
  前輩請我思考,節目為什麼安排一個講台語的人只能把壞掉的電線當皮帶用?
  家父小時候唸書說母語要罰錢掛狗牌,外甥女唸書的現代已有母語課。
 
  我從小學到大學,雖沒經歷「狗牌時代」,但也還未躬逢學校裡的母語課,偏偏當時求知慾已爆發,靠著購買李鴻禧教授、黃信介前主席的演講錄音帶,反覆聽百遍自學,靠著莊永明老師、陳主顯牧師的著作,辛苦疊磚,好不容易累積到一個「敢」公開說台語的程度。
 
  在公眾場合用台語致詞,並不容易,任何一個能自在說台語的人,可能內心都上演過多種小劇場,譬如:
  第一、台下若有人鼓譟「聽不懂啦」,強烈示意你放棄用台語致詞,你可能乾脆屈從,那是一個比較輕鬆的選項。
  第二、台下若真有人聽不懂,一臉「O人問號」,你也於心不忍,不知道自己的堅持有沒有意義。
 
  第三、如果你有意無意穿插了國罵髒話,會發現斜射而來的目光益加不友善,甚至有人藉此囁嚅「台語就是像這樣沒水準」,你更會懊惱自己因為失言而醜一。
 
  有一部分聽眾,心裡排斥台語,如果其他聽眾對你報以掌聲,他也只能被迫「見證」強過華語數倍的台語張力。
  有一部分聽眾,心裡對台語沒有正面或負面看法,你說得有趣,他聽得懂十之二一,或許有機會引發他興趣。
  有一部分聽眾,心裡很渴望有人願意挺身在公開場合高聲朗誦母語,他們等了數十年,就是在等你。
 
自序
 
  《台語解放記事》的成書,若沒有前衛出版社林文欽社長的賞識,以及財團法人人本教育文教基金會在《人本教育札記》提供寫作空間,不可能完成。
 
  前衛作為一個長期堅守台灣本土意識文化陣地並且卓然有成的出版社,願意相信一個無論在學術或著述上都沒有卓越成績的作者,展現的是莫大的包容和勇氣。惟願這本書能不辜負社長疼惜台灣以至對一個新手作者愛屋及烏的心意。編輯鄭清鴻先生慨然應允將我的書稿轉呈社長,以及在出版過程中對我的「khan-kà 牽教」,我深深感激。社長和清鴻兄的賞識,使我在生涯的挫折中至少可以相信自己並非一無是處。同時,也要感謝楊斯棓醫師、劉承賢副教授慷慨賜序,以及多位前輩、友志的盛情推薦。
 
  人本教育基金會作為台灣解嚴後最早期的NGO組織之一,至今還持守著使台灣成為更美好國度的初衷。我在十四歲時,成為人本教育基金會少年遊的學員。以後,我陸續是人本的森林育活動員、領隊,森林小學試教教師,見識營營主任,基金會工作人員⋯⋯。三十年來,如果人們看見我在變得美好,那便證明人本教育基金會初衷不改。
 
  人本從我還是孩子的時候,便幫助我成為一個喜歡思考的人。他們也幫助我維持著這樣的習慣,一直到中年。《台語解放記事》是我把自己思考的習慣對準台語、台語文、台灣的語言環境和台語教育的結果。它主要以華文寫成,必要時加入台文羅馬字和漢字,盡可能將我思考所得準確地表達出來。或許,讀者將會在閱讀的過程中發現,有些話、有些事,若不使用台語、台語文,還真難以準確地表達出來。我希望那就是這些文字存在的意義。
 
  我很清楚,對於台語復振運動、台語文運動而言,這樣一本書能夠發揮的影響力並不大。甚至,也未必是運動者所需要或所樂見的「幫忙」,而我恐怕也並不是運動者設想中的隊友。但我猜,自己大概是維持著人本的習慣;我們蠻「tiâu-ti̍t條直」,也蠻「pe̍h-ba̍k白目」,應該做的事而碰巧又有能力,就做了。
 
  做了又怎麼樣呢?我願意相信,像我這樣並不特別精彩也並不特別犀利的人一直做下去,最終,更多以台語進行思考的大思想家和理論家,以台語文寫作的大文豪,就會出現。但我們必須開始。
 
  我要為這本書的出版,感謝人本教育基金會史英董事長,您是我一輩子的老師。感謝《人本教育札記》編輯部的同仁,江思妤小姐、郭恆妙小姐、王士誠先生、朱慧雯小姐,在寫作的過程中作為我的後盾。
 
  最後,我必須感謝林佳怡小姐、黃如莉小姐,以及我的妻張明怡小姐。作為這本書每一篇章最初的讀者,你們的心、眼和話,都將我的文字琢磨得比我設想的更加溫潤。
 
石牧民

用户评价

评分

这本书对于提升批判性思维的帮助,是其最宝贵的价值之一。我曾经读过不少关于文化身份构建的书籍,但大多停留在现象描述的层面,而这本电子书则更进一步,它试图去解构那些深植于语言结构之中的权力关系和既有范式。作者在论述中展现出的那种洞察力,能够穿透表象,直达核心的运作机制,这一点非常令人佩服。读完后,我发现自己看待新闻报道、观看影视作品,乃至与人交流的方式都产生了一种不易察觉的微妙变化——我开始习惯性地去探究背后的“预设立场”和“隐含语境”。这种思维上的“升级”,不是通过强行灌输得来的,而是通过作者精心设计的思想迷宫,引导我们自己走出来,并真正掌握了分析工具。对于任何一个希望摆脱思维定势,寻求更自由、更多元认知方式的人来说,这本书无疑是极具启发性的。

评分

这本电子书的封面设计实在太抓人眼球了,那种带点复古又充满力量感的排版,立刻就让我对它产生了浓厚的兴趣。我记得我是在一个深夜浏览电子书店时偶然发现它的,当时我正处于一种对既有思维模式感到有些困惑的状态,急切地寻找一些能带来新视角的内容。这本书的标题本身就充满了挑战性,它没有采用那种平铺直叙的学术腔调,反而用了一种近乎宣言的姿态,直接命中了许多像我一样,从小在标准教育体系中成长起来的人的心坎——那种潜意识里对自身文化身份的审视与渴望突破。我点开试读页面,迅速浏览了几页的引言和目录结构,立刻感受到作者那种强烈的、试图打破僵局的决心。整体的视觉风格和文字的调性,都散发出一种既有深度又不失亲和力的气息,仿佛作者正坐在我对面,用一种非常真诚且不容置疑的语气,邀请你加入这场思想的探索之旅。这种强烈的代入感,让我毫不犹豫地下了购买的决定,期待它能真正提供一把“钥匙”,去开启那扇一直存在,但似乎被某种无形屏障遮挡着的门。

评分

这本书的结构设计非常巧妙,它不像某些理论书籍那样晦涩难懂,反而更像是一场循序渐进的对话。作者似乎非常清楚读者的起点在哪里,因此在构建论证链条时,总是能找到最平滑的切入点,将复杂的问题用清晰的逻辑框架呈现出来。我尤其欣赏其中穿插的一些案例分析,它们往往是那么贴近生活,让人一拍大腿直呼“原来如此!”那些我们日常交流中不经意间流露出的思维惯性,经过作者的精准剖析,立刻变得清晰可见,也因此更容易被我们注意到和修正。这种实操性极强的引导,让整个阅读体验充满了互动感,我不再是被动接受信息,而是在不断地与书中的观点进行辩论和印证。这种高度的参与感,让这本书的阅读价值大大提升,它提供的不仅仅是理论指导,更像是日常生活的“使用手册”。

评分

阅读这本书的过程,简直就像是经历了一次精心策划的“思维重塑”体验,每翻过一页,都会激起我内心深处一段长久以来的沉淀与反思。我必须说,作者在叙事节奏的把控上达到了一个令人惊叹的高度,他没有采取那种教科书式的说教,而是巧妙地将历史的宏大叙事与个人的日常生活经验编织在一起。比如,书中对某些常见词汇的追溯和解析,那种深入骨髓的文化烙印被层层剥开时,我甚至能清晰地感受到自己过去认知结构正在发生微妙的松动。特别是涉及到语言习惯和思维定势之间的关联性分析,那种严谨的论证背后隐藏着极其细腻的观察力,仿佛作者是一位人类学家,耐心地引导我们去辨识那些我们习以为常,却从未真正审视过的“文化化石”。这种由内而外、由浅入深的影响力,远超了我对一本探讨语言现象的书籍的最初预期,它提供的不是知识的堆砌,而是一种全新的感知工具。

评分

从电子书的技术呈现角度来看,这本书的排版和可读性也做得相当出色。对于我们这些习惯在移动设备上阅读的读者来说,字体选择、行距和页边距的设置至关重要,这本书在这方面处理得非常到位,长时间阅读下来眼睛也不会感到疲劳,这极大地保证了阅读体验的连续性。此外,电子书特有的交互功能,比如超链接的设置,让我在阅读过程中可以方便地进行知识点的跳转和回顾,使得那些复杂的概念可以被更有效地吸收和内化。总的来说,这本电子书不仅仅是一次对特定文化议题的深入探讨,它更像是一个精心打磨的数字产品,在内容深度和用户体验之间找到了一个完美的平衡点。这种对细节的关注,体现了出版方对于提升读者体验的认真态度,也让这次阅读之旅更加顺畅和愉悦。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有