雅舍小品选集‧卷一 From A Cottager’s Sketchbook, Volume 1(英汉对照)

雅舍小品选集‧卷一 From A Cottager’s Sketchbook, Volume 1(英汉对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 文学
  • 英语学习
  • 双语阅读
  • 散文
  • 英国文学
  • 经典作品
  • 雅舍
  • 小品文集
  • 英汉对照
  • 文化
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  《雅舍小品》一如其名——雅逸隽永,亲切率真。阅读梁实秋的散文,恰如先生闲坐雅舍,笑谈家中草木,点染社会百态,省思人生哲理;惟其寻常,也惟其可品味 。 梁实秋(1903–1987)乃首位翻译莎士比亚全集为中文的学者,曾编撰多部辞典及语言文学教科书,广泽学子。一九三零年代,主张白话与文言的两个阵营壁垒分明,他把两种文体巧妙融合,启迪典雅而实用的文风,《雅舍小品》即为典范之作,数十年来脍炙人口。 译者陈达遵是梁实秋的学生,曾任联合国资深翻译员;师传徒承,至为难得。

作者简介

  Liang Shih-chiu was a renowned educator, writer, translator, literary critic and lexicographer. He graduated from Tsinghua College and Colorado Spring College (Colorado Springs). He then proceeded to Harvard University and Columbia University for graduate study in English literature.

  Ta-tsun Chen is a professional translator with the United Nations since 1969. He has translated Albert Schweitzer’s Out of My Life and Thought into Chinese.

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

我尤其喜欢书中对“闲适”的描绘。在现代社会快节奏的生活中,我们似乎越来越难以找到属于自己的“闲适”时光。林先生却能从最平凡的日常中发掘出“闲适”的真谛,比如品一杯茶,看一本书,或是与三五好友畅谈。他笔下的“闲适”并非无所事事,而是一种精神上的放松和心灵的滋养。读到这些章节,我仿佛也暂时逃离了城市的喧嚣,沉浸在一种宁静致远的氛围中。这种精神上的慰藉,对于长期处于压力下的都市人来说,无疑是一剂良药。

评分

对于喜欢林语堂先生文字的读者来说,这本《雅舍小品选集‧卷一》绝对是不可错过的佳作。它不仅收录了林先生的经典篇章,而且英汉对照的设计,更使其具有了特殊的价值。我常常会把书中精彩的段落抄写下来,反复品读。这些文字,就像是人生的灯塔,指引着我在人生的道路上,不迷失方向,不忘初心。

评分

这本书的装帧设计也十分精美,简洁大方,散发着一种淡雅的书卷气。纸张的质感很好,阅读起来非常舒适。我喜欢这种不张扬但却处处透着用心的设计,它与林先生的文字风格相得益彰,共同营造出一种宁静致远的阅读氛围。我通常会把它放在床头,睡前随意翻阅几页,就能让我的心平静下来,带着美好的心情入睡。

评分

这本书最让我感动的地方,在于林先生对人性的温情与理解。他笔下的人物,无论是真实的还是虚构的,都充满了生命力,都有着各自的优点和缺点,但林先生总是以一种包容和宽厚的态度去对待他们。他看到了人性的复杂,也看到了人性的光辉。这种对人的关怀和尊重,让我在阅读过程中感到温暖和亲切。他不像某些作家那样,总是带着批判的眼光审视人性,而是更倾向于去理解和接纳。

评分

每次翻开这本书,总能发现新的感悟。就像是品一杯老茶,初尝时浓烈,再品时醇厚,回甘无穷。林先生的文字,就是这样的“老茶”。他所描写的那些生活细节,在时间的沉淀下,反而显得更加珍贵。尤其是那些关于季节变化的描写,那种对自然的热爱和对生命的感悟,总是让我心生涟漪。在现代社会,我们越来越少地关注身边的自然,而林先生的文字,恰恰提醒了我们,生活的美好,往往就蕴藏在这些被我们忽略的角落。

评分

一直以来,林语堂先生的文字总有一种让人心安的力量,仿佛走进了自家后院,在午后的阳光下,悠闲地品味着生活中的点滴。这次偶然翻开这本《雅舍小品选集‧卷一 From A Cottager’s Sketchbook, Volume 1(英汉对照)》,更是让我爱不释手。从第一篇开始,那熟悉的笔触就将我带入了一个充满智慧与趣味的世界。书中描写的那些看似平凡的生活场景,在林先生的笔下却闪烁着人生的光辉,无论是对自然景物的细腻描摹,还是对人情世故的精辟洞察,都让人回味无穷。尤其是其中对“生活情趣”的探讨,更是触动了我内心深处对美好生活的向往。他不是那种高高在上的说教者,而是像一个亲切的长辈,娓娓道来,让人在不知不觉中被他的思想所感染。

评分

我一直觉得,好的文学作品,不应该只是文字的堆砌,更应该是一种生活的智慧的传递。林语堂先生的《雅舍小品选集》恰恰做到了这一点。他从日常生活中提炼出深刻的人生哲理,用轻松幽默的笔调娓娓道来,让读者在轻松愉快的阅读中,获得心灵的启迪。书中关于“幽默”的论述,更是让我体会到了幽默的真正力量,它不仅仅是一种表达方式,更是一种看待世界、处理问题的态度。

评分

总的来说,这本《雅舍小品选集‧卷一 From A Cottager’s Sketchbook, Volume 1(英汉对照)》是一本值得反复阅读的书。它以其独特的视角、深刻的智慧、幽默的笔触和温情的关怀,为读者带来了一场精神的盛宴。无论是想要了解林语堂先生的文学风格,还是希望在快节奏的生活中寻找片刻的宁静与智慧,这本书都将是你的不二之选。

评分

读这本书的过程,就像是和一位老朋友在聊天,话题从家常琐事,到人生哲理,再到东西方文化的碰撞,总能找到共鸣。林先生对中西方文化的理解和融合,在这本书中得到了淋漓尽致的体现。他用英汉对照的方式,更是为我们这些学习英语的朋友打开了一扇窗。不仅能欣赏到中文原文的韵味,还能对照英文理解其表达的细微之处,这种学习方式让我觉得既轻松又受益匪浅。书中对一些西方生活方式的观察和评论,既有欣赏也有恰到好处的幽默,让人在捧腹之余,也能引发对自身文化的思考。

评分

英汉对照的设计,对于我这样对英文有一定基础但又希望深入理解中文文学的读者来说,简直是福音。以前阅读中文作品时,有时会觉得某些意象或表达方式难以完全领会其精髓,而对照英文后,往往能从另一个角度获得启发,发现中文原文更深层的含义。反之亦然,英文的某些表达方式,通过中文的解释,也能更容易地理解其文化背景和情感色彩。这种双语的阅读体验,极大地丰富了我对文本的理解,也提升了我个人的语言能力。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有