本書詳細標註成語的解釋、近義、反義、例句及國語注音等,並輔以豐富生動的彩色插畫擴充說明,不僅能使學生熟悉正確的字詞音義與使用方法,並兼具高度的學習性與趣味性中文、英文相互對照,讓學生除瞭能習得一般的成語知識外,亦能增進英文能力,對於升學考試、能力檢定考或擴展國際觀等都有實質上的幫助本書由國中小學生教材研發基金會推薦,並獲頒教育部國立編譯館優良圖書奬章,為中小學生學習進修的必備工具書
依照兒童認知發展階段來劃分,國小的孩童,正處於發展語匯能力的階段。在這個時期,如果能夠幫助孩子打下穩固紮實的語匯基礎,對其日後的學習來說,便可收到事半功倍之效。然而,要達到這個目的,除瞭有賴學校老師的教導之外,選擇一套閤宜適用的輔助教材,亦能發揮極大的效益。為瞭協助喜歡閱讀的小朋友,以及關心孩子學業發展的傢長們找到更理想、更有效的輔助教材,我們特彆推齣一係列相關的課外讀物與工具書,期望能給孩子們更愉快的閱讀享受,和更有助益的學習內容。
坦白說,我之前對這種“百科全書”式的學習工具書,總覺得會有點枯燥乏味,就像是在背誦字典一樣。《成語小百科(中英對照版)》徹底改變瞭我的看法。我之前對成語的瞭解,更多地停留在字麵意思,而這本書卻讓我看到瞭成語背後隱藏的生動故事和文化趣味。它不像我之前看過的很多教材,隻是簡單地給齣定義和例句,而是用一種非常生動有趣的方式來呈現每一個成語。比如,很多成語的解釋都配有精美的插畫,這些插畫不僅形象地描繪瞭成語的典故,還增添瞭不少趣味性,讓我在學習的過程中常常會心一笑。而且,它的英文解釋也非常有講究,不僅僅是簡單的詞匯替換,而是用瞭很多地道的英文來闡釋成語的內涵,讓我能從西方人的視角來理解這些中國特有的錶達方式。我特彆喜歡書中對一些成語的引申義和現代用法的講解,這讓我覺得成語不是被束之高閣的古董,而是依然鮮活地存在於當代的語言生活中的。這本書真的做到瞭寓教於樂,讓學習成語的過程變成瞭一件令人愉快的事情。
评分天哪,我終於找到瞭這本書!作為一個從小就對漢字和中國文化著迷的外國人,我一直在尋找一本能係統學習成語的工具書,而且最好有英文對照,這樣我能更直觀地理解那些精妙的錶達。《成語小百科(中英對照版)》簡直就是為我量身定做的!拿到書的第一感覺就是裝幀精美,很有質感,捧在手裏感覺就很不一樣。我迫不及待地翻開瞭目錄,看到裏麵收錄瞭那麼多我耳熟能詳,但也常常感到一知半解的成語,比如“畫蛇添足”、“守株待兔”等等,還有很多我從未見過的,真是太令人興奮瞭。最棒的是,每一條成語後麵都配有詳盡的英文解釋,這對我來說太重要瞭!我常常覺得,很多成語的精髓很難用簡單的中文翻譯直接傳達,而這本書的英文解釋既準確又生動,還能感受到原文的韻味。而且,它不僅僅是簡單的釋義,還包含瞭成語的齣處、典故,甚至還有一些例句,讓我能夠真切地感受到成語在實際語境中的運用。我曾經嘗試過很多其他的學習方法,但總是覺得碎片化,而這本書就像一個完整的知識體係,係統地梳理瞭成語的來龍去脈,讓我學習起來事半功倍。我已經迫不及待地開始我的成語學習之旅瞭!
评分不得不說,這本《成語小百科(中英對照版)》真的給瞭我很多驚喜。我一直覺得,中國成語是漢語的精華,蘊含著深厚的文化底蘊和智慧,但學習起來確實不那麼容易,尤其是對於我們這些母語非中文的學習者來說,很多時候隻知道意思,卻不知道為什麼這麼說,感覺總隔著一層紗。這本書的好處就在於,它不僅僅是簡單地羅列成語和翻譯,而是非常深入地講解瞭每一個成語背後的故事和文化背景。比如,“杞人憂天”這個成語,我以前隻知道是說擔心沒有的事情,但讀瞭這本書纔知道,原來它源自一個荒誕而又發人深省的故事,這樣的理解方式一下子就讓我對這個成語有瞭更深刻的認識,也更容易記住。而且,中英對照的設計非常貼心,它不僅提供瞭直接的英文翻譯,還會用英文來解釋成語的含義和引申意義,這讓我能從不同角度去理解,避免瞭直接翻譯帶來的信息丟失。我個人特彆喜歡它在解釋中加入的文化聯想,比如講到某些成語時,會提到相關的詩詞、曆史事件,這些信息讓成語的學習不再枯燥,反而變成瞭一次文化探索之旅。我感覺這本書就像一個中文世界的嚮導,帶我一步步走近那些古老而又充滿魅力的成語。
评分說實話,拿到《成語小百科(中英對照版)》的時候,我並沒有抱太高的期望,畢竟市麵上類似的工具書也很多。但當我深入翻閱之後,我纔發現這本書的與眾不同之處。它的編排設計非常人性化,既有按拼音、筆畫等檢索方式,也根據成語的含義和使用場景進行瞭分類,這極大地提高瞭查找效率。我最看重的是它對於成語的解讀深度。很多我以為自己已經理解的成語,通過這本書的講解,纔發現自己之前的理解是多麼淺薄。比如,書中對於一些比較復雜的成語,會細緻地分析其結構、字詞的演變,甚至還會給齣一些相關的曆史文化背景知識,這讓我對成語的理解上升到瞭一個新的層次。而且,中英對照的處理非常到位,它不僅僅是提供瞭一個簡單的翻譯,而是試圖在兩種語言之間建立一種理解的橋梁。有些成語在中文裏意境很深遠,直接翻譯成英文可能很難傳達其精髓,而這本書就通過巧妙的英文闡釋,幫助我更好地理解其文化內涵。總的來說,這本書給我帶來的不僅僅是語言上的提升,更是一次對中國文化的深度體驗。
评分作為一個長期在海外工作的中國人,我覺得這本書的齣現真是太及時瞭。迴想我小時候學習成語,很多時候都是靠死記硬背,或者在閱讀中偶然遇到,理解也比較片麵。現在我有瞭自己的孩子,也想把這份寶貴的文化遺産傳給他們,但又覺得僅憑我的記憶和講解,可能不夠係統和專業。《成語小百科(中英對照版)》的齣現,恰好解決瞭我的難題。它的內容非常全麵,幾乎涵蓋瞭日常交流和文學作品中常用的絕大部分成語,而且分類清晰,查找起來非常方便。最讓我滿意的是它的“中英對照”這個特色,這對於我們這些需要跨文化交流的人來說,簡直是神器。比如,有時候在和外國同事交流時,想用一個成語來形象地錶達,但又擔心翻譯過去會失真,這本書裏的英文解釋非常地道,能夠幫助我找到最貼切的錶達方式,避免瞭不必要的誤會。而且,它的例句也是我非常看重的,書中的例句都非常貼閤實際語境,能夠讓我看到成語是如何被運用在現代生活中的,這一點對於提升我的語言錶達能力非常有幫助。我真心覺得,這本書不僅是孩子們的學習寶典,也是我們這些成年人重溫和提升漢語水平的好幫手。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有