《培爾.金特》是戲劇大師易蔔生的代錶作之一,完成於1867年,取材自中世紀挪威民間故事。由培爾.金特遊手好閑的青年時期寫起,到他浪蕩無羈的中年,以至潦倒落魄的暮年。通過他萬花筒般的一生,尖銳地提齣:「人生在世,是正正經經地做個人,還是隨波逐流地當個妖。」
作者簡介
亨利剋.易蔔生(Henrik Ibsen, 1828-1906)挪威詩人及劇作傢,擅長以逼真的手法呈現當代社會問題,使問題劇、佳構劇及寫實主義成為現代劇場美學的標竿。代錶作有《玩偶之傢》(A Doll’s House)、《國民公敵》(An Enemy of the People)、《群鬼》(Ghosts)等。
譯者簡介
蕭乾(1910-1999)原名蕭秉乾,是一九三○年代中國新文學運動中優秀的小說傢、散文作傢和新聞記者,中英文著作等身。《培爾?金特》為晚年譯作,蕭氏因此劇獲頒挪威王國政府勛章,獲奬理由為「展現瞭通往易蔔生世界的道路」。
《培爾·金特》這本書,給我帶來的,是一種前所未有的閱讀體驗。它不是用清晰的敘事來引導讀者,也不是用引人入勝的情節來抓住讀者的注意力,而是以一種更加抽象、更加內省的方式,來觸及生命的深層意義。我常常在閱讀的過程中,感到一種強烈的疏離感,又夾雜著一絲難以言喻的親切。仿佛我身處在一個由作者構建的,隻屬於他自己,也可能隻屬於我自己的精神世界。作者的語言,像是一種低語,一種暗示,它並不直接告訴你真相,而是讓你自己去感受,去體會。我時常會被某個詞語,某個意象,在腦海中激起層層疊疊的聯想,仿佛一個觸點,瞬間打開瞭內心深處塵封的記憶。這種體驗,是一種挑戰,也是一種啓迪。它讓我開始審視自己對“意義”的理解,對“存在”的感知。它不是一本可以被輕易評判的書,更像是一場與自我的對話,你投入的情感越深,它便會迴報你越多的思考。
评分《培爾·金特》這本書,與其說是一部小說,不如說是一場深入人心的心靈漫遊。它沒有跌宕起伏的情節,沒有驚心動魄的衝突,但它卻以一種不動聲色的力量,觸及瞭內心最柔軟、最深邃的部分。每一次閱讀,都仿佛是踏入一個幽深的迷宮,我被引嚮一個個充滿暗示的角落,那裏迴響著模糊的聲音,閃爍著若隱若現的影像。我試圖去捕捉這些零散的綫索,試圖去理解“培爾·金特”這個名字背後所承載的意義,但每一次的努力,似乎都讓我更加睏惑,更加著迷。作者的語言,像是一種低語,一種呢喃,它不會直接告訴你真相,而是引導你去感受,去體會。我常常會被某一個意象,某個詞語,在腦海中激起層層疊疊的聯想,仿佛一個觸點,瞬間打開瞭內心深處塵封的記憶。這種體驗,是一種挑戰,也是一種啓迪。它讓我開始審視自己對“意義”的理解,對“存在”的感知。它不是一本可以被輕易評判的書,更像是一場與自我的對話,你投入的情感越深,它便會迴報你越多的思考。
评分《培爾·金特》這本書給我的震撼,並非來自於戲劇性的情節衝突,而是源於它對一種非常微妙、極其個人化的內心體驗的深刻刻畫。我曾經試圖去概括它講瞭什麼,卻發現語言是如此蒼白無力。它似乎描繪瞭一個在現實與虛幻邊緣遊走的個體,一個被迴憶、被思緒、被某種無法名狀的渴望所裹挾的生命。讀這本書,我仿佛置身於一個充滿象徵意義的夢境,那裏的一切都帶著一種飄渺的現實感,又似乎隨時可能消解。人物的對話,與其說是交流,不如說是各自內心獨白的重疊,充滿瞭停頓、暗示和未盡之語。我常常會被某一個詞語,某一個意象,在腦海中激起連綿不斷的聯想,仿佛一個投入平靜湖麵的石子,激起的漣漪久久不能平息。這種感覺,讓我想起許多哲學傢對於“存在”的探討,關於個體與世界的關係,關於意識的本質。作者並沒有給齣任何明確的答案,他隻是將這種種睏惑、種種掙紮,赤裸裸地呈現在讀者麵前,讓你不得不去麵對,去思考,去在自己的生命經驗中尋找對應的共鳴。每一次翻開,都能從中發現新的層次,新的解讀。它不是一本可以一目十行讀完的書,更像是一麵鏡子,你投入的情感和思考越多,它便會反射齣越多的東西。
评分當我第一次接觸《培爾·金特》這本書時,我帶著一種尋常的期待,以為能找到一個清晰的故事,一連串的事件,或者至少是鮮明的人物。然而,這本書完全超齣瞭我的預料,它像是一片靜謐的湖水,錶麵波瀾不驚,卻蘊藏著深不可測的暗流。它並沒有提供一個可以直接理解的敘事框架,而是將一些片段,一些情緒,一些模糊的意象,像是散落在地的碎片,呈現給讀者。我花瞭很長的時間去揣摩,去感受,去嘗試在這些碎片之間建立聯係。我感覺自己像是一個考古學傢,在挖掘一段失落的文明,試圖從殘垣斷壁中還原齣它的輝煌。作者的筆法非常獨特,他似乎並不急於講述,而是沉浸在對某種狀態的描繪中,對某種情感的捕捉中。這種描繪,不是直白的,而是含蓄的,是充滿暗示的。我常常會被某一個短語,某個句子,在腦海中反復迴響,仿佛它觸及瞭我內心深處某個隱秘的角落。閱讀《培爾·金特》,是一種與自我的對話,是一種對生命更深層次的探尋。它沒有明確的答案,卻能引發無盡的思考。
评分當我捧讀《培爾·金特》這本書時,我並沒有期待一個簡單易懂的故事,我所尋求的是一種更深層次的體驗,一種能夠觸及內心,引發思考的文字。這本書,恰恰滿足瞭我的這種期待,但它以一種我從未預料到的方式。它沒有明確的情節發展,沒有鮮明的人物衝突,更多的是一種氛圍的營造,一種情緒的流動,以及一些哲學性的探討。我感覺自己像是置身於一個迷宮,每一個轉角都可能隱藏著新的綫索,也可能讓我更加迷失。作者的筆觸非常細膩,但他並不急於錶達,而是讓讀者自己去感受,去解讀。我常常會被某一個句子,某個詞語,在腦海中反復咀嚼,試圖從中提取齣更多的信息,去理解作者想要傳達的深意。這種閱讀過程,充滿瞭挑戰,但也正是這種挑戰,讓我對這本書産生瞭深深的迷戀。它不是一本用來消遣的書,而是一本用來探索的書,一本用來與自己對話的書。
评分《培爾·金特》這本書,給我的感覺,就像是走進瞭一個未知的領域,那裏的一切都充滿瞭神秘和未知。它沒有明確的人物關係,沒有清晰的故事脈絡,而是以一種更加抽象、更加內省的方式,來展現作者對某種生命狀態的理解。我常常在閱讀的過程中,感到一種莫名的睏惑,又夾雜著一絲難以言喻的吸引力。仿佛我一直在追尋某個答案,但這個答案卻隱藏在文字的深處,需要我用盡心思去挖掘。作者的語言,像是一種低語,一種呢喃,它並不直接告訴你發生瞭什麼,而是引導你去感受,去體會。我時常會被某一個意象,某個比喻,在腦海中激起層層疊疊的聯想,仿佛一個微小的火星,瞬間點燃瞭內心深處的情感火焰。這種體驗,是一種挑戰,也是一種奬賞。它讓我開始重新審視自己對“意義”的理解,對“存在”的感知。它不是一本可以輕易讀懂的書,而是一本需要耐心,需要沉浸,需要用心去體會的書。
评分剛翻開《培爾·金特》這本書的時候,我的腦海裏還殘留著對傳統敘事的期待,以為會看到一個跌宕起伏的故事,一個塑造豐滿的人物。然而,這本書卻以一種近乎“反敘事”的方式,將我帶入瞭一個完全陌生的境地。它沒有明確的開端和結尾,更沒有清晰的情節綫索,取而代之的是一係列碎片化的意象,一些模糊的情感片段,以及一些充滿哲思的獨白。我感覺自己像是在一片濃霧中摸索,試圖去辨認那些隱約可見的輪廓。作者的筆觸非常細膩,但他並不急於將事情說清楚,而是用一種極其含蓄、極其隱晦的方式,來營造一種氛圍,來傳達一種情緒。我常常會被某一個詞語,某個句子,在腦海中激起連綿不斷的聯想,仿佛它觸及瞭我內心深處某個不為人知的角落。閱讀《培爾·金特》,是一種挑戰,也是一種樂趣。它迫使我跳齣習慣性的思維模式,用一種更接近於直覺和感悟的方式去與文本對話。它不是提供答案,而是提齣問題,引發思考,讓你在閱讀的過程中,不斷地審視自己,審視生命。
评分我必須承認,《培爾·金特》這本書的閱讀體驗,是對我固有認知的一種顛覆。我習慣瞭閱讀那些有明確的因果關係,有清晰的情節發展的作品,而這本書,則將我帶入瞭一個完全不同的維度。它更像是一幅抽象的畫作,沒有具象的描繪,卻充滿瞭情感的色彩和綫條。我常常在閱讀的過程中,感到一種莫名的失落,又夾雜著一絲難以言喻的期待。仿佛我一直在尋找某個失落的碎片,卻始終無法確定它究竟是什麼。作者的筆觸極其細膩,但又帶著一種疏離感,他仿佛是冷靜地觀察著一個靈魂的沉浮,卻又在不經意間流露齣他對這種沉浮的深刻理解。我讀到過一些關於意識流的描寫,但《培爾·金特》所呈現的,遠不止於此,它更像是一種對生命本質的追問,一種對人類內心最深處,最隱秘角落的探索。我時常會停下腳步,去迴想之前讀過的句子,試圖從中捕捉到一絲綫索,去串聯起那些看似破碎的畫麵。這種過程,充滿瞭挑戰,但也正是這種挑戰,讓我對這本書産生瞭深深的著迷。它不是提供答案,而是提齣問題,引發思考,讓你在閱讀的過程中,重新審視自己對“存在”的理解。
评分《培爾·金特》這本書,在我看來,是一種極其罕見的、能夠觸及靈魂深處的作品。它不以情節的麯摺取勝,不以人物的性格塑造見長,而是以一種近乎魔幻的方式,將讀者帶入一個由情感、迴憶和哲學思考交織而成的世界。我曾經試圖去理解它到底在講什麼,但每一次的嘗試,都讓我更加意識到,它所探討的,是超越具體事件的,是一種更為普遍的生命體驗。作者的文字,仿佛有一種催眠的力量,讓你在不知不覺中,沉浸其中,與那些模糊的意象,那些若有若無的情感産生共鳴。我常常會在閱讀的過程中,感到一種強烈的疏離感,又夾雜著一絲難以言喻的熟悉。仿佛我曾經經曆過,或者曾經感受過,但又無法清晰地將其捕捉。這種模糊性,正是這本書的魅力所在。它鼓勵我去主動尋找,去主動構建,去在作者提供的情感綫索中,找到屬於自己的理解。它不是一本可以被輕易讀懂的書,而是一本需要用心去體會,用心去感受的書。每一次的閱讀,都會帶來新的啓發,新的感悟。
评分翻開《培爾·金特》這本書,我最先感受到的,不是故事的跌宕起伏,也不是人物的鮮明個性,而是一種難以言喻的,仿佛被某種古老而強大的力量所籠罩的氛圍。這是一種什麼樣的感覺呢?它不像尋常讀物那樣,提供即時的娛樂,或者清晰的敘事綫索,反而更像是在一個陰暗潮濕的古老地窖裏,你無意間觸碰到瞭某個塵封已久的箱子,裏麵沒有金銀財寶,也沒有驚心動魄的捲軸,隻有一堆泛黃的紙頁,上麵潦草地記錄著一些模糊不清的記憶,一些若有若無的情感碎片。閱讀的過程,更像是在試圖拼湊這些破碎的片段,在黑暗中摸索,尋找那隱藏在字裏行間的,屬於“培爾·金特”這個名字背後,一個或許從未存在,或許又無處不在的靈魂的真實輪廓。每一次的閱讀,每一次的沉思,都像是將自己拋入一片濃霧之中,起初辨不清方嚮,但隨著時間的推移,隨著你耐心地去捕捉那些細微的詞語,去感受那些隱匿在文字間的張力,霧氣似乎漸漸散去,露齣一些朦朧的景象,一些讓你忍不住去探究的謎團。我常常會停下來,反復咀嚼某一句,某一段,試圖從中榨取齣更多的信息,去理解作者為什麼會選擇這樣的錶達方式,為什麼會描繪齣這樣一種令人捉摸不透的狀態。這種體驗,是一種挑戰,也是一種奬賞,它迫使我跳齣慣常的閱讀模式,用一種更接近於直覺和感悟的方式去與文本對話。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有