这本「日本语类义表现-助动词篇-」为「日本语类义表现-助词篇-」的姊妹作,乃笔者根据这20年来所累积之日语教学经验编纂而成。
在实际教授日语的过程中,学习者常提出各种问题。例如:「〈~ □□□□〉与□ ~ □□□□□〉如何区别使用?」、「〈□□□□〉与〈□□□□□〉有何不同?」、「□ ~ □□□□□〉与〈~ □□□□□〉有何差异?」等等。对于学习者所提出的种种问题,笔者时常因无法回答而不知所措。每当遇到这种情况时,都会告诉学生「这个问题就当成我的作业,下週再回答」。课后便拼命地钻研要如何回覆他们。如此这般,笔者将学生的提问以及对学生所做的回答与说明都一一做笔记。至今笔记已累积近10册。本书就是根据这些笔记整理出来的作品。
这本「日本语类义表现-助动词篇-」,提出了与文法.句型相关的类义表现,共有45项。笔者认为对类义表现如果只做说明,有稍嫌不足之感,故针对比较难以区分的项目配置了例题。透过对例题实际做解答,来测试自己是否已真正地了解。这些例题是当初为了测试学习者的理解程度所制作。又为了方便使用者查阅,在卷首附有索引。
作者简介
目黑真实
1948年 出生于日本国冈山县冈山市
1967年 冈山大学法文学部法学科中退后投入社会运动
1988年 赴中国上海外国语大学进修中国语
1989年 归国后至今一直致力于对外国留学生的日语教育
译者简介
蔡季汝
台湾省彰化县人
台中商业专科学校应用外语科日文组毕业
东吴大学日本语文学系毕业
东吴大学日本文化研究所肄业
日本国立东京外国语大学地域文化研究科毕业
日本语学专攻
现任:明道大学应用日语系专任讲师
我一直觉得,日语的魅力很大一部分体现在它的助动词系统上,但同时,这也是最让人头疼的部分。直到我看到了《日本語类义表现-助动词篇》,我才觉得我对助动词的理解有了质的飞跃。《日本語类义表现-助动词篇》这本书的设计非常巧妙,它没有孤立地讲解每一个助动词,而是将功能相似、容易混淆的助动词进行“类义”的划分,然后进行深入的对比分析。比如说,书中对表示“意愿”的助动词,如“たい”、“ほしい”、“てほしい”等等,就进行了非常细致的辨析,让我明白了它们在主语、客体、语气和情感色彩上的不同。它不是简单地告诉你“たい”表示“想做”,而是告诉你,当你想表达“自己想做”时用“たい”,当你想表达“别人想要某物”时用“ほしい”,当你想表达“希望别人为你做某事”时用“てほしい”。这种“类义表现”的分析方式,让我彻底告别了死记硬背,能够真正理解助动词的细微差别,并根据不同的语境选择最恰当的表达方式。这本书的例句非常具有代表性,而且很多都来自真实的语料,让我能够感受到助动词在实际交流中的生命力。强烈推荐给所有想要深入理解日语助动词的学习者。
评分我是在朋友的推荐下接触到《日本語类义表现-助动词篇》这本书的,当时我正因为日语助动词的复杂性而苦恼不已。这本书的设计理念非常独特,它不是将助动词孤立地讲解,而是将功能相近、易混淆的助动词归类,进行深入的比较和辨析。书中对于“てしまう”这个表示完成或遗憾的助动词,就有着极其详尽的阐述,它不只是告诉你“てしまう”的字面意思,更挖掘了它在不同语境下所蕴含的细微情感,比如表示“完全完成”、“不经意地完成”或是“感到可惜”等。我特别欣赏书中提供的大量贴近实际生活的例句,这些例句不仅形式多样,而且往往带有对话场景,让我能够清晰地感受到助动词在真实交流中的运用。例如,书中对比了“~てしまう”和“~ておく”在表达“完成某事”时的区别,前者可能带有某种程度的无奈或结果导向,而后者则更强调“预先准备”或“保留”的意图。这种对“类义表现”的深入挖掘,让我对日语的理解不再停留在表面,而是能够触及到更深层次的表达意涵。读完这本书,我感觉自己像是获得了一把解锁日语精妙表达的钥匙,能够更加精准地捕捉和运用助动词所传达的信息。
评分我得说,《日本語类义表现-助动词篇》这本书彻底刷新了我对日语学习的态度。之前,我总是觉得日语的助动词部分是我的“滑铁卢”,记不住、用不对、容易混淆,让我一度想要放弃。但这本书就像一盏明灯,照亮了我前进的道路。它最大的亮点在于它不是一本枯燥的语法书,而更像是一本“日语助动词的思维指南”。它不只教你怎么用,更教你为什么这么用,以及在什么情况下用是最好的。书中对“ようだ”、“みたいだ”、“らしい”这几个表示推测的助动词进行了非常深入的剖析,让我第一次真正理解了它们之间看似微小的差别背后,所承载的语感和表达的侧重点。通过书中精心设计的比较表格和大量的实际对话例句,我能够清晰地看到,在不同的情境下,选择不同的助动词会给听者带来多么不同的感受。比如,用“ようだ”时,可能更侧重于基于事实的逻辑推测;而用“みたいだ”时,则可能带有一点个人主观的联想或比喻。这种对“类义表现”的强调,让我不再死记硬背,而是能够真正理解助动词的“灵魂”。这本书的语言风格也很友好,即使是初学者也能轻松理解。它让我看到了日语助动词的魅力,也让我对未来的日语学习充满了信心。
评分说实话,在读《日本語类义表现-助动词篇》之前,我对日语助动词的理解一直停留在“死记硬背”的阶段,每次遇到相似的助动词都会感到头疼。这本书真的是我学习路上的“及时雨”。它不是简单地罗列助动词的词条,而是非常有策略地将具有相似功能或容易混淆的助动词进行“类义表现”的对比分析。我印象最深刻的是书中对“れる”和“られる”这两个被动、可能、自发、尊敬语助动词的讲解。书中并没有把它们简单地划分为四种用法,而是通过细致的对比,让我理解了在不同语义和语境下,选择哪一个助动词能更好地传达作者的意图,以及它们各自在语气和正式程度上的差异。书中提供的例句非常丰富,而且都是经过精心挑选的,能够清晰地展示出助动词在句子中的作用。更重要的是,这本书的叙述方式非常人性化,它能够考虑到学习者可能会遇到的困惑,并一一进行解答。读完这本书,我感觉自己对日语助动词的掌握程度有了质的飞跃,不再是盲目地套用语法规则,而是能够理解它们背后的逻辑和情感,从而更自如地运用。
评分这本书太棒了!作为一名日语学习者,我一直对日语的细微之处感到好奇,尤其是助动词。市面上有很多讲解助动词的书,但大多过于枯燥,要么就是将助动词拆分成一个个独立的单元,让我很难理解它们在实际语境中的联动和微妙差异。而《日本語类义表现-助动词篇》恰恰解决了我的痛点。它不仅仅是列举助动词的用法,而是从“类义表现”的角度出发,将功能相似或容易混淆的助动词放在一起进行对比分析。例如,在讲解“べき”和“はず”时,书中并没有简单地告诉我们“べき”表示“应该”,而“はず”表示“理应”,而是深入剖析了它们各自背后的情感色彩、语境限制以及可能带来的不同解读。书中通过大量的例句,生动地展现了同一个意思在不同助动词加持下所产生的微妙变化,让我一下子豁然开朗。我尤其喜欢书中对不同语体和情境下助动词使用的考量,比如在正式场合和日常对话中,哪些助动词更受欢迎,哪些则显得不够恰当。这种细致入微的分析,让我能够更自信地在各种场景下运用日语。这本书的排版也十分清晰,逻辑性很强,即使是复杂的助动词组合,也能被拆解得明明白白。读完这本书,我感觉自己对日语的理解又上了一个台阶,仿佛解锁了日语表达的新维度,不再是机械地套用语法规则,而是能够更灵活、更地道地运用助动词来表达自己的想法。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有