商务同义词辨析词典

商务同义词辨析词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 商务
  • 同义词
  • 辨析
  • 词典
  • 语言学
  • 工具书
  • 词汇
  • 专业
  • 参考
  • 汉语
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

.本词典共收录常用中文词语中,近义又易混淆的词语8000多条,编成4000多组同义词。.词语按笔画排列,按词语的不同义项, 加以解释, 比较异同。.本书所收同义词,包括意义相同或相近的词,从中选出主体词列成词目,先作简明释义,再按词语的不同义项,与相关近义词作辨析,指出词性、词义和用法的共同点,及词义、色彩、语法和用法的主要差别。
《跨越藩篱:现代商业术语与语境解析》 图书简介 在瞬息万变的全球商业环境中,高效、精确的沟通是成功的基石。然而,随着行业细分、技术革新以及跨文化交流的日益频繁,“术语泛滥”与“语义模糊”已成为企业内部协作与外部合作中的主要障碍。《跨越藩篱:现代商业术语与语境解析》并非一本旨在罗列同义词的工具书,而是一部深入剖析当代商业语言复杂性的指南,致力于帮助专业人士拨开迷雾,精准把握每一项关键表述背后的深层含义、潜在风险与最佳应用场景。 本书的核心价值在于其对“语境”的极致重视。我们深知,在商业活动中,一个词汇在不同情境下的权重、暗示和法律效力可能天差地别。例如,“敏捷”(Agile)在软件开发领域代表一种特定的开发方法论,而在项目管理或市场营销中,它可能仅仅被泛化为“快速反应”的能力。本书将对这类容易混淆或被滥用的核心概念进行系统性的拆解和对比。 第一部分:战略与愿景的语言学考察 本部分聚焦于企业高层决策和战略规划中常用的高频词汇。我们不仅仅是解释“愿景”(Vision)与“使命”(Mission)的区别,而是深入探讨在实际的战略地图制定过程中,两者如何相互支撑,以及何时“迭代”(Iteration)而非“颠覆”(Disruption)才是更稳妥的战略选择。 “增长”的陷阱: 剖析“有机增长”(Organic Growth)、“无机增长”(Inorganic Growth)和“可持续增长”(Sustainable Growth)之间的微妙差异。本书将通过案例分析,展示过度依赖“快速扩张”而忽视“盈利能力”可能导致的组织结构失衡。 定位与差异化: 详细辨析“独特销售主张”(USP)、“竞争优势”(Competitive Advantage)与“护城河”(Moat)的层次关系。我们认为,“护城河”不仅仅是某种竞争壁垒,更是一种动态的、需要持续投入来维护的状态。 效率与效能的平衡: 深入讨论“效率”(Efficiency,侧重过程优化)与“效能”(Effectiveness,侧重目标达成)在不同管理哲学中的侧重。本书不提倡二者必居其一,而是阐明在资源受限条件下,如何科学地分配对两者的关注权重。 第二部分:运营与执行中的精确表达 企业日常的执行层面,常常因为对流程术语的不精确使用,造成资源的错配和时间的大量浪费。本部分将重点关注项目管理、供应链和技术实施层面的关键表达。 项目生命周期中的术语辨析: 探讨“里程碑”(Milestone)、“交付物”(Deliverable)和“阶段性成果”(Phase Gate)的严格定义。本书强调,模糊的“里程碑”报告是项目失控的前兆。 供应链的复杂性管理: 比较“准时制”(JIT, Just-in-Time)与“以防万一制”(Just-in-Case)在当前地缘政治环境下的适用性。同时,解析“韧性供应链”(Resilient Supply Chain)所需的具体构建要素,而非仅仅停留在概念层面。 风险的量化与沟通: 区分“风险”(Risk)、“不确定性”(Uncertainty)和“危机”(Crisis)的界限。本书提供了量化风险敞口时,应避免使用模糊描述语(如“可能发生”)的替代表达方式。 第三部分:面向未来的新兴商业语言 随着数字化转型和可持续发展议程的推进,大量新的术语涌现,它们往往带有强烈的价值导向色彩。本部分旨在帮助读者辨识这些新兴术语的实际内涵和潜在的“漂绿”(Greenwashing)风险。 数字化转型中的“术语陷阱”: 深入解析“赋能”(Empowerment)、“协同”(Synergy)和“中台”(Middle Platform)等高频词汇在不同组织文化中被曲解的现象。我们探讨了当“赋能”沦为推卸责任的借口时,应如何用结构性的授权来代替空洞的口号。 ESG与可持续性报告的严谨性: 辨析“碳中和”(Carbon Neutrality)、“净零排放”(Net Zero)和“气候适应性”(Climate Resilience)在科学基础和合规要求上的巨大差异。本书指导读者如何审视一份环境报告,判断其宣称是否建立在坚实的测量和核查体系之上。 人才与文化的语言重塑: 关注“包容性”(Inclusion)与“多样性”(Diversity)的动态关系。书中强调,真正的“包容性文化”需要可衡量的行为改变,而非仅仅是招聘指标的堆砌。 本书特点: 《跨越藩篱》的编写采用了“情景对比法”,即针对每一个易混淆的术语对,提供至少三个不同商业场景下的应用实例,明确指出在何种语境下应采纳A表达,而何种情况下应选择B表达。本书拒绝提供简单的同义词列表,而是着重于意图、影响和文化适应性的深度分析,力求成为专业人士在日益复杂商业沟通中,手中必备的“语义校准器”。它面向的读者是希望提升决策质量、优化跨部门协作、并确保对外沟通信息精确无误的高级管理者、项目负责人、战略分析师以及资深专业人员。通过本书的学习,读者将能够有效地“跨越藩篱”,用更具穿透力的商业语言实现目标。

著者信息

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

作为一名新入职的商务助理,我经常感到自己在商务沟通方面经验不足,尤其是在处理一些复杂的会议记录、撰写工作邮件以及与同事和领导沟通时。我总是担心自己用词不当,显得不够专业,甚至会惹人误会。偶然的机会,我了解到《商务同义词辨析词典》这本书,抱着试一试的心态购买了。没想到,这本书真的给我带来了巨大的帮助!它就像一位和蔼可亲的导师,用通俗易懂的语言,为我讲解了商务世界中那些容易混淆的词汇。我特别喜欢它在讲解“请示”、“汇报”、“建议”时,会根据不同的汇报对象和情境,给出不同的用词建议。它还对“确认”、“核实”、“查证”等词语进行了细致的区分,让我能够根据实际情况选择最准确的表达方式。通过阅读这本书,我不仅掌握了更多商务词汇,更重要的是,我学会了如何根据不同的场合和对象,选择最恰当、最得体的语言。现在,我在写邮件或者做会议记录时,都会自信很多,也收到了不少领导和同事的积极反馈。这本书为我打下了坚实的语言基础,让我对未来的商务工作充满了信心。

评分

这本《商务同义词辨析词典》简直是我最近工作中的“救星”!之前总是在写邮件、报告或者跟客户沟通的时候,因为词语用得不够精准而感到力不从心。有时候明明想表达的意思很清晰,但总感觉措辞上差点意思,显得不够专业,甚至有时会造成误解。这本书就像一位经验丰富的商务导师,耐心地把那些看似相似却实则大相径庭的词汇逐一剖析。我尤其喜欢它那种“庖丁解牛”式的讲解方式,不是简单地给出近义词列表,而是深入挖掘词语背后的细微差别,比如语气、语境、受众以及可能带来的情感联想。有时候仅仅一个词的更换,就能让一份商业计划书的语气从“建议”变成“强烈推荐”,或者让一个客户服务的回应从“抱歉”变成“理解您的处境并正在积极解决”。它让我意识到,在商务场合,每一个字都承载着重要的信息和潜在的影响力。我花了很长时间翻阅,把那些经常混淆的词语,比如“提议”和“建议”、“承诺”和“保证”、“分析”和“评估”等,都做了详细的笔记。现在,我写东西前都会先翻翻这本书,确保自己用的词汇是最恰当、最能准确传达我意图的。这不仅提升了我的工作效率,更让我对自己的专业性有了前所未有的自信。

评分

我是一名资深的市场营销人员,长期以来,我一直觉得自己在语言表达上存在一些瓶颈,尤其是在撰写营销文案、品牌宣传语以及面对媒体采访时。很多时候,我能想到绝妙的点子,但就是找不到最能打动人心的词汇,让那些创意变得平淡无奇。直到我接触到《商务同义词辨析词典》,我才真正意识到,词语的力量是多么惊人。这本书的讲解方式非常独特,它不像是传统的语言学著作那样晦涩难懂,而是用一种非常接地气的方式,从营销人的视角出发,剖析了大量与商业活动息息相关的同义词。例如,它对比了“优惠”、“折扣”、“特价”等词,并分析了它们在不同营销策略中产生的不同效果;它还区分了“吸引”、“推广”、“宣传”等词,解释了如何在不同的传播渠道中选择最合适的动词。我经常把这本书带在身边,随时翻阅。我发现,仅仅是改变一个形容词,就能让一个产品的卖点变得更加鲜活;调整一个动词,就能让一个广告语更加富有冲击力。这本书不仅提升了我的文案功力,更让我学会了如何用更精准、更有力量的语言去触动消费者的情感,从而实现营销目标。

评分

说实话,当初买这本《商务同义词辨析词典》的时候,我并没有抱太高的期望,想着大概就是一本普通的工具书,能查查字词就不错了。但出乎意料的是,它带来的惊喜远超我的想象!这本书的编排非常用心,不是那种枯燥乏味的词汇堆砌,而是通过大量的真实商务场景示例,来展示同义词在不同情境下的使用效果。我经常阅读那些例子,仿佛置身于真实的谈判桌、会议室或者邮件往来中,亲身体验同一个意思用不同词汇表达出来所产生的微妙差异。例如,它区分了“机遇”和“挑战”的用法,解释了在面对市场变化时,我们应该如何用更积极、更具前瞻性的词语来描述,而不是仅仅停留在“问题”层面。它还强调了在跨文化交流中,词语选择的重要性,避免了可能存在的文化误解。我特别欣赏它对“负责”和“承担”这两个词的辨析,深入阐述了前者更多是一种义务和义务感,而后者则带有更多主动性和担当。这种深入的洞察力,让我在与国际客户沟通时,能够更加游刃有余,也让我对商务沟通的艺术有了更深刻的理解。这本书不仅仅是一本词典,更像是一本关于商务沟通的“情商指南”。

评分

一直以来,我在法律合同的起草和审阅过程中,都对词语的严谨性有着极高的要求。一个词语的细微偏差,都可能导致法律后果的巨大差异。因此,我始终在寻找一本能够帮助我精确区分和运用法律商务词汇的工具书。《商务同义词辨析词典》的出现,简直是为我量身定做的!这本书的特点在于,它不仅关注词语本身的含义,更着重于分析它们在法律条文、合同条款以及司法解释中的具体应用。它深入剖析了“同意”、“批准”、“授权”等词在不同法律语境下的差异,并提供了丰富的案例来佐证。我尤其赞赏它对“损失”、“损害”、“赔偿”等概念的辨析,清晰地界定了它们之间的法律关系和责任归属。这本书让我受益匪浅,它帮助我更加准确地理解和运用法律术语,避免了潜在的歧义和风险。在审阅合同的时候,我都会对照这本书,确保每一个字都经得起推敲。它让我在工作中更加自信,也大大提高了我的工作效率和质量。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有