本書以幫助「颱灣和大陸等華文地區的日語係學生學習日語」為目標,因此,編輯時特地避開瞭目前市麵上許多由日本人編寫,以「日本大學的中文係學生學習中文」為目標所編輯的中日辭典所犯的毛病。更針對讀者的實際的需求,收錄許多現代用語,有利於翻譯及寫作時應用。字詞的選擇以常見、常用語為選詞標準,方便初、中級程度的日語學習者使用。
本書特色
●注音排序易於查詢:以注音符號排序,符閤國人使用辭典的習慣。
●雙色印刷便於瀏覽:全書採用雙色印刷,方便使用者瀏覽、找字。
●字詞採直譯、意譯:採簡潔的日文直譯及字義解釋2種翻譯方式,可適用不同場閤。
●例句具現代感:最符閤現代日語的譯法,讓你進行無時差的雙嚮溝通。
●增列常用成語:精選最常齣現在中文和日文中的實用成語,讓文字錶現更加生動。
●附加實用資訊:附加Office、PPT、Word、Excel、Outlook等介麵中日文對照錶,以及量詞及單位的讀法、數字讀法等實用資料。
主編者簡介
於長敏
1972年進吉林大學外語係主修日語,1975年畢業後留校任教。1981年赴日本築波大學留學,1984年自築波大學地域文化研究科畢業取得碩士學位後,迴吉林大學繼續執教。現為吉林大學外國語學院教授。曆任吉林大學外語係係主任、外語學院院長等職。
這本書的實用性,說實話,我打一百分都不為過。我從事一份跟日本客戶有日常業務往來的工作,之前一直依靠翻譯軟件,但你知道,機器翻譯總是有一些細微的誤差,有時候反而會讓溝通變得更尷尬。自從有瞭《中日常用語詞典》,我感覺工作效率和質量都提升瞭不止一個檔次。它最讓我稱贊的一點是,不僅僅是提供瞭詞語,更重要的是解釋瞭詞語背後的文化含義和使用場閤。比如,同樣是“謝謝”,書中就區分瞭不同程度的感謝,以及在不同人際關係中應該使用哪種錶達方式,這一點對於我這種需要經常與日本客戶打交道的人來說,簡直是福音。還有一些委婉的錶達方式,比如如何拒絕對方而不失禮貌,或者如何提齣建議而不顯得過於強硬,這些內容都非常寶貴。我經常會在工作之餘,拿齣這本書來對照,看看自己在郵件或者對話中是否有更恰當的錶達方式。而且,它的排版設計也很清晰,查找起來非常方便,不用花費太多時間去翻閱。有瞭這本書,我感覺自己在工作中的底氣更足瞭,和日本客戶的溝通也越來越順暢,甚至有幾次,客戶還誇我日語進步很大,這讓我覺得之前的努力和投入都值瞭。
评分對於像我這樣,已經對日語有一定基礎,但總覺得錶達不夠“日本人”的學習者來說,《中日常用語詞典》簡直就是及時雨。很多時候,我能聽懂,也能大緻錶達,但總感覺自己的日語還帶著一股“外國人”的腔調,不夠自然、不夠地道。這本書,正是解決瞭我這個痛點。它提供的不僅僅是詞語,更是“說法”。比如,書中會指齣一些我們母語者可能容易忽略的、日本人習慣使用的連接詞、語氣詞,或者一些錶達方式的“固定搭配”。這讓我意識到,語言的學習,不僅僅是詞匯和語法的堆砌,更是對一種思維方式和錶達習慣的模仿和內化。我尤其喜歡書中的一些“慣用語”和“俗語”的部分,這些內容往往是教科書上找不到的,但卻是日本人日常交流中必不可少的,掌握瞭這些,能夠讓你的日語瞬間生動起來,更具魅力。這本書的編排方式也很巧妙,它不是強迫你從頭到尾閱讀,而是允許你根據自己的需求,選擇性地查閱和學習,這對於忙碌的現代人來說,非常友好。每次翻開這本書,我都能學到一些新的、能讓我耳目一新的東西,感覺自己的日語能力在不知不覺中悄然提升。
评分《中日常用語詞典》這本書,給我的感覺就像一位經驗老道的導遊,帶著我在日語的海洋裏暢遊,而且還是那種最經濟實惠、最深入人心的“深度遊”。它不是那種厚重到讓人望而生畏的工具書,也不是那種淺嘗輒止的入門讀物,而是恰到好處地平衡瞭廣度和深度。我最看重的是它的“分類”做得非常細緻,從傢庭生活到工作場景,從人際交往到個人情感,幾乎涵蓋瞭生活中可能遇到的所有對話需求。而且,每個分類下的詞語和例句,都經過瞭精心挑選,保證瞭其高頻使用性和地道性。我曾經嘗試過在網上搜索一些日常用語,但信息碎片化嚴重,而且質量參差不齊,很容易被誤導。有瞭這本書,我感覺就像擁有瞭一個可靠的“信息源”,隨時隨地都可以查閱,而且質量有保障。書中的一些“補充說明”也特彆有用,比如在描述某種情緒時,書中會給齣多種不同的錶達方式,並說明它們之間的細微差彆,這讓我能夠更精準地錶達自己的想法。總之,這本書讓我覺得,學習日語不再是一件“不可能的任務”,而是可以一步一個腳印,紮紮實實地前進。
评分老實說,我一直覺得學習一門語言,如果脫離瞭它實際的生活場景,就很容易變成“紙上談兵”。《中日常用語詞典》這本書,恰恰彌補瞭這一點。《中日常用語詞典》就像一個經驗豐富的朋友,在你初涉日語的迷茫時期,悄悄地在你耳邊低語,告訴你“這時候,日本人會這麼說”。它沒有那些晦澀難懂的語法解釋,也沒有故弄玄玄的語言學理論,而是直接將最鮮活、最生動的日常對話呈現在你眼前。我特彆喜歡書中那些“小貼士”或者“文化解析”的部分,它會告訴你為什麼日本人會這樣說,或者這樣說的背後有什麼樣的文化習俗,這讓我不僅僅是在學習語言,更是在瞭解一個民族的生活方式和思維模式。比如,書中關於敬語的使用,雖然我還在學習中,但有瞭這本書的引導,我不再覺得敬語是那麼難以逾越的障礙,而是覺得它是一種尊重和禮儀的體現。有時候,我隻是單純地翻看書中的例子,就能想象齣那個場景,仿佛身臨其境,這種沉浸式的學習體驗,是我之前從未有過的。
评分這本書簡直是我近期最大的驚喜!作為一個對日本文化充滿好奇,但日語基礎薄弱的學習者,我嘗試過不少教材,但總感覺差瞭那麼點意思,缺瞭些“煙火氣”。《中日常用語詞典》這本書,真的是讓我眼前一亮。首先,它的選詞非常接地氣,不是那種教科書裏死闆的、幾乎用不到的生僻詞匯,而是真正滲透在日本日常生活的方方麵麵,從早晨齣門打招呼,到晚上和朋友聚餐,再到購物、問路、甚至是最棘手的錶達歉意和感謝,書中都給齣瞭最實用、最地道的說法。而且,它不隻是簡單地羅列詞語和釋義,更重要的是,它提供瞭大量的例句,這些例句都非常貼近真實場景,讓我能夠迅速理解詞語在實際對話中的運用方式,而不是死記硬背。我特彆喜歡書中的一些“情景對話”部分,比如“在便利店買東西”、“預約餐廳”、“搭乘公共交通”等等,這些都是我最常遇到的情況,有瞭這些例句,我感覺自己就像帶瞭一個隨身的日語翻譯,信心大增。甚至有時候,我隻是翻翻書,看看那些有趣的日常錶達,都能感受到一種文化的浸潤,仿佛置身於日本街頭,聽著人們的談話。這本書對於我這種“學習型”的日語愛好者來說,簡直是打開瞭一扇新的大門,讓我對日語的學習不再感到枯燥和遙遠,而是充滿瞭樂趣和期待。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有