This little book is a delight, offering a seasoned writer's advice backed up with examples from many years in the classroom with native speakers of Chinese. By writing down his wisdom with a clear, authoritative voice, Barry Kalb has earned a place on the shelf beside Fowler, Orwell and Strunk and White. – Ford Burkhart, former New York Times and AP foreign desk editor
作者简介
Barry Kalb
Barry Kalb has taught reporting and news writing at the University of Hong Kong's Journalism and Media Studies Centre since 2005, emphasizing the basics of good English writing. His work with hundreds of Chinese from Hong Kong, Mainland China, Taiwan and Southeast Asia has given him an insight into the problems native Chinese speakers encounter when trying to write English. "You Can Write Better English" is an easy-to-follow guide to correcting these problems. Kalb started his journalism career in Washington, D.C., in 1967. He was a CBS News correspondent in Hong Kong, then joined TIME Magazine as Eastern Europe bureau chief, and later moved with TIME to Rome, New York and back to Hong Kong. After a detour into the restaurant business, he served as an editor at the Voice of America's Hong Kong bureau. Stories he has covered include the Watergate scandal in Washington, the deaths of Zhou Enlai and Mao Zedong in China, the beginnings of the Solidarity movement in Poland, and the attempted assassination of Pope John Paul II in Rome.
这本书的书名——《You Can Write Better English》——实在是太吸引人了,我当时在书店里第一眼看到它,就觉得它仿佛在对我招手,承诺着能解决我多年来在英语写作上的种种困扰。我一直以来都对英语写作感到一种莫名的畏惧,感觉自己像是站在一片汪洋大海前,不知道该如何下笔,如何组织句子,更不用说写出结构清晰、表达流畅的文章了。每次遇到需要写英文邮件、报告,甚至只是写一段简单的个人陈述时,我都会感到头疼欲裂,绞尽脑汁也只能挤出一些生硬、不自然的表达。我尝试过很多方法,比如阅读大量的英文原版书籍,希望通过“浸泡式”学习来提升语感,但效果似乎并不显著。我也报名过一些线上课程,但那些课程往往过于理论化,缺乏实际操作的指导,我总是觉得学到的东西很难真正应用到我的写作中。所以,当我在书架上看到《You Can Write Better English》时,我立刻燃起了希望。它的名字直接点明了目标,让我感觉这本书是专门为像我这样的、渴望提升英语写作能力的人设计的。我迫不及待地把它带回了家,满怀期待地翻开了第一页,希望能在这里找到一条通往更自信、更地道的英语写作之路。这本书的书名本身就传递了一种积极的力量,让我相信,只要肯努力,我的英语写作水平一定能够得到显著的提升。
评分拿到《You Can Write Better English》这本书,我内心深处是带着一种“试试看”的心态,毕竟之前尝试过不少英语学习材料,最终都因为各种原因不了了之。然而,这本书的书名却有一种直击灵魂的魔力,仿佛在低语:“别灰心,你真的可以写得更好!”这种直接而肯定的语气,瞬间就打消了我一些顾虑。我一直觉得,英语写作这件事情,与其说是技巧,不如说是一种思维方式的转变,一种对语言的精妙把握。我常常在脑子里构思好了意思,但一落到纸上(或者屏幕上),就变得磕磕绊绊,词不达意。语法错误是小事,最让我头疼的是句子结构不够地道,用词不够精准,导致文章读起来总是“怪怪的”,缺乏那种流畅的、自然的英式韵味。我希望能找到一本能够真正教会我如何“思考”英语,而不是仅仅学习单词和句型的书。我希望这本书能够提供一些实用的框架、逻辑思路,让我能够清晰地组织自己的想法,并用更恰当、更生动的语言表达出来。我一直在寻找那种能够点亮我写作灵感,提供清晰指引的“灯塔”,而《You Can Write Better English》这个书名,给了我这样的期许。
评分《You Can Write Better English》这个书名,对我来说,不仅仅是一个简单的标识,更像是一种承诺,一种对未来写作能力的清晰展望。我一直深知,在如今这个全球化的时代,英语写作能力的重要性不言而喻,它几乎贯穿于学习、工作和社交的各个方面。然而,我却一直被困在“想写但写不好”的泥沼里。我的英语基础不算差,也能进行日常的口语交流,但在书面表达上,我总是显得力不从心。我常常发现自己用词贫乏,句子结构单一,缺乏变化,更不用说那种能够引人入胜、逻辑严谨的文章了。每一次的写作任务,对我来说都是一次巨大的挑战,充满了不确定性和自我怀疑。我渴望能够自信地用英语表达我的观点,无论是学术研究、工作项目,还是个人兴趣的分享。我希望我的文字能够清晰、准确、有说服力,能够让读者轻松理解我的意图,并产生共鸣。我一直在寻找一本能够提供具体方法、实操指导的书籍,它能够教会我如何从零开始构建一篇文章,如何提升语言的表达力和感染力,以及如何避免常见的写作错误。《You Can Write Better English》这个书名,让我看到了希望的曙光,让我相信通过这本书,我能够一步步地解锁更高级别的英语写作能力。
评分当我看到《You Can Write Better English》这本书名时,我感觉它像是为我量身定做的一样。长期以来,我的英语写作就像是一场艰难的“跋涉”,总是伴随着沮丧和无力感。我能理解别人写的英文,但一旦要自己动笔,就感觉脑袋里像卡了壳一样,思维停滞,词汇匮乏,句子也总是生硬得像是在机械地组装。我参加过各种形式的英语培训,学过语法,背过单词,但感觉这些零散的知识点很难融会贯通,形成一套完整的写作体系。我最渴望的是能够有一种科学、系统的方法,能够指导我如何清晰地组织思路,如何流畅地表达观点,如何让我的文章更具逻辑性和说服力。我希望我的英文写作能够摆脱“翻译腔”,变得更加地道、自然、富有表现力。我希望我能够自信地写出各种类型的文本,从简单的邮件到复杂的报告,都能得心应手。这本书名简洁明了,直接点出了核心需求,让我觉得它不是一本空泛的理论书籍,而是一本能够提供切实可行的解决方案的实用指南。我期待这本书能够成为我提升英语写作能力道路上的重要伙伴,帮助我跨越目前的障碍,迈向更广阔的表达空间。
评分说实话,我对于《You Can Write Better English》这本书的期待,更多的是一种“救星”般的渴望。长期以来,我的英语写作能力就像是一个难以攻克的堡垒,让我望而却步。每次需要写学术论文、工作报告,甚至是写一封重要的英文邮件,我都会感觉大脑一片空白,然后陷入深深的焦虑之中。我脑子里有很多想法,但却不知道如何将它们有效地、有逻辑地组织成一篇连贯的文章。我常常纠结于词语的选择,不知道哪个词才能最准确地表达我的意思,也不知道如何才能避免陈词滥调。更糟糕的是,即使我花费了大量时间修改,写出来的东西也总是显得生硬、不够地道,仿佛只是中文意思的直译,缺乏那种母语者写出来的自然流畅感。我曾经尝试过模仿范文,但总觉得抓不到精髓,即使表面上相似,也无法内化成自己的能力。我非常希望能找到一本能够提供系统性指导的书,它能够教会我写作的内在逻辑,而不是仅仅罗列一些技巧。我希望这本书能够帮助我理解不同类型文章的写作规范,掌握如何构建清晰的论点,如何运用恰当的连接词,如何让我的句子富有表现力。这本书的书名,无疑是对我最大的召唤,让我觉得 endlich (终于) 找到了可以帮助我突破瓶颈的钥匙。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有