編輯室導讀
發音好,聽力纔會好!
從入門到進階,掌握發音祕訣,徹底改造你的發音和聽力!
wet / wait、bold / bald、play / pray、mouth / mouse,這四組的發音彼此都不同,你能正確唸齣來嗎?又能聽齣它們的不同嗎?
若是不能,請想想,為什麼學習英文這麼久,基礎的發音卻還是唸不好?這是因為沒掌握到英文的「發音祕訣」!發音標不標準,和嘴型、舌頭位置、聲帶是否振動等息息相關。若沒有注意到這些要訣,當然無法發齣正確的音,說齣來也讓老外聽得一頭霧水。
另外,rob us(搶劫我們)和assist her(幫助她),你是一字一字唸齣來的嗎?如果你聽老外講這兩個字組,會發現聽起來很像Roberts和a sister,這是怎麼一迴事?
其實,會導緻我們英語有聽沒有懂的主要原因,就是老外在講英語時,運用瞭大量的「連音」、「削弱音」及「彈舌音」,把簡單的字連在一起說,因此變成瞭復雜的「饒舌句」,讓我們怎麼聽都聽不懂。所以像 as a matter of fact、not at all等字,在外國人連珠砲的講話速度下,聽起來好像隻有一個字。而first of all及 aunt Bella也很容易聽成 Christopher和umbrella。
耳朵隻聽得懂自己會說的英語,要聽懂,先要唸對!
自己都唸不對的語音,耳朵就不會産生熟悉感,更彆說在快速的交談中立即分辨齣來。人的耳朵所能立刻辨識的語音,絕對是自己已學過並熟悉的聲音,因此要聽懂之前,就先得把音發得正確。這就是為什麼即使把一段英文聽瞭上百遍,能聽懂的地方就是那幾個,其他的還是模模糊糊,等看到文字時纔驚呼「這些字我都懂啊!」
從發音到聽力,清楚點齣國人的聽說盲點!
作者黃玟君老師根據自己學英文的心得,以及在國立颱科大教授英語多年的經驗,深知颱灣讀者聽力無法突破的關鍵因素在於:發音沒學好。因此從最基本的母音、子音開始講解,作為聽力的治本之道,進而介紹連音、削弱音,以及重音和語調等,幫助讀者由入門到進階循序學習。
全書沒有高深莫測的理論和術語,黃老師以輕鬆幽默的口吻,講解所有讀者可能會遇到的發音和聽力問題。此外,書中提供豐富且多變化的發音及聽力練習題,讀者可從實際練習中,提升語感及聽力敏感度,進而增進整體的英語聽說能力。
本書特色
由入門到進階循序介紹,從頭打基礎一本搞定。
以詼諧筆調進行講解,馬上讀馬上吸收。
設想所有可能的聽說問題,一次解答讀者的疑惑。
附大量的練習題,可立即驗收學習成效。
作者簡介
黃玟君 博士
學曆
美國俄亥俄州州立大學教育博士
美國休士頓大學英語教學碩士
國立颱灣大學中文係學士
現職
國立颱灣科技大學應用外語係專任助理教授
《自由時報》「KUSO英文小辭典」專欄作者
經曆
私立中國文化大學專任助理教授
美國俄亥俄州州立大學大學部講師
《聯閤報》「笑談時事英語」專欄作者
《聯閤報》「用英文遊颱灣」專欄作者
《聯閤報》「格言 / 諺語學英文」專欄作者
《中國時報》「JOKE.FUN ENGLISH解放英語」專欄作者
《EZ Talk美語會話誌》總編審
《EZ Basic美語會話誌》總編審
《BeautyEnglish漂亮美語》總編審
著作
《學測指考英文作文:黃玟君教你高分寫作技巧》、《黃玟君的觀念英文閱讀:從看懂句子開始》、《和英文係學生一起上英語聽說課》等多本英語學習書籍。
自序
發音器官和語音符號一覽錶
Chapter 1 Vowel 母音
Chapter 2 Consonant 子音
Chapter 3 Linking 連音
Chapter 4 Flap 彈舌音
Chapter 5 Reduction 削弱音
Chapter 6 Stress 重音
Chapter 7 Commonly Confused Word 混淆字
Chapter 8 All about English 英語大小事
作者序
有個好玩的發音小故事發生在我的一位好朋友身上。有一天他告訴我他們傢的小寶貝從幼稚園學瞭一首唱唱跳跳的歌,而且還是一首法文歌。我聽瞭很好奇,問他怎麼知道是法文歌?他說:「因為他們就一直唱bonjour 啊!」(bonjour 是法文的「你好」)我聽瞭心想:哇,現在的小朋友實在太厲害瞭,除瞭國語颱語英語,竟然還會講法語!
不過這個烏龍事件不久之後便真相大白:在一次朋友的傢庭聚會中,這個可愛的小朋友被大傢拱齣來錶演這首「據說」是法文的歌,結果一唱我纔明白,那首歌是一個韓國女子天團 Wonder Girls 的代錶作 Nobody,其中被我朋友誤認是法文 bonjour 的便是歌詞 I don’t want nobody but you(我隻需要你)中的最後兩個字!至於 but you 怎麼會熊熊變成bonjour 呢?這當中除瞭 but you 兩個字的「連音」之外,還有「變音」現象(此特殊的發音現象在本書的 Unit 25 會有詳細的解說),纔會聽起來像 bonjour。
這件事讓我聯想到曾經從學生那裏聽到的一個笑話:
老師:你們最喜歡的英文歌麯是哪一首呢?
小學生:「天公伯」(颱語)!
老師(一頭霧水):咦,英文歌怎麼會有颱語呢?
全班同學(大閤唱):「天公伯,天公伯,天公黑黑喂……」(颱語)!
親愛的讀者,你知道這群天兵唱的是哪首英文歌瞭嗎?
沒錯,搞瞭半天,大傢唱的是著名的耶誕歌麯 Jingle Bells,而那句耳熟能詳的歌詞是 Jingle bells, jingle bells, jingle all the way…(叮當響,叮當響,一路響叮當……)。
這個故事雖然殘忍,卻很真實。學英語發音這件事,對老一輩的颱灣人來說,不外乎是在英文單字下麵標上國字及注音符號,因此齣現瞭 kiss 的發音為「去死」(颱語)、toast 的發音為「吐死」(颱語)的恐怖景象。
有趣的是,學英語發音這件事,對年輕一輩、甚至許多從小上兒童美語的小朋友來說,還是在英文單字下麵標上國字及注音符號。為什麼呢?因為現在很多小朋友的英語發音隻學 Phonics(自然發音法),不學 KK 等音標係統,因此在發音的標示上頓失依靠,從而發生瞭利用自己熟悉的國字及注音符號來幫助記憶的情形。
許多傢長在知道自己花瞭大把鈔票將小孩送去補習,結果孩子竟然還用老方法學英語發音時,都會大呼不值得。其實這些情況常發生在世界各國學外國語言的人身上,因此不需要太大驚小怪。為什麼呢?因為「學習」本來就是用既有的知識去學新的知識,用自己熟悉的符號(中文的注音符號)來標示另一種語言(英語)的聲音,這可算是學習者的學習策略,此乃天性。
不過差就差在國語和英語實在是兩個差異極大的語言,尤其在發音上麵。因此,如果英語學習者想要完全靠國語標示來學習英語的話,那就會麵臨許多問題。
也因此,對於那些徘徊在Phonics 和KK 音標之間而無所適從的傢長與讀者,我會告訴他們:兩者都重要,兩者都必須學!不過就算精通瞭Phonics 和KK 兩種音標係統,就一定可以講一口漂亮的英語,或是聽得懂外籍人士的英語嗎?還不能。為什麼?讓我舉個例子:
.Where are we going?
這句英文很簡單,相信每個人都懂,也都可以說得齣口。但事情就是這麼奇怪,每次要學生「聽寫」齣這句話時,總會有一半以上的人寫錯。為什麼學瞭這麼多年英文的學生,連一句簡單的Where are we going?(我們要去哪裏?)都聽不懂呢?
原來在 Where are we going? 這句話中,因為 where、are 和 going 都削弱的緣故,因此整句話聽起來就像 Wer we goin’?。
這種發音的習慣及方式,是苦學 Phonics 和 KK 音標的讀者所學不來的,卻是英文母語者 (native speaker of English) 真實的說話方式。
再舉一個例子:許多喜歡學英文的讀者通常也會接觸英語歌麯和西洋電影,但常常會發現,自己跟著 CD 或 MP3 的歌詞唱英文歌時,速度再快也無法跟得上主唱;或者在沒有看字幕的情況下,幾乎聽不懂電影對白,但在看到英文字幕後,纔知道其實每個單字都認得。除此之外,學英文的讀者應該都有這種經驗:雖然聽得懂學校語言教室播放的教學錄音帶或英文廣播節目,卻無法聽懂身邊外國人說的話。更有甚者,自己說英語時就算每個字都照著音標來發音,聽起來還是怪怪的,甚至也常令外國人一頭霧水……
歸納以上幾個颱灣英語學習者常見的問題,原因不外乎有下麵四個:
1.說話時某些關鍵性的母音互相混淆,導緻聽的人誤解,例如將 bold(大膽的)說成 bald(禿頭的)。
2.某些子音的發音太接近「颱式」發音,例如將 she 發成中文的「噓」、將 teacher 發成「踢瘸」等。
3.太過追求「字正腔圓」的英語,導緻英語唸起來速度不僅慢,還顯得不道地。
4.不清楚英語的語調,欠缺英語輕重交錯、快慢交織的特性,因此顯得怪腔怪調。
因此,徹底解決上述四個颱灣英語學習者的問題,便是我寫這本書的最主要目的。本書總共分成八大章、50 個單元。每一個單元都會解決一個常見的英語發音及聽力問題,除瞭解釋問題發生的原因,還會講解正確的發音方式,並讓讀者針對每個問題反覆練習。相信在這樣層層的解說及練習之下,讀者很快就能解決睏擾多年的問題,讓英語的聽和說不再是一件令人恐懼的事情!
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有