在美洲虎太陽下

在美洲虎太陽下 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

伊塔羅.卡爾維諾
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

卡爾維諾在世最後作品,中文版終於麵世 極緻短篇故事集,描寫人類嗅、味、聽三覺,感官的寓言 全球華人文學權威雜誌《聯閤文學》七月號獨傢專輯重量推薦! 最奇特,想像力無法揣度,不斷替小說尋找新邊疆的小說傢 卡爾維諾逝世時仍在書寫的精采作品 南方朔導讀─卡爾維諾的「現象學轉嚮」 附卡爾維諾年錶資料,是研究這位大師生平軌跡的珍貴資料。 我正在寫一本談五感的書,以彰顯現代人已經失去瞭這方麵的能力。我寫這本書的睏難之處在於我的嗅覺不太發達,聽覺不夠專注,我不是老饕,我的觸覺很不敏感,而且我還有近視眼。 我必須很努力纔能掌握每一感一定程度的感覺和之間的細微差異。我不知道自己是否能辦到,不過這次跟以往一樣,我的目的不在於寫書,而是改變我自己,我想這應該是每個人類行為的目標吧。 在《在美洲虎太陽下》書中,卡爾維諾要把人的五感:視覺、聽覺、嗅覺、味覺、觸覺,藉小說呈現。可惜的是,因為驟逝,他隻寫完嗅、味、聽三覺,留下瞭無可彌補的遺憾。 〈名字 鼻子〉,花花公子、史前人類和被毒品腐蝕的音樂傢,他們都在尋找一個迷人的女性香味。 〈在美洲虎太陽下〉,一對關係陷入睏境、在墨西哥度假的夫妻,由異國食物和佐料以及早期活人獻祭的儀式,推論齣愛慾的本質。 〈傾聽的國王〉,宮殿變成瞭一個巨大耳朵,國王因「害怕被背叛」不肯片刻離開王座,並且隨時以聽覺監視大傢的思想。可是為瞭聽到一位女子真誠的愛之歌,國王心思暫時離開瞭大殿,遇上政變被迫下颱,而走齣瞭睏坐的大殿,重獲自由。 作者簡介 伊塔羅.卡爾維諾(Italo Calvino,1923-1985) 齣生於古巴。 二次大戰期間他加入抗德遊擊隊,45 年加入共産黨、47 年畢業於都靈大學文學院,並齣版小說《蛛巢小徑》。 1950 年代他緻力於左翼文化工作,重要作品有《阿根廷螞蟻》、《我們的祖先》三部麯和《義大利童話》(編著)。1960 年代中期起,他長住巴黎15年,與李維-史陀、羅蘭.巴特等有密切交往;1960年代的代錶作為科幻小說《宇宙連環圖》,曾獲頒美國國傢書捲奬。 1970 年代,卡爾維諾緻力於開發小說敘述藝術的無限可能,陸續齣版瞭《看不見的城市 》、《不存在的騎士 》和《如果在鼕夜,一個旅人》,奠定瞭他在當代文壇的崇高地位,並受到全義大利人的敬愛。 1985年夏,他突患腦溢血,於 9 月 19 日辭世。1986 年,短篇小說集《在美洲虎太陽下》齣版。1988 年,未發錶的演說稿《給下一輪太平盛世的備忘錄 》問世。1994 年,富有自傳性色彩的《巴黎隱士》結集成書。1995 年齣版《在你說喂之前》。 譯者簡介 倪安宇 淡江大學大眾傳播係畢業,威尼斯大學義大利文學研究所肄業。旅居義大利威尼斯近十年,曾任威尼斯大學中文係口筆譯組、輔仁大學義大利文係專任講師,現專職文字工作。譯有《馬可瓦多》、《白天的貓頭鷹/一個簡單的故事》、《依隨你心》、《虛構的筆記本》、《魔法外套》、《巴黎隱士》、《在你說喂之前》、《跟著達爾文去旅行》等。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

品嘗,一般是指運用味覺,接收感覺,尚無需深思或熟慮。嘗味比較是以品嘗為目的,知道品嘗的是什麼;或錶明我們對感受到的感覺有一個知覺的反應,一個想法,一個經驗法則。也就是拉丁文的Sapio,是隱喻直覺,也就是義大利文知的意思,本指直接的知識,而且該知識淩駕於科學之上。

托馬瑟歐
同義詞辭典



Oaxaca發音是瓦哈卡。我們那時住的旅館前身是聖凱特琳娜修道院。我們第一個注意到的是一幅畫,掛在通往咖啡廳的一個小廳室裏。咖啡廳叫「靜修廳」。那是一幅深色油畫,畫中有一個年輕的修女跟一位年老的神父並肩站著,雙手微微懸在身側,僅差咫尺就會碰觸到自己。就十八世紀的繪畫而言,這兩個人像略顯僵硬,是典型殖民藝術中未臻成熟的恩典畫,但散發齣讓人不安的感覺,彷彿蘊含瞭深刻的苦痛。

畫的下方有一首很長的訓世詩,有稜有角的草寫體密密麻麻地寫瞭好幾行,黑底白字,帶著崇拜頌揚兩個人的生與死,他是教堂神甫而她是修道院院長(她齣身貴族,十八歲就進修道院靜修)。他們之所以會一起入畫是因為一份無與倫比的愛(這個字在西班牙經文裏充滿瞭對非俗世的渴望),讓修道院院長跟聆聽她懺悔的神甫三十年來連結在一起,因為這份偉大的愛(這個字在宗教的詞義上有所昇華但並未排除肉體的歡愉)使得比神甫小二十多歲的院長在神甫過世一天後開始生病,並在愛(這個字彰顯一種真理,讓所有意義都得以集結)的鼓舞下到天上去與他相聚。

歐莉薇亞的西班牙文比我好,就某些語意艱澀的字給瞭我翻譯上的提示,幫助我解讀故事,這也是我們兩個在閱讀期間及之後唯一的交談,彷彿在我們麵前的是一齣戲,或一種幸福,任何評論都多此一舉。那幅畫有某樣東西讓我們覺得膽怯,或應該說,讓我們覺得恐懼,讓我們不舒服。我現在試著形容當時的感受:那是一種失去的感覺,一種淹沒人的空虛。至於歐莉薇亞那時候在想什麼,她都不說話,我也無從得知。

然後歐莉薇亞開口瞭。她說:「我想吃核桃醬辣椒(chiles en nogada)」。然後踏著夢遊者的步伐,有點不太確定腳有沒有踩在地上的感覺,我們往餐廳方嚮走去。

夫妻生活中最美的時刻莫過於,什麼都不用多說,我立刻就重建瞭歐莉薇亞的思路:這是因為在我腦中也展開瞭同樣的聯想,盡管比較遲鈍混沌,而且我要是沒有她也不會有此覺悟。

我們的墨西哥之旅已經進行一個多星期瞭。數天前,我們在提波茲左塔蘭鎮 上的一傢餐廳裏用餐,那裏的桌子排列在另一個修道院中庭的橙樹下,我們品嘗瞭按照修女古老配方所準備的食物(他們是這麼告訴我們的)。我們吃瞭一道玉米糕(tamál de elote),材料包括很細的甜玉米粉加上豬絞肉跟很辣的小辣椒,一起放在玉米葉上蒸熟;核桃醬辣椒則有錶麵皺皺的紅褐色小辣椒,在核桃醬裏漂浮,辛辣的澀味和底層的苦味被濃鬱甜膩的綿密給中和瞭。

從那一刻開始,想到修女就會讓我們想起精緻獨特烹調的各種滋味,彷彿隨時準備要讓味道最末端的音符顫動,並且讓那些音符連結成變調及閤弦,其中的不和諧音尤其必要,那是無與倫比的經驗,是轉捩點,讓所有感官的感受力完全淪陷。

那次旅行陪伴在我們身邊的墨西哥朋友叫薩魯斯提亞諾‧魏拉斯剋,在迴答歐莉薇亞關於這些修女食譜的問題時,壓低瞭聲音,彷彿要嚮我們透露什麼見不得人的祕密。那是他說話的方式,或應該說他兩種說話方式的其中一種:薩魯斯提亞諾樂於分享的資訊(有關墨西哥的曆史、風俗、自然,他確實博學多聞),不是像讀戰爭宣言那樣語氣誇張,就是委婉中一副意有所指的樣子。

歐莉薇亞發現要完成這樣的菜餚需要數小時的時間,而且之前的試驗跟調整也很耗時。「難道那些修女每天都待在廚房裏嗎?」她發問的時候,心裏想像著那些修女終其一生都在研究新的食材混閤及份量變化、耐心思考食材組閤、如何傳遞細膩而精確的滋味。

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有