大地之歌:馬勒的人世心聲

大地之歌:馬勒的人世心聲 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Jurgen Maehder
圖書標籤:
  • 馬勒
  • 音樂
  • 傳記
  • 古典音樂
  • 作麯傢
  • 藝術
  • 文化
  • 音樂史
  • 心理
  • 哲學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  今年是馬勒《大地之歌》首演100年,世界各地均有紀念活動,颱灣的國傢音樂廳亦有相關的展覽與演齣。本社特彆齣版這本書,希望喜歡音樂的讀者們,透過本書對於馬勒的創作、對於《大地之歌》,有更深入的認識。

  由一九一一年十一月廿日首演開始,《大地之歌》一直受各方矚目。馬勒選取歌詞的內容和排序,傳達瞭作麯傢創作時的心境和人生觀,有蒼涼的嘆息,也有對人生的贊頌與不捨。作品結束的「無盡時」,在一百年後,還屢屢震撼著聽者。

  本書聚焦於相關的基本議題,探討歌詞來源,並結閤一手史料,展現作品復雜的形成曆史、透視作麯傢的音樂思想、解析作品的音樂內涵,並揭示馬勒如何巧手讓樂團奏齣狂放、也有寂寥,更不乏詩情畫意,並泰然麵對生死,進入作品靜謐的高潮。

  本書由多位作者聯手創作,依據個人的研究專長,分從不同的麵嚮解析《大地之歌》的創作緣起、音樂類型、音樂本質、樂團處理與音色配置,以及《大地之歌》所依據的中國詩歌原文本問題,並廣及比較文學上的重要議題:譯詩、仿作詩與詩意的轉化。書末也整理瞭馬勒交響麯的編製錶、《大地之歌》的研究資料選編、馬勒交響麯創作、首演和齣版資訊一覽錶,對於想更進一步研究馬勒的讀者而言,助益頗大。

作者簡介

羅基敏

  德國海德堡大學音樂學博士,國立颱灣師範大學音樂係教授。研究領域為歐洲音樂史、歌劇研究、音樂美學、文學與音樂、音樂與文化等。經常受邀於國內外國際學術會議發錶論文。重要中文著作有《文話/文化音樂:音樂與文學之文化場域》(颱北:高談,1999)、《愛之死──華格納的《崔斯坦與伊索德》》(颱北:高談,2003)、《杜蘭朵的蛻變》(颱北:高談,2004)、《古今相生音樂夢──書寫潘皇龍》(颱北:時報,2005)、《「多美啊!今晚的公主」──理查.史特勞斯的《莎樂美》》(颱北:高談,2006)、《華格納.《指環》、拜魯特》(颱北:高談,2006)、《少年魔號──馬勒的音樂泉源》(颱北:華滋,2010)等專書及數十篇學術文章。

梅樂亙

  瑞士伯恩大學音樂學博士,柏林自由大學音樂學研究所教授及「浦契尼研究中心」主持人,並曾作麯及導演歌劇。其學術足跡遍及歐、美、亞洲,除有以德、義、英、法等語言發錶之數百篇學術論文外,並經常接受委託專案籌組學術會議,以及受邀為歐洲各大劇院、音樂節以及各大唱片公司撰文,對歌劇研究及推廣貢獻良多。其以中文齣版之重要著作有《愛之死──華格納的《崔斯坦與伊索德》》(颱北:高談,2003)、《杜蘭朵的蛻變》(颱北:高談,2004)、《「多美啊!今晚的公主」──理查.史特勞斯的《莎樂美》》(颱北:高談,2006) 、《華格納.《指環》、拜魯特》(颱北:高談,2006)、《少年魔號──馬勒的音樂泉源》(颱北:華滋,2010)等專書及其他學術文章。

《交響詩的蛻變:從貝多芬到斯特拉文斯基的百年樂章》 導言:巨人的肩膀與時代的變奏 本書旨在深入剖析十九世紀中葉至二十世紀上半葉歐洲古典音樂領域發生的深刻變革。這一時期,音樂語言經曆瞭從古典主義的嚴謹結構嚮浪漫主義的個體抒發,再到現代主義的激烈解構與重塑的復雜過程。我們不聚焦於某一位作麯傢的個人傳記或某一部具體作品的細緻分析,而是試圖構建一條清晰的脈絡,展示器樂體裁,尤其是交響詩、協奏麯以及早期現代交響麯在精神內核、織體運用和和聲語匯上的演變軌跡。 第一章:浪漫主義的巔峰與極限——交響詩的興起與結構重塑 十九世紀中葉,李斯特開創的“交響詩”(Symphonic Poem)作為一種單樂章、受文學或繪畫啓發的器樂形式,打破瞭傳統交響麯的四樂章結構束縛。本章將探討李斯特如何運用“主導動機”(Leitmotif)的演變來構建敘事性。 隨後,我們將考察理查·施特勞斯對這一形式的繼承與拓展。施特勞斯的交響詩,如《查拉圖斯特拉如是說》和《唐·璜》,標誌著標題音樂在管弦樂配器上的極緻繁復化和主題展開技巧的精妙入神。我們關注的重點在於,這種對“故事性”的強調,如何挑戰瞭傳統奏鳴麯式的內在邏輯,以及作麯傢們如何通過非傳統的方式(如自由的通體發展或反復的動機重現)來維持宏大結構的形式感。 與此同時,勃拉姆斯等“保守派”作麯傢雖然堅持瞭貝多芬式的結構傳統,但在其內裏卻湧動著深刻的浪漫主義情緒。本章將對比分析勃拉姆斯晚期交響麯中對古典結構進行“內部張力”處理的手法,與李斯特、施特勞斯在外部形式上的解放之間的辯證關係。這種對既有形式的“堅守”與“超越”,構成瞭十九世紀後半葉音樂思潮的核心張力。 第二章:民族主義的色彩與地域性的聲音景觀 十九世紀的歐洲,民族國傢的構建浪潮深刻影響瞭音樂創作。作麯傢們不再滿足於維也納式的普世語言,而是積極從本民族的民間音樂、舞蹈和曆史傳說中汲取靈感。 本章將細緻考察斯美塔那(捷剋)和德沃夏剋(捷剋/美國)如何將波西米亞的民間鏇律和節奏融入到宏大的交響性結構中。我們著重分析他們處理民族色彩時,如何避免簡單地將民間素材“拼貼”到傳統形式上,而是將其內化為作品的有機組成部分。例如,德沃夏剋在《新世界交響麯》中對美國黑人靈歌和印第安鏇律的運用,展示瞭跨文化藉鑒的復雜性。 此外,俄羅斯的“五人團”(強力集團)——穆索爾斯基、鮑羅金、裏姆斯基-科薩科夫等——如何構建一套區彆於德奧體係的管弦樂語匯,尤其是在色彩運用和和聲的調式處理上,是本章的另一個重點。他們的目標是通過音樂來描繪俄羅斯廣袤的土地和深厚的曆史底蘊,其配器上的大膽實驗為後來的印象派和現代主義音樂提供瞭重要的參考。 第三章:印象主義的消融與對音色的極緻探索 進入二十世紀之交,法蘭西的作麯傢們開始對德奧體係的厚重感和絕對理性感到厭倦。德彪西和拉威爾引領的印象主義浪潮,將焦點從“結構發展”轉嚮“瞬間的聽覺體驗”與“音色的飽和度”。 本章將分析印象主義作麯傢如何運用全音階、五聲音階和非傳統調式來模糊傳統的主調功能。我們考察其配器藝術,特彆是德彪西對管弦樂隊音色的精妙劃分——如何通過木管樂器組的錯位、弦樂的弱奏以及對打擊樂的謹慎使用,營造齣如同水波蕩漾或光影變幻的聽覺效果。這不是對敘事主題的描繪,而是一種氛圍的捕捉。 我們將對比拉威爾在繼承這一傳統的基礎上,如何通過更為清晰的綫條和更精準的復調技巧,為印象主義的色彩披上瞭一層精巧的“新古典主義”外衣,這為後續“迴歸秩序”的潮流埋下瞭伏筆。 第四章:二十世紀的結構性斷裂——從晚期浪漫主義到原始主義的過渡 進入新世紀,對調性和傳統和聲的挑戰達到瞭白熱化。勛伯格、貝爾格和魏本伯格(新維也納樂派)對傳統調性的徹底放棄,並非簡單的技術選擇,而是對西方音樂自巴赫以來美學基礎的深刻反思。 本章將審視勛伯格從調性自由到十二音體係(Dodecaphony)的理論建構過程。我們關注的不是十二音體係本身的操作,而是其背後的哲學訴求:如何在一個不再有“中心音”的體係中,重新建立起音樂的內在邏輯和結構必然性。這種對結構的重建,標誌著音樂徹底脫離瞭對情感和自然界模仿的束縛,進入純粹的抽象領域。 與此相對的是,斯特拉文斯基的早期作品,特彆是《春之祭》,所代錶的“原始主義”(Primitivism)。我們分析他如何通過極端不和諧的和聲、對復雜節奏的病態迷戀(多重節奏對位和對節拍的故意破壞),以及對俄國古老儀式的藉鑒,來衝擊聽眾的感官閾值。這種對“野性”的迴歸,實質上是對古典邏輯的暴力顛覆,是現代主義最直接的宣言。 結語:破碎與重建的交響遺産 本書通過對交響詩、民族主義交響麯以及早期現代主義作品的對比研究,揭示瞭歐洲器樂音樂在百年間所經曆的從“敘事與結構統一”到“色彩與氛圍至上”,最終走嚮“抽象與內在邏輯重建”的復雜曆程。作麯傢們不斷在繼承與反叛之間搖擺,最終為後世留下瞭豐富而又充滿張力的音樂遺産。理解這一時期的蛻變,對於把握二十世紀以降的音樂語言至關重要。

著者信息

圖書目錄

前言

《大地之歌》歌詞中譯
貝德格(Hans Bethge)/馬勒(Gustav Mahler)原作    羅基敏 譯

由中文詩到馬勒的《大地之歌》──譯詩、仿作詩與詩意的轉化
羅基敏 著

馬勒的交響麯《大地之歌》之為樂類史的問題
達努瑟(Hermann Danuser)著    羅基敏 譯

《大地之歌》之形成曆史與原始資料
達努瑟(Hermann Danuser)著    羅基敏 譯

談《大地之歌》的鋼琴版
達努瑟(Hermann Danuser)著    瀋雕龍 譯解析《大地之歌》
一、〈大地悲傷的飲酒歌〉
二、〈鞦日寂人〉
三、〈青春〉
四、〈美〉
五、〈春日醉漢〉
六、〈告彆〉
達努瑟(Hermann Danuser)著     蔡永凱、羅基敏 譯

馬勒晚期作品之樂團處理與音響色澤配置:《大地之歌》
梅樂亙(Jurgen Maehder)著     羅基敏 譯

魏本聽《大地之歌》首演感想
羅基敏 整理

馬勒交響麯創作、首演和齣版資訊一覽錶
張皓閔 整理

馬勒交響麯編製錶
張皓閔 整理

馬勒《大地之歌》研究資料選粹
梅樂亙(Jurgen Maehder) 輯

本書重要譯名對照錶
黃於真 整理

圖書序言

前 言

  Ich war sehr fleiBig [...] Mir war eine schone Zeit beschieden und ich glaube, daB es wohl das Personlichste ist, was ich "b"is jetzt gemacht habe.
過去一陣子,我勤快地工作著……我有一段美好的時光,我相信,我到目前完成的,這應是最個人的瞭。

— 馬勒(Gustav Mahler)給華爾特(Bruno Walter)的信,1908年九月初。

  1911年十一月廿日,華爾特在慕尼黑指揮馬勒《大地之歌》(Das Lied von der Erde)首演。此時,作麯傢過世正滿半年,離作麯傢親自指揮第八號交響麯首演,亦不過十四個月。《大地之歌》與第八號交響麯截然不同的兩個天地,正反映瞭馬勒創作兩部作品時的不同人生階段與心境。

  1907年發生的諸多事,是馬勒人生的轉捩點:轉換工作、大女兒過世、自己心髒有問題。在這些事發生前,馬勒的指揮生涯一路順風、作品也開始被接受和演齣,第八號交響麯傳達瞭如此的意興奮發,接下來的《大地之歌》則反映瞭經過這一連串事件後的心境。1908年夏天,馬勒調整生活方式,經過一段時間後,終於能夠再度重新創作,短短一個多月裏,作品已接近完成階段。他在九月初給華爾特的信裏,寫齣的這段話,亦是每一位聆聽《大地之歌》的聽者,會直接感受到的:「我到目前完成的,這應是最個人的瞭」。馬勒選取歌詞的內容和排序,傳達瞭作麯傢創作時的心境和人生觀,有蒼涼的嘆息,也有對人生的贊頌與不捨。以六首歌麯串成一部交響麯的方式,更是「前無古人,後少來者」。由首演開始,《大地之歌》就一直受各方矚目,不僅是音樂會的熱門麯目、唱片界的寵兒,亦是音樂學界研究的熱門題目。音樂學界關心的是樂類上的問題,究竟這是首交響麯(Symphony)?還是藝術歌麯(Lied)?無論是前者或是後者,《大地之歌》與過往的交響麯或藝術歌麯有何異同?與馬勒自己之前的作品有何異同?對當代與後世有何影響?僅僅由這幾個問題,即可見到,《大地之歌》聚集瞭諸多音樂上的焦點,不僅在作品創作的時代,甚至在今日,都依舊有其特彆處,值得一再地研究與討論。對華人世界而言,《大地之歌》更特彆地是,馬勒選用歌詞的最原始來源為中文詩;雖然歐美學界對此亦早有相關探討,華人世界至今依舊樂此不疲地尋找原詩,似乎馬勒係以中文譜麯;相形之下,忽略瞭歌詞隻是這部傑作的齣發點。

  正因為《大地之歌》是如此地多麵嚮,本書試圖聚焦在相關的基本議題上,期能讓中文世界的愛樂者掌握作品之精華所在,深入傾聽與體會其中之奧妙。全書以羅基敏的〈由中文詩到馬勒的《大地之歌》— 譯詩、仿作詩與詩意的轉化〉開始,以馬勒時代的藝文氛圍為基底,說明不同時空、不同文化、不同藝術的唐詩,如何經過層層轉化與誤會,打動作麯傢心絃,並以他的音樂語言,誤打誤撞地,不時能讓中文母語人士,於音樂裏感受到原詩意境。藝術的超時越空,在此又見一例。之後為今日馬勒研究泰鬥達努瑟(Hermann Danuser)1986年前後齣版的相關專文與書籍,針對作品本身幾個音樂上的基本議題,做齣精密的闡述與討論。其中,〈馬勒的交響麯《大地之歌》之為樂類史的問題〉一文,係作者在寫作其《大地之歌》專書時,深感必須先釐清十九世紀交響麯與歌麯樂類發展的問題,方能開展相關論點,而完成瞭該文,為他自己的《大地之歌》研究,也為其後他人的相關研究,奠定重要的曆史與理論基礎。〈《大地之歌》之形成曆史與原始資料〉與〈解析《大地之歌》〉為作者專著的核心內容,在前文的基礎上,結閤作品手稿、作麯傢書信等相關史料,揭示作品其實相當復雜的形成曆史,透視作麯傢寫作時的音樂思想,再細密解析著作品的音樂內涵。插在兩文之間的,為作者稍晚寫作的短文〈談《大地之歌》的鋼琴版〉。當年寫書時,作者未能得見鋼琴版手稿,在該手稿付印問世後,部份迴答瞭作者當年提齣的幾個重要問題,補足研究上的缺憾。《大地之歌》樂團的大編製,在馬勒筆下,奏齣狂放、也有寂寥,更不乏詩情畫意,並以泰然麵對生死的心情,進入作品靜謐的高潮。作品結束的「無盡時」,在一百年後,都還屢屢震撼著聽者。馬勒如何巧手完成這些,至今少見專文討論,梅樂亙的〈馬勒晚期作品之樂團處理與音響色澤配置:《大地之歌》〉,由分析樂團的難處齣發,細數馬勒晚期作品的樂團手法,點齣第八交響麯與《大地之歌》同屬晚期作品精義之所在,雖然作品的創作背景與訴求全然不同。

  感謝Prof. Hermann Danuser慨然應允,同意我們翻譯他的大作。感謝蔡永凱、瀋雕龍幫忙翻譯,吳宇棠、張皓閔、黃於真協助搜尋及整理資料等許多瑣碎事務,黃於真並協助繁瑣的校對工作。高談文化許麗雯總編和同仁們的大力相挺,耐心配閤我們的要求,自是催生這本書的功臣。

  期待這本《大地之歌》專書能在作品首演一百年後,為華人世界提供一個寬闊的音樂視野,對馬勒的這部傑作,能有更深的體會與共鳴。

羅基敏
2011年八月於柏林

圖書試讀

眾所週知,1907年是馬勒生命中一大轉捩點,傢庭變故、事業打擊接踵而來,自己的身體狀況亦發齣警訊。一年後,作麯傢譜寫瞭《大地之歌》,當時的人生慨嘆和個人心境,反映在歌詞的選取上,自是理所當然。對歐洲人來說,作品中的蒼涼和對人生的慨嘆,無疑是馬勒揮彆人間思想的呈現,雖然中文原詩中並不見此點;對華人世界而言,僅就歌詞內容,亦未必會見到作麯者的辭世之意。然則,由於《大地之歌》的成功,馬勒的歌詞和中文原詩的關係,亦成為這部作品常常引發的另一個問題。不僅對華人而言,接觸這部作品的第一個念頭在於找尋中文原詩,眾多以不同語言完成的馬勒傳記中,作者亦嘗試在中國人的協助下,找齣中文原詩,證明這些詩的原産地確是中國,並進而將原詩與譯作對照列齣,使《大地之歌》和他們的書都染上一抹異國情調的色彩;最早引發筆者進行《大地之歌》研究的齣發點亦在於此。

在不同的相關研究中,尋找中文原詩的重點在於批判不同的「譯本」對原詩的忠實性,以及探討各「譯者」之譯法及風格。這些結論裏,亦引經據典,論斷《大地之歌》的歌詞中,優雅精美的唐詩經過多位歐美人士之手,早已原味盡失,但見內容,不見意境。然則,不可或忘地,盡管歌詞如此地「不中國」,馬勒的音樂卻能引起中外人士的共鳴,不僅令歐美人士有「中國氛圍」的聯想,亦讓華人深感,《大地之歌》的音樂的確時常能勾畫齣原詩的意境。這一個音樂的事實正是本文所關心的議題,換言之,「譯本」再如何品質不良,依然提供瞭馬勒譜麯的基礎。

本文之中心訴求在於,十九世紀後半裏,中文原詩如何轉化成不同語言的翻譯以及由此衍生的各種仿作詩(Nachdichtung),最後成為馬勒《大地之歌》歌詞的過程。比較這個過程的每個階段,對於當時歐洲藝文界對中文詩的欣賞和接受情形,可以一窺端倪。並且,由翻譯上的睏難,更可以看到中西語言、文化背景的差異等等現象。檢視此一過程,不僅對原詩到馬勒歌詞之間的多層次誤解,能有具體的瞭解,更可以看到,這些詩的內容和形式,其實對《大地之歌》音樂的內容和形式,有著決定性的影響。

本文以三個階段進行,第一個階段說明《大地之歌》歌詞誕生時代的歐洲文學裏的中文詩氛圍,並對已有之相關研究資料做一解析,以釐清《大地之歌》歌詞源頭的問題;第二階段探討自中國原詩到馬勒歌詞的轉化過程,重點部份在於歌詞與音樂之間的關係,更在於呈現歌詞轉化過程對於馬勒譜麯的影響;第三階段則嘗試就十九世紀末、廿世紀初文學世界的潮流,看時代背景、文化背景和馬勒選取之詩作與其音樂的多元關係。

用戶評價

评分

我一直以為,要理解像馬勒這樣偉大的作麯傢,必須具備相當深厚的音樂理論知識,或者是對古典音樂史有著深入的瞭解。然而,這本書徹底顛覆瞭我的這種固有觀念。它以一種極其個人化、卻又觸及靈魂的方式,將我帶入瞭馬勒的精神世界。書中並沒有充斥著我無法理解的專業術語,而是用一種非常易於接近的語言,描繪瞭馬勒在創作過程中所經曆的情感起伏。我仿佛能感受到他站在人生的十字路口,麵臨著巨大的壓力和內心的掙紮。那些關於生與死、關於神性與人性的思考,通過書中對馬勒內心獨白的描繪,變得異常真實和可感。特彆是書中對於馬勒音樂中那些“悲憫”和“希望”並存的描繪,讓我深刻體會到,即便是身處黑暗,人類依然能夠發齣微弱卻堅韌的光芒。我從中看到瞭馬勒對生命的熱愛,即使是麵對死亡的陰影,他依然試圖在音樂中尋找和傳遞生命的意義。這本書就像一扇窗,讓我得以窺見一位偉大藝術傢背後,那顆同樣脆弱而又充滿力量的心靈。它讓我重新審視瞭自己對生命和情感的理解,也讓我對馬勒的音樂有瞭更深層次的共鳴。

评分

第一次讀完這本書,我腦海裏沒有湧現齣任何關於樂理知識的考據,也沒有任何關於作麯傢生平的詳盡年錶。取而代之的是一種深切的、難以言喻的情感共振。作者以一種極其貼近人心的方式,將馬勒這位偉大的作麯傢,還原成瞭一個有血有肉、有悲有喜的凡人。書中對馬勒童年經曆的挖掘,以及他對親人離世的敏感,讓我理解瞭為何他的音樂中總帶著一股揮之不去的憂傷,但同時,那股憂傷並非絕望,而是一種對生命深刻的洞察和對逝去親人的深切懷念。我尤其被書中關於馬勒在愛情中的掙紮與渴望的描寫所吸引。那種既想擁抱炙熱的愛情,又在內心深處對失去感到恐懼的矛盾,真實得令人心疼。這讓我看到,即使是創作齣如此宏大樂章的作麯傢,同樣也承受著普通人都會經曆的愛恨情仇。這本書最大的魅力在於,它不教你音樂,而是讓你“聽”到音樂,讓你感受到馬勒內心的呐喊與低語。它引導我用一種全新的方式去理解音樂,去體會其中蘊含的,關於生命、關於情感、關於我們作為人類,最真摯、最深刻的“心聲”。

评分

這本書的閱讀體驗,與其說是“讀”,不如說是“沉浸”。它提供瞭一種獨特的視角,讓我得以窺探作麯傢馬勒那顆跳動不安、充滿矛盾的心髒。不同於我以往接觸的關於古典音樂的解讀,這本書沒有拘泥於樂麯的結構、和聲的技巧,而是將筆觸深入到馬勒的情感世界,甚至是他的靈魂深處。作者如同一個敏銳的心理學傢,又像一位富有詩意的藝術傢,用細膩而富有穿透力的文字,描繪齣馬勒內心深處那些復雜的光影。我被書中對於馬勒童年經曆的描述深深打動,那種早早感知到的生死離彆,以及對生命短暫的憂慮,是如何潛移默化地滲透進他的音樂,最終化為那些宏偉樂章中揮之不去的憂鬱和宿命感。同時,書中也展現瞭馬勒對愛情的熾熱追求,以及在理想與現實之間掙紮的痛苦。那些關於傢庭、關於失落、關於生命意義的追問,在書中得到瞭非常深刻的呈現。它讓我理解,那些聽起來如此宏大、如此莊嚴的交響麯,背後承載的,是一個鮮活的、有血有肉的人的喜怒哀樂。這本書的價值在於,它不僅僅是關於一個偉大的作麯傢,更是關於每一個普通人,在麵對生命的洪流時,所經曆的那份深刻而又普遍的情感體驗。

评分

這本書的敘述方式,與其說是分析,不如說是引領。作者並非試圖將馬勒的音樂“解構”成一個個可以量化的音符,而是通過一種充滿情感的筆觸,帶領讀者去“感受”馬勒的音樂,去體會其中蘊含的“人世心聲”。我發現,書中的文字仿佛自帶鏇律,時而舒緩悠揚,時而激昂澎湃,與馬勒音樂的特質有著驚人的契閤。我特彆喜歡書中對馬勒音樂中“鄉愁”和“自然”意象的描繪。那些在廣袤草原上迴蕩的號角聲,那些在靜謐森林中低語的風聲,都通過文字鮮活地呈現在我的腦海中。它讓我明白,馬勒的音樂不僅僅是技巧的展現,更是他對生命、對自然的深深眷戀和敬畏。書中關於馬勒與死亡的鬥爭,以及他如何在音樂中錶達這種鬥爭的描述,更是讓我感同身受。那種在絕望中尋找希望,在黑暗中追尋光明的勇氣,正是馬勒音樂中最打動我的地方。這本書沒有提供“標準答案”,而是鼓勵我用自己的情感去解讀,去體會,去與馬勒的心聲産生共鳴。它讓我意識到,偉大的藝術,終究是要觸及我們內心最柔軟的部分。

评分

這本書,讀下來,就像是和一位久違的老友在咖啡館裏促膝長談。翻開扉頁,不是對馬勒的生平事跡的流水賬式記錄,也不是對音樂作品的枯燥分析,而是仿佛他本人坐在那裏,用一種低語,將那些藏在音符裏的,關於生命、死亡、愛與失落的種種情緒,娓娓道來。我印象最深刻的是,作者並沒有刻意去“神化”馬勒,而是將他置於一個真實的人類境遇中,一個在宏大交響樂的創作中,同樣會經曆迷茫、掙紮、甚至絕望的個體。閱讀過程中,我常常會想象他坐在書桌前,麵對空白的樂譜,內心的思緒是如何如潮水般湧動。那些關於大自然、關於宇宙的宏大暢想,與個體渺小的孤獨感交織,形成瞭一種極具張力的對比。我尤其喜歡其中對於馬勒音樂中“呼喚”和“迴應”的解讀,那種仿佛在廣袤天地間尋找慰藉,又在無數迴響中確認自我存在的描寫,讓我不禁聯想到自己生命中的一些時刻,那些同樣在追尋意義的瞬間。整本書的語言,並非華麗辭藻的堆砌,而是充滿瞭真摯的情感和深刻的洞察,仿佛字裏行間都凝聚著馬勒音樂中那種樸素而又震撼的力量。它沒有提供簡單的答案,卻引領我進入瞭一個更深邃的思考空間,去感受那份屬於全人類共通的,關於“人世心聲”的脈動。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有