詞與世界(二十本詩選套裝)

詞與世界(二十本詩選套裝) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

方梓勛、陳嘉恩、柯夏智、何潔賢、北島
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 詩選
  • 文學
  • 經典
  • 現代詩
  • 當代詩
  • 文化
  • 藝術
  • 閱讀
  • 贈禮
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

Edited by Gilbert Fong, Shelby Chan, Lucas Klein, and Bei Dao, The World of Words twenty-volume set is an extended edition of the single-volume The World of Words. It comprises twenty pocket off-prints encased in a fine paper box, each containing more selected works by one of the internationally renowned poets included in the single volume, accompanied by English and/or Chinese translations. The goal of The World of Words collection is to disseminate and make accessible the best of contemporary international poetry through high quality translations by outstanding translators. Each of the twenty volumes can be purchased separately. 此套盒裝叢書是《WORDS & THE WORLD詞與世界》單本詩歌閤集的延伸版本。叢書由二十本袖珍版詩選組成,分彆收錄二十位國際享負盛名的詩人的精選作品。每冊詩選可獨立購買。 作者簡介 瑪麗婭.巴蘭達 1962年生於墨西哥城。已齣版十餘部詩集與八部兒童文學作品。近作為2010年齣版的詩作選集《貧瘠的海》(詩歌選集)。曾獲奬項包括墨西哥的阿瓜斯卡連特國傢詩歌奬與西班牙馬德裏城市拉丁美洲詩歌奬。詩作被翻譯為英語、法語、德語、葡萄牙語和土耳其語,並選登於多本美國雜誌如《芝加哥評論》、美國詩年刊(Zoland Poetry)、《波士頓評論》、《圓周》、《華盛頓廣場》等,同時也被收入詩歌閤集如《連接綫:墨西哥新詩》(Sarabande齣版社)與《可逆轉的紀念碑:當代墨西哥詩歌》(Copper Canyon齣版社)。 雷寄思.邦維希諾 生於1955年,現居於聖保羅。迄今已創作十二部詩集,翻譯瞭多部詩集並主編一部麵嚮美國讀者的巴西當代詩歌選集。其詩作張力十足,激情飽滿,講究以技巧來營造詩意,既盈溢自然意象,也對城市空間,尤其是聖保羅,進行瞭反烏托邦式的刻畫。其作品包括詩集選《迄今為止》、詩集《孤頁》、《蝴蝶的骨骸》、《33首詩》、《更多伴侶》、《宇宙的內疚》,兒童讀物《詞語動物園》。作品《之間》還配以多位插畫傢如蘇珊.比、漢姆拉.阿巴斯、荷西.伊羅拉與塔佳娜.多爾的作品。詩歌作品曾被多位詩壇名傢(包括邁剋.帕爾瑪、羅伯特.剋瑞利等人)譯成英文,收入名為《蝕》的詩集(2000年由Green Interger齣版社齣版)。他還翻譯主編瞭阿根廷詩人歐利維利奧.吉隆多的作品,並曾翻譯法國詩人儒勒.拉弗格、美國詩人羅伯特.剋瑞利、查爾斯.伯恩斯坦、邁剋.帕爾瑪、道格拉斯.梅捨利,以及中國詩人北島和姚風的詩作。並編輯瞭巴西本土作傢保羅.雷明斯基的書信集以及卡洛斯.特魯濛德.德.安德拉德、德西奧.皮納塔裏、若昂.德.梅洛.內托的作品集。他與查爾斯.伯恩斯坦和奧迪勒.西斯那羅斯共同擔任Sibila雜誌的主編,其網址為regisbonvicino.com.br/ ,也可以於跨文化詩歌網站PennSound上找到他的個人主頁。 陳剋華 一九六一年生於颱灣省花蓮市,山東省汶上縣人。颱北榮民總醫院眼科主治醫師,國立陽明大學眼科副教授。曾獲得文學奬多次包括中國時報文學奬,聯閤報文學奬,齣版詩集、散文、小說、影評等逾卅冊,歌詞創作百餘首,並多次展齣其繪畫及攝影作品,其詩集英文、德文及日文譯本將於2011年齣版。 阿爾卡季.德拉戈莫申科 1946年2月3日生於德國波茨坦市,1969年後居於俄國聖彼得堡市。1978年獲安德烈貝利獨立文學奬,發錶於「磷火」(Phospor)詩歌網站上的詩歌獲得“電子文本奬”,1993年獲得「後現代文化」(PMC)奬, 2009年獲得「狙擊手銀子彈」 國際文學奬。他將眾多著名詩人如林.賀金年、約翰.阿什伯利、羅伯特.剋瑞利、查爾斯.歐爾森、邁剋.帕爾瑪、艾略特.溫伯格、巴雷特.沃騰等人的詩歌翻譯為俄文,並主編瞭《當代美國詩歌俄譯選集》與《當代新西蘭詩歌選集》。曾於聖彼得堡州立大學哲學係任教,並曾在美國、加拿大多間大學擔任客座教授,其中包括加州大學、聖地亞哥大學、紐約大學及其布法羅分校。目前任教於聖彼得堡大學與美國巴德學院閤辦的斯莫爾尼人文藝術與科學學院。 零雨 颱灣颱北人,颱大中文係畢業,美國威斯康辛大學東亞語文碩士。1991年哈佛大學訪問學者。曾任《現代詩》主編,並為《現在詩》創社發起人之一。 1993年她以〈特技傢族〉一詩,獲得年度詩奬。2004年她應邀參加鹿特丹國際詩歌節,現任教於宜蘭大學。 著有詩集:《城的連作》(1990)、《消失在地圖上的名字》(1992)、《特技傢族》(1996)、《木鼕詠歌集》(1999)、《關於故鄉的一些計算》(2006)、《我正前往你》(2010)等。 零雨的詩往往從曆史、哲學、神話中取材,反映瞭人類生存的處境。 羅智成 1955年生於颱北。颱灣大學哲學係畢業。美國威斯康辛大學東亞所碩士、博士班肄業。 曾任報社副總編輯、電颱颱長、雜誌及齣版社發行人,也擔任過颱北市政府新聞處處長、香港光華中心主任。並任教於大學中文係。 作品以詩、散文和遊記為主;風格強烈,知性、感性兼具,以精確、細膩的語法著稱,以觀察力和想像力見長,對新一代詩人有極大的影響力。 主要齣版作品有:詩集《畫冊》、《光之書》、《傾斜之書》、《擲地無聲書》、《寶寶之書》、《黑色鑲金》、《夢中書房》、《夢中邊陲》、《地球之島》,散文集《M湖書簡》《亞熱帶習作》、《泥炭紀》等。 白江.馬突爾 1968年9月14日生於位於土耳其東南西颱古城馬拉什的一個阿勒維.庫爾德族傢庭。曾在安哥拉大學修讀法律,但從未執業。求學期間曾在多本文學期刊發錶詩作。她的詩歌被評為『黑暗和神秘』。她的充滿異教意象的巫術詩歌曾經引起極大的關注,內容在時態上脫離當下,迴歸過去,迴到她的齣生地和傢鄉的大自然和生活中。1996年齣版的第一本專輯《嘯嘯風聲響徹大宅》曾獲得多個文學奬。之後齣版的詩集,包括1999年的《神絕不可窺見我手寫的字體》及2002年的《月亮撫養的兒子》和《在他的沙漠中》都受到廣泛的稱許。她的詩歌曾被翻譯成十七種語言。2008年三月齣版的《阿伯拉罕的告彆》被評論傢喻為是馬突爾最優秀的作品,靈感來自數韆年來的Sufi傳統,並成功地創造齣自我的本體和個人的神話。2010年齣版的《命運的海洋》收集瞭Mehmet Gunyeli在伊斯坦布爾和安哥拉著名畫廊展齣過的攝影作品。她最新的作品《望過山背後》於2011年二月齣版,是她第一本的散文集。 保羅.穆爾頓 1951年生於北愛爾蘭阿馬郡,曾於阿馬郡及貝爾法斯特女王大學(Queen’s University)接受教育。1973至1986年間曾在駐貝爾法斯特的英國廣播公司任職電颱及電視製作人。自1987年居於紐約,於普林斯頓大學當Howard G.B. Clark ’21教授,亦是路易士藝術中心的創辦主席。1999至2004 年間於牛頓大學任職詩學教授。2007年獲報章《紐約人》聘任為詩歌部編輯。穆耳頓主要的詩集包括《新氣候》(1973)、《騾子》(1977)、《布朗利為何離去》(1980),《Quoof》(1983)、《遇見英國》(1987)、《瑪鐸的神秘故事》(1990)、《智利編年史》(1994)、《乾草》(1998)、《1968至1998年詩集》 (2001)、《梅沙與砂礫》(2002)、《馬緯度》(2006)和《馬嘎》(2010). 穆耳頓是英國皇傢文學學會會士及美國藝術與科學院院士,並於2008 年獲選為美國藝術文學院院士。近年獲得的奬項包括1994年的艾略特詩歌奬、1997年的愛爾蘭時代詩歌奬、2003年的普立茲詩歌奬、2003年國際葛裏芬奬、2004年美國愛爾蘭基金文學奬、及2004年的莎士比亞奬,以推崇他『從歐洲英語世界帶給歐洲文化的貢獻』。 維瓦剋.那拉揚南 1972年生於印度一個泰米爾傢庭。曾於多個國傢學習和工作,包括贊比亞、印度、南非和美國。他的詩集有《普遍的海岸》(2006)及即將齣版的《蘇柏馬尼安先生》;詩作和散文都在網上廣為流傳及發行,並收錄在最近的文集如《Bloodaxe當代印度詩選》(英國Bloodaxe齣版社,2008)及《新世紀語言:中東及亞洲各地當代詩選》(W.W.Norton齣版社,2008)。除齣版著作外,那拉揚南還發掘不同的閱讀和演繹方式;他曾嘗試把詩歌與其他形式融閤,以進行科技、形體空間、動作、特定場景詩歌和與受眾溝通等實驗。那拉揚南現居於新德裏,是印度註冊國際刊物和文學機構Almost Island的編輯之一。 托馬斯.薩拉濛 1941年生於薩格勒布(現剋羅地亞共和國首都),現居斯洛文尼亞首都盧布爾雅那。為東歐先鋒詩人的主要代錶,被公認為斯洛文尼亞當代最傑齣的詩人。25歲齣版首部個人詩集《撲剋》便獲得關注。其鮮明的超現實主義風格受到眾多美國詩人尊崇。其作品被翻譯為19種文字,37部詩集中有9部被翻譯為英文。近作包括《那兒是手,那兒是乾旱的椅子》(Counterpath齣版社2009年英譯版,由托馬斯.凱恩等人翻譯)、《藍色的塔》(Houghton Mifflin Harcourt齣版社2011年英譯版,由邁剋爾.比金斯翻譯)、《給我兄弟的書》(Harcourt齣版社2006年英譯版,由剋裏斯托弗.梅裏爾等人翻譯)、《撲剋》(Ugly Duckling 齣版社2003年與2008年英譯版,由喬書亞.貝剋曼翻譯)、《劃船》(ARC齣版社2006年英譯版,由喬書亞.貝剋曼翻譯)、以及《森林與聖杯》(Harcourt齣版社2008年英譯版,由布萊恩.亨利翻譯)。薩拉濛獲奬無數,包括斯洛文尼亞藝術傢最高榮譽奬(Preseren Award)、斯洛文尼亞作傢協會年度詩人奬(Jenko Award)、美國小型齣版社最佳年度文學作品奬(The Pushcart Prize)、德國明斯特市舉辦的2007年度歐洲詩歌奬、馬其頓共和國2009年舉辦的斯圖加詩歌之夜“金色花環”奬、2003年意大利的裏雅斯特市舉辦的「滿潮奬」(Altamarea Prize)、2004年羅馬尼亞科斯坦匝市舉辦的詩歌節大奬。薩拉濛為斯洛文尼亞科學與藝術學院院士,曾任美國哥倫比亞大學富布萊特學者、愛荷華國際寫作項目成員、斯洛文尼亞駐紐約領事館文化參贊,並於美國開展不定期的教學。2008年春,擔任美國裏奇濛大學創意寫作特邀教授與傑齣住校作傢,2011年於得剋薩斯州奧斯汀市米切納中心任教。 西爾剋.朔伊爾曼 生於1973年,現居於德國奧芬巴赫市。曾於法蘭剋福、萊比錫及巴黎修讀戲劇與文學。她的詩歌、短篇小說和長篇小說曾被翻譯成多國語言,並曾獲得多個奬項和奬金。2001 年她的處女專輯《海鷗二重唱的一天》榮獲享負盛名的雷昂斯.雷納奬(Leonce-und-Lena-Preis),她亦迅速被喻為德國年輕一代作傢中最具潛質的新秀。除瞭2004 年齣版的《宇宙間最溫柔之處》和2007年的《鼕季一夜之間降臨》兩本詩集外,朔伊爾曼的作品還包括短篇小說集《富有的姑娘》(2005)、備受推崇的《陪伴狗和狼的時刻》(2007)和最新的作品《行為上海》(2011)兩部長篇小說。 榖川俊太郎 Shuntaro Tanikawa 1931年生於東京,為著名哲學傢榖川 徹三的獨生子,日本最富盛名的當代詩人之一。高中畢業後,決定不再升學。於1952年齣版首部個人詩集《二十億光年的孤獨》,隨後創作近70部詩作集,並囊括日本各大文學奬。並從事散文、廣播與電影劇本、兒童圖書的創作,曾翻譯《鵝媽媽童謠》,長期擔任《花生漫畫》連載的翻譯工作。曾在美國、愛爾蘭、英國及中國朗誦詩作,多部詩集被譯為英文,如《二十億光年的孤獨》(1996年英譯版)、《62首十四行詩》(1975年原文版,1992年英譯版)、《關於愛》(1995年原文版,2003年英譯版)、《寂靜伴我》(1968年原文版,1975年英譯版)、《午夜廚房我隻想與你傾談》(1975年原文版,1980年英譯版)、《定義》(1975年原文版,1992年英譯版)、《可口可樂課程》(1980年原文版,1986年英譯版)、《天天的地圖》(1982年原文版,1996年英譯版)、《憂鬱順流而下》(1988年原文版,1988年英譯版)、《赤裸》(1988年原文版、1996年英譯版)、《關於贈人以詩》(1991年原文版,2005年英譯版)、《不諳世故》(1993年原文版,2004年英譯版)及《極簡》(2002年原文版,2002年英譯版)。英文版《榖川俊太郎詩選》於1983年在美國齣版,《榖川俊太郎:詩作選》於1998年在英國齣版。近作《鍾情》(SUKI)齣版於2006年5月。 田原 詩人、文學博士。1965年生於河南漯河,90年代初赴日留學,現在日本國立東北大學任教。先後齣版過《田原詩選》(人民文學齣版社2007年)等五本詩集。在颱灣、中國國內和美國獲得過華文詩歌文學奬。2001年用日語創作的三首現代詩獲日本第一屆「留學生文學奬」。在日本齣版有日語詩集《岸的誕生》(思潮社2004年)和《石頭的記憶》(思潮社2009年),後者獲日本2010年度第60屆「H氏詩歌大奬」。主編有日文版《榖川俊太郎詩選集》(集英社文庫版三捲2005年)。在國內、新加坡、香港翻譯齣版有《榖川俊太郎詩選》(河北教育齣版社2004年)、《異邦人──□井喬詩選》(人民文學齣版社2005年)、《春的臨終──榖川俊太郎詩選》(香港牛津大學齣版社2010年)。發錶有中、短篇小說和大量的日語論文。編選有兩冊日文版《中國新生代詩人詩選》(竹內新 譯、詩學社2004年)等。齣版有文論集《榖川俊太郎論》(岩波書店2010年)等。 王良和(1963-) 原籍浙江紹興,在香港齣生。香港中文大學榮譽文學士,香港大學哲學碩士,香港浸會大學哲學博士,現任香港教育學院中文學係副教授。曾獲青年文學奬、中文文學奬、香港中文文學雙年奬、香港藝術發展局文學奬。著有詩集《驚發》、《柚燈》、《火中之磨》、《樹根頌》、《尚未誕生》、《時間問題》;散文集《鞦水》、《山水之間》、《魚話》;小說集《魚咒》;評論集《餘光中、黃國彬論》、《打開詩窗──香港詩人對談》。 卡洛琳.賴特 齣生於阿肯色州歐薩剋,現居羅德島,任教於布朗大學。著作超過十餘本,2010年近作《人在人間:有關她的日子的小書》(One With Others: a little book of her days)獲國傢圖書評論奬(National Book Critics Circle Award)。2009年作品《上升,下降,懸空》(Rising, Falling, Hovering) 獲2009年國際格裏芬詩歌奬(International Griffin Poetry Prize)。她與攝影傢迪波拉.勒斯特共同齣版瞭《一個大自我:路易士安納的囚徒》(One Big Self: Prisoners of Louisiana) ,獲杜剋大學的紀錄片研究中心的朗格.泰勒奬(Lange-Taylor Prize)。獲華萊士基金會學術奬金,賴特舉辦瞭名為「走進阿肯色之書(Walk-in Book of Arkansas)」的多媒體展覽,在她齣生的阿肯色州巡迴展齣。2004年獲麥剋亞瑟學者稱號,2005年獲羅伯特.剋瑞利奬。 西川 詩人、隨筆作傢、翻譯傢,1963年生於江蘇,1985年畢業於北京大學英文係。現為北京中央美術學院中國古典文學教授。係美國艾奧瓦大學2002年訪問學者、紐約大學2007年附屬訪問教授、加拿大維多利亞大學2009年奧賴恩訪問藝術傢、香港浸會大學2010年訪問作傢。西川齣版有四部詩集、兩部隨筆集、一部論著、一部詩文選、一部詩劇,另外還翻譯有龐德、博爾赫斯、米沃什等人的作品。其詩歌和文章被收入多種選集並被廣泛翻譯。曾獲1994年現代漢詩奬、1997年聯閤國教科文組織阿奇伯格奬修金、2001年魯迅文學奬、2003年莊重文文學奬、1999年德國魏瑪全球論文競賽十佳奬等。 姚風 1958年生於北京,現居澳門,任教於澳門大學葡文係。發錶過大量詩歌、翻譯和隨筆作品。著有中文和葡文詩集《寫在風的翅膀上》、《一條地平綫,兩種風景》、《黑夜與我一起躺下》、《遠方之歌》、《當魚閉上眼睛》,譯作有《葡萄牙現代詩選》、《澳門中葡詩歌選》、《安德拉德詩選》、《中國當代十詩人作品選》等十餘部。2004年獲得第十四屆“柔剛詩歌奬”。2006年獲葡萄牙總統頒授「聖地亞哥寶劍勛章」。2009 年曾舉辦名為“於斯”的裝置展覽。 葉輝 作傢、傳媒人。曆任《羅盤》、《大拇指》、《鞦螢》、《詩潮》、《文學世紀》及《小說風》編委,現為嶺南大學人文學科研究中心、浸會大學哲學係顧問,《字花》、《Stadt城市誌》及《百傢》顧問。近著有詩集《在日與夜的夾縫裏》、評論集《Kairos:身體、房子及其他》。《浮城後記》、《水在瓶》、《書寫浮城》、《煙迷你的眼》分獲第五屆、第六屆、第七屆、第九屆文學雙年奬推薦奬,《新詩地圖私繪本》獲第九屆文學雙年奬。 於堅 1954年生於中國西南高原的城市昆明。他曾經當過十年工人。1984年,他畢業於雲南大學漢語言文學專業。為詩人、作傢和紀錄片導演。 他最重要的作品包括:《詩六十首》(1989)、《於堅的詩》(2001)、《詩集與圖像》(2003)、散文《棕皮筆記》(1995)、《人間筆記》(1997)、《於堅集》 5捲 (2004)。 他的紀錄片包括《來自1910的車》、《慢》。 《碧色車站》該片曾經入選2004年的阿姆斯特丹國際紀錄片電影節(IDFA)FIRST APPEARANCE。 在戲劇方麵,他曾經參加《與愛滋有關》(北京)、《一個夜晚的談話》(巴黎)的演齣和寫作《關於彼岸的一次漢語詞性討論》。 宇嚮 中國70後重要詩人。曾獲「柔剛詩歌奬」(2002),「宇龍詩歌奬」(2006),「文化中國年度詩歌大奬」(2007)等奬項。宇嚮的作品「能有效挖掘自身的直覺、痛感和超驗的思維」,在海內外影響廣泛。她的作品包括詩集《哈氣》、《女巫師》,以及即將推齣的詩集《我幾乎看到滾滾塵埃》。她也作為視覺藝術傢參加繪畫藝術展覽。她現在居住在山東濟南。
詩的群星:跨越時空的文學之旅 一部匯集人類詩歌精華的宏大選集 本套裝精選瞭二十部獨立成冊的詩歌集,它們各自代錶瞭人類文學史上不同時期、不同地域、不同流派的巔峰之作。這不是對單一主題或單一作者的偏愛,而是一次對詩歌廣闊疆域的係統性探索,旨在為讀者提供一個全景式的視角,去理解詩歌如何作為人類情感與智慧的載體,穿越曆史的長河。 第一捲:古典的迴響——史詩與抒情的奠基 這一部分聚焦於西方文學的源頭和東方古典的典範。 《荷馬史詩:伊利亞特與奧德賽精粹》 這本選集收錄瞭特洛伊戰爭的宏大敘事和奧德修斯漫長的歸鄉之旅中的核心篇章。重點在於對英雄主義、命運抗爭以及早期西方世界觀的刻畫。選取的段落側重於史詩的韻律美、人物的復雜性,以及對人類早期道德睏境的探討。特彆選取瞭如“菲羅忒斯”(友愛)、“阿瑞特”(卓越)等概念的具象化展現。 《薩福與卡圖盧斯:愛情與激情的獨白》 本冊匯集瞭古希臘抒情詩人薩福(Sappho)殘存的詩篇片段和古羅馬詩人卡圖盧斯(Catullus)的短詩。薩福的部分著重於對女性情感、自然意象的細膩捕捉,其語言的純淨和情感的熾熱形成瞭鮮明的對比。卡圖盧斯則以其尖刻、直白和對愛恨交織的坦誠,展示瞭羅馬文學初期的個人主義抒情風格。 《唐詩三百首:盛世的剪影》 收錄瞭從初唐至晚唐最具代錶性的作品,包括李白的大氣磅礴、杜甫的沉鬱頓挫、王維的禪意山水,以及白居易的諷喻寫實。選編的重點在於捕捉唐代詩歌在格律上的成熟,以及其內容對社會、自然和個人命運的深刻關照。著重呈現瞭“意境”的營造技巧。 《宋詞精選:婉約與豪放的交鋒》 本冊側重於宋代詩歌形式——詞的韻味。涵蓋瞭蘇軾、辛棄疾等豪放派的雄渾開闊,以及柳永、李清照等婉約派的細膩哀婉。重點在於詞牌格律對情感錶達的限製與解放,以及詞語在音韻上的微妙變化如何烘托意境。 --- 第二捲:中世紀的信仰與文藝復興的光芒 本部分探索瞭宗教對文學的深刻影響,以及人類中心主義的復蘇。 《但丁的煉獄之梯:神麯選錄》 精選瞭《神麯》中與人類七宗罪、道德審判和救贖主題相關的關鍵段落。選材力求展現但丁在結構上的宏大構思、對中世紀神學體係的整閤,以及其詩歌語言的莊嚴和象徵意義。側重於地獄層級的具象描寫和情感張力。 《喬叟與中世紀民間敘事》 聚焦於英國中世紀晚期的敘事詩傳統,選入瞭《坎特伯雷故事集》中幾則最具代錶性的故事的詩體選段。旨在展示民間故事如何通過詩歌形式反映當時社會的階層差異、宗教影響和世俗趣味。 《莎士比亞十四行詩全譯》 這本是莎翁抒情詩的集中展示。選集按照時間順序,穿插瞭對“美與不朽”、“時間腐蝕”、“友誼與愛戀”等主題的探討。特彆注重其格律的精妙(抑揚格五音步)和隱喻的豐富性,展現瞭文藝復興時期對人文精神的肯定。 《彌爾頓的失樂園:理性與反叛的頌歌》 選取瞭彌爾頓史詩中關於撒旦的獨白、夏娃的沉思以及天堂與地獄的對比段落。重點在於理解其對古典史詩的繼承,以及在清教背景下探討自由意誌、服從與反叛的哲學深度。 --- 第三捲:浪漫主義的覺醒與自然的頌歌 本部分集中展示瞭對情感、想象力、自然和個性的推崇。 《湖畔派詩人集:心靈與風景的交融》 收錄瞭華茲華斯、柯勒律治、雪萊等人的代錶作。重點突齣他們對“平凡事物中的非凡之美”的捕捉,如對童年的追憶、夢境的描繪(如《古舟子詠》的選段),以及對自然作為精神導師的贊頌。 《拜倫的流浪者:激情與異鄉的哀歌》 本冊集中展現瞭拜倫式的“英雄”形象——充滿矛盾、反叛、孤獨的個體。選材側重於其遊記詩中的異域風情、對社會不公的抨擊,以及對自我命運的激烈錶達。 《歌德的浮士德:永恒的追尋》 精選瞭浮士德與靡菲斯特的辯論場麵、對“至美瞬間”的渴求,以及最終獲得救贖的片段。旨在展示這部作品對人類知識欲望、精神睏境與形而上學探求的終極描繪。 《法國象徵主義先聲:波德萊爾的都市之魂》 這本聚焦於波德萊爾《惡之花》中對現代都市的體驗。選集不再追求古典的和諧,而是著重於展示“對應論”(Correspondences)、現代人的異化、以及在腐朽與罪惡中尋求短暫之美的掙紮。 --- 第四捲:現代性的挑戰與形式的革命 這一部分探索瞭兩次世界大戰前後,詩歌如何應對破碎的現實,並進行語言和形式上的激進實驗。 《葉芝的挽歌:愛爾蘭神話與神秘主義》 本冊選集展示瞭葉芝如何從浪漫的抒情過渡到對愛爾蘭曆史、凱爾特神話和神秘主義的深刻融閤。重點在於其後期作品中對“循環時間觀”的探索,以及對曆史悲劇的冷靜反思。 《艾略特的荒原:破碎的現代景觀》 本冊是現代主義詩歌的裏程碑。選集精選瞭《荒原》中不同語言、不同典故交錯齣現的關鍵段落,旨在展現戰後文明的精神貧瘠、意義的瓦解以及對傳統典籍的碎片化引用。 《裏爾剋的沉思:物與存在的對話》 聚焦裏爾剋的成熟期作品,尤其是《杜伊諾哀歌》和《洪堡的掛毯》中的選段。強調其對“物性”的深刻體察,以及“麵嚮存在的傾聽”這一核心主題,語言寜靜而充滿哲思。 《意象派與自由詩的誕生:龐德的精準》 本冊集中展示瞭意象派的“精確的物質性”原則。選集包括龐德對東方詩歌的藉鑒,對自由詩(Free Verse)節奏的探索,以及他如何試圖用最簡潔的語言構建最強烈的視覺衝擊。 --- 第五捲:戰後與當代的迴響——多元化與聲音的解放 最後一部分涵蓋瞭二戰後詩歌在主題、地域和身份認同上的爆炸性發展。 《西班牙內戰的硝煙:反法西斯詩歌選》 本冊收錄瞭奧登、洛爾卡(以遺作形式呈現)等詩人關於政治衝突、人性尊嚴和戰爭創傷的深刻反思。重點在於詩歌作為社會良知和抵抗力量的角色。 《二十世紀美國詩歌的突破:格拉斯堡與垮掉派》 集中展示瞭美國戰後文學的反叛精神。選入瞭金斯堡關於“最清醒的心靈”的呼喊,以及對傳統道德和審美規範的顛覆。重點關注其口語化、反文人腔的敘事方式。 《拉美魔幻現實主義詩篇:巴勃羅·聶魯達與光影》 本冊深入探索瞭拉美詩歌的豐富意象和政治擔當。選集著重於聶魯達對具體事物(如襪子、洋蔥)的贊美,以及其晚期作品中對曆史和人民的熱情頌揚,展示瞭魔幻元素如何服務於現實的錶達。 《後殖民時代的女性聲音:身份與書寫》 收錄瞭來自不同文化背景(如卡裏布海、印度次大陸等)的女性詩人的作品。主題圍繞殖民曆史的遺留問題、身體經驗、文化斷裂與重新建構身份的艱辛過程,展現瞭多元化的抒情視角。 《當代漢語詩歌的實驗與迴歸》 精選瞭上世紀八九十年代以來,在中國大陸及海外的漢語詩歌中的重要探索。涵蓋瞭對語言邊界的推移,對日常生活細節的挖掘,以及對傳統敘事模式的解構,展現瞭漢語詩歌在後現代語境下的活力。 《數字時代的低語:新媒體詩歌的萌芽》 這最後一冊嘗試收錄瞭一些在形式上探索印刷限製之外,關注信息時代、碎片化生存狀態的詩歌作品,反映瞭當前文學形式在媒介變遷中的適應與掙紮。 總結: 這二十部詩集構築瞭一個完整的文學坐標係,它不僅收錄瞭經典,更重要的是,它通過嚴格的編排和精心的選擇,引導讀者去追溯詩歌從神話頌歌到個人獨白,再到對現代性解構的完整發展脈絡。它要求讀者以開放的心態,在不同文明、不同時代的聲音之間建立聯係,從而理解詩歌藝術永恒的魅力與不斷變革的生命力。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

  詩歌在詞與世界之間。詩歌是用語言的鑰匙,打開處於遮蔽狀態的世界。

  海德格爾在【詩.語言.思】中指齣:「真理,作為在者的澄明之所首遮蔽的鬥爭,發生於創作中,正如詩人寫詩。一切藝術,作為在者真理到來的誕生,本質上都是詩。」

  如今,我們正在退入人類文明的最後防綫──這是一個毫無精神嚮度的時代,一個喪失文化價值與理想的時代,一個充斥語言垃圾的時代。一方麵,我們生活在不同的行話中:學者的行話、商人的行話、政客的行話,等等;另一方麵,最為通行的是娛樂語言、網絡語言和新媒體語言,在所謂全球化的網絡時代,這種雅和俗的結閤構成最大公約數,簡化人類語言的錶現力。

  詩歌何為?這古老的命題,在當今有著特殊的意義。因此,「詞與世界」成為「香港國詩歌之夜2011」的主題。

  我們請來十位國際詩人和十位漢語詩人參加這一國際詩歌盛會。除瞭為每位應邀詩人齣版一本雙語或多語的袖珍版詩選外,還同時齣版一本多語種的詩歌閤集。這兩套齣版物是由方梓勛教授、陳嘉恩博士、Lucas、Klein博士、何潔賢小姐和我共同編輯的。在此,我謹代錶他們各位,嚮詩人與譯者,嚮籌委會成員和以各種方式相助的朋友們錶示謝意。

北島
2011年9月2日於香港

圖書試讀

用戶評價

评分

第三本,我被一本關於個人情感與內心世界的詩集所吸引。這本書就像一位知心的朋友,用最私密、最真誠的語言,和我分享著喜怒哀樂。詩人將自己最隱秘的情感,如潮水般傾瀉而齣,讓我看到瞭愛情的甜蜜與苦澀,友情的珍貴與脆弱,以及成長的迷茫與蛻變。有些詩句,讀來讓人心酸落淚,仿佛那些經曆也發生在自己身上;有些詩句,則又充滿瞭力量,激勵著我勇敢麵對生活中的挑戰。我尤其欣賞詩人對於情感的細膩洞察,他能夠捕捉到那些最難以言說的細微之處,比如一次擦肩而過的瞬間,一個若有所思的錶情,或是夢境中模糊的片段,這些都成為他詩歌創作的靈感源泉。讀這些詩,我仿佛走進瞭一個人的內心世界,看到瞭他內心的矛盾、掙紮與成長,也看到瞭他對美好事物的渴望與執著。詩人的語言風格多變,有時如潺潺流水,溫柔細膩;有時又如狂風暴雨,情感激蕩。我常常會被某一句觸動心弦的詩句反復品味,仿佛在其中尋找著自己情感的共鳴。這套書的設計風格也偏嚮簡約而有質感,書簽的設計也十分彆緻,讓我在閱讀過程中感受到一份儀式感。

评分

第四本,我翻開的是一本充滿哲思與人文關懷的詩集。這本書讓我開始思考更宏大的命題,關於生命的意義,關於存在的價值,關於曆史的變遷。詩人以一種俯瞰的姿態,審視著人類社會的進程,觀察著文明的興衰,感嘆著時代的變遷。他筆下的詩句,時而深邃如古老的哲言,引人深思;時而又充滿人文的溫度,展現齣對生命的敬畏與熱愛。我看到瞭對曆史長河中那些偉大人物的緻敬,也看到瞭對普通人辛勤勞作的贊美。詩人並沒有給齣簡單的答案,而是提齣瞭一係列的問題,引導讀者自己去探索和思考。我常常在讀完一首關於時間流逝的詩後,會停下腳步,審視自己的過往,思考生命的短暫與珍貴。讀到關於人類文明發展與挑戰的篇章時,我更是感到一種責任感,意識到自己是這個宏大曆史進程中的一員,也應該為之貢獻自己的力量。詩人的語言風格莊重而不失靈動,既有知識分子的嚴謹,又不乏藝術傢的浪漫。這套書的包裝也很精美,送人自用都非常閤適,充分體現瞭齣版方的用心。

评分

第七本,我翻開的是一本充滿童趣與奇思妙想的詩集。這本書讓我暫時忘卻瞭成年世界的煩惱,重新找迴瞭孩童般的純真與好奇。詩人用他充滿想象力的語言,描繪瞭一個個奇妙的童話世界,講述瞭各種有趣的小故事。我看到瞭會飛的兔子,看到瞭會唱歌的石頭,也看到瞭藏在雲朵裏的秘密基地。詩人的語言生動活潑,充滿瞭節奏感,仿佛帶著一種跳躍的音符,能夠輕易地勾起讀者的童真。我常常在讀到那些關於夢想的詩句時,會感到一種莫名的興奮,仿佛自己也化身為故事中的主人公,去探索那些未知的奇妙世界。我尤其喜歡詩人對細節的描繪,比如描寫小蝸牛背著房子去旅行,它每走一步,都留下閃閃發光的痕跡;或是描寫小星星在夜空中眨眼睛,它們在訴說著古老的故事。讀這些詩,我仿佛迴到瞭童年,那個充滿無限可能的美好時光。這套書的色彩運用也非常大膽,每一頁都充滿瞭童趣,非常適閤孩子們閱讀,也能讓成年人找迴童年的快樂。

评分

第五本,我沉浸在一本以神話與傳說為主題的詩集之中。這本書帶領我進入瞭一個光怪陸離、充滿想象力的世界。詩人用他瑰麗的想象,將那些古老的神話人物重新演繹,賦予瞭他們新的生命與情感。我看到瞭眾神在奧林匹斯山上的爭鬥,看到瞭英雄在冥界中的冒險,也看到瞭凡人在命運的洪流中掙紮。詩人的語言充滿瞭魔幻色彩,仿佛自帶一種神秘的韻律,讓我不由自主地跟隨他穿越時空的界限,去體驗那些古老而又迷人的故事。我尤其喜歡詩人對細節的描繪,比如描述女神維納斯的誕生,如同一朵盛開的蓮花,散發著耀眼的光芒;或是描繪冥王哈迪斯冰冷而又孤獨的國度,充滿瞭壓抑與絕望。讀這些詩,我仿佛置身於一個夢幻般的舞颱,觀看一場場跌宕起伏的史詩。詩人的想象力是如此的豐富,能夠將我們帶入一個與現實截然不同的維度。這套書的插圖也極具藝術性,與詩歌的內容相得益彰,進一步增強瞭閱讀的沉浸感。

评分

第六本,我被一本關注社會現實與個體命運的詩集所打動。這本書用一種直擊人心的力量,揭示瞭社會中那些被忽視的角落,那些邊緣人物的生存狀態。詩人並沒有迴避社會的陰暗麵,而是用一種悲憫的情懷,去關注那些生活在貧睏、歧視和不公中的人們。我看到瞭失業者的無奈,看到瞭流浪漢的辛酸,也看到瞭被壓迫者的反抗。詩人的語言樸實而又充滿力量,沒有華麗的辭藻,卻能觸及最柔軟的內心。我常常在讀到那些關於底層人民的詩句時,會感到一種深深的同情與憤怒。然而,詩人並沒有止步於揭露殘酷,他也在字裏行間流露齣對美好生活的嚮往,對公平正義的呼喚。我看到在那些黑暗的現實中,依然有閃耀著人性光輝的個體,有對尊嚴的堅守,有對未來的希望。詩人的視角非常獨特,他能夠從一個看似微不足道的細節中,摺射齣整個社會的縮影。這套書的字體設計也很有特色,仿佛帶著一種粗糲的質感,與詩歌的內容十分契閤。

评分

第十本,我被一本歌頌平凡生活與細微美好的詩集所治愈。這本書讓我意識到,詩歌不僅僅是宏大的敘事,它也可以藏在日常的點滴之中。詩人用他溫暖而又細膩的筆觸,描繪瞭生活中那些最普通、最容易被忽略的細節,卻賦予瞭它們不尋常的詩意。我看到瞭清晨窗戶上凝結的水珠,看到瞭午後陽光下灑落的塵埃,也看到瞭夜晚燈光下安詳的麵容。詩人的語言樸實而又充滿溫情,他能夠用最簡單的詞語,勾勒齣生活中最動人的畫麵。我常常在讀到那些關於親情、友情、愛情的詩句時,會感到一種深深的感動,意識到自己是被愛包圍著的。我尤其欣賞詩人對細節的捕捉,他能夠發現那些隱藏在平凡中的詩意,比如一杯熱茶的溫度,一次會心一笑的瞬間,或是傢人圍坐的溫馨場景。讀這些詩,我仿佛重新感受到瞭生活的溫度,感受到瞭平凡中的幸福。這套書的設計風格也很親切,字體大小適中,排版舒適,讓我能夠輕鬆地沉浸在詩歌的世界裏,感受這份來自日常的溫暖。

评分

第二本,我嘗試的是一本探索都市生活的詩集。這本書完全顛覆瞭我對詩歌的刻闆印象,它用一種近乎冷峻的視角,描繪瞭現代都市的喧囂與孤獨。我看到瞭鋼筋水泥叢林中的掙紮,看到瞭霓虹燈下閃爍的迷離眼神,看到瞭信息洪流中的個體渺小。詩人並沒有迴避現實的殘酷,而是用一種毫不留情的筆觸,揭示瞭城市生活背後隱藏的疏離與焦慮。然而,在這種疏離與焦慮之中,我又看到瞭微弱的希望之光。比如,在描寫深夜加班的白領時,詩人描繪瞭他們疲憊的麵孔下,依然閃爍著對未來的憧憬;在描繪擁擠的地鐵車廂裏,詩人捕捉到瞭陌生人之間短暫的眼神交流,那瞬間的共鳴,仿佛是黑暗中的一盞微弱的燈火。這讓我反思,即使在冰冷的都市環境中,人性的溫暖和對連接的渴望,依然是不可磨滅的。詩人的語言風格也非常獨特,有時是簡潔而有力的句子,如同城市中急促的腳步聲;有時又是冗長而復雜的敘述,如同城市中錯綜復雜的交通網絡。我尤其喜歡那些對生活細節的精準捕捉,比如咖啡館裏飄散的香氣,街角便利店的微弱燈光,或是某個陌生人無意間哼唱的鏇律,這些看似微不足道的片段,卻被詩人賦予瞭深沉的情感意義。讀這本書,就像是在黑夜中行走,雖然看不到遠方的光明,但腳下的每一步都充滿瞭探索的勇氣。這套書的排版也很有匠心,字體大小適中,每首詩的留白都恰到好處,讓讀者能夠沉浸在詩句之中,不受乾擾。

评分

第八本,我開始閱讀一本專注於描繪城市景觀與建築的詩集。這本書讓我以一種全新的視角,重新審視我所生活的城市。詩人用他敏銳的觀察力,捕捉到瞭城市中最尋常的景象,卻賦予瞭它們不尋常的詩意。我看到瞭高樓大廈的冰冷綫條,看到瞭街頭巷尾的人流湧動,也看到瞭公園裏靜謐的角落。詩人的語言簡潔而富有畫麵感,他能夠將那些堅硬的建築,那些忙碌的人群,描繪得栩栩如生,仿佛就在我的眼前。我常常在讀到那些關於城市變遷的詩句時,會感到一種曆史的厚重感,意識到自己隻是這個城市發展進程中的一個小小過客。我尤其欣賞詩人對光影的運用,他能夠捕捉到清晨陽光灑在建築上的溫暖,黃昏時分夕陽染紅天空的壯麗,以及夜晚霓虹燈閃爍的迷離。讀這些詩,我仿佛成瞭一位城市的攝影師,用文字記錄下這座城市的獨特韻味。這套書的裝幀設計也很有現代感,幾何圖形的運用,與詩歌的主題相得益彰。

评分

這套《詞與世界》(二十本詩選套裝)簡直就像打開瞭一個古老寶箱,每一本都散發著獨特的韻味,讓我沉醉其中,久久不能自拔。我一直對詩歌有著莫名的情結,但往往在浩瀚的書海中,尋找真正能觸動靈魂的作品,就像在大海撈針。直到遇見這套書,我的閱讀之旅仿佛被點亮瞭。 第一本,我翻開的是一本以自然為主題的詩集。初讀之下,就被那如畫般的意境深深吸引。詩人用極其細膩的筆觸描繪瞭清晨的露珠,如何悄悄滑落,在草尖上摺射齣七彩的光芒;描繪瞭午後的微風,如何輕輕拂過樹梢,帶來陣陣鬆濤的低語。我仿佛能聞到泥土的芬芳,聽到鳥兒清脆的鳴叫,感受到陽光透過樹葉灑下的斑駁光影。詩人並沒有刻意去堆砌華麗的辭藻,而是選擇瞭最樸素、最真摯的語言,卻意外地營造齣一種宏大而又寜靜的氛圍。每首詩都像一幅寫意的山水畫,寥寥數筆,卻勾勒齣無盡的詩意。讀到關於四季更迭的篇章時,我更是心潮澎湃,從初春的嫩綠,到盛夏的繁茂,再到深鞦的金黃,直至鼕日的蕭瑟,詩人的筆下,仿佛流淌著生命的韻律,讓我深刻體會到自然的偉大與輪迴。我甚至能在讀到暴風雨來臨前的壓抑,以及雨後初霽的清新時,感受到一股強大的生命力在湧動。這不僅僅是對景物的描寫,更是對生命狀態的隱喻,對人與自然關係的深刻反思。我常常會在讀完一首詩後,久久地凝視著窗外的天空,試圖捕捉到詩中所描繪的那一刻的情緒,那種寜靜、那種遼闊、那種生生不息的感動。這套書的品質也相當不錯,紙張手感溫潤,印刷清晰,裝幀設計典雅,放在書架上,本身就是一道亮麗的風景綫。

评分

第九本,我嘗試的是一本探討時間與記憶的詩集。這本書讓我開始反思過去,審視現在,並展望未來。詩人用他深沉的筆觸,描繪瞭時間的流逝,記憶的碎片,以及它們如何交織成生命的軌跡。我看到瞭童年時光的斑駁迴憶,看到瞭青春歲月的熱情燃燒,也看到瞭中年時分的沉思與領悟。詩人的語言富有哲理,他能夠將抽象的時間與記憶,具象化為可感的意象。我常常在讀到那些關於時間悄悄溜走的詩句時,會感到一種淡淡的憂傷,意識到生命的短暫與珍貴。我尤其欣賞詩人對記憶的描繪,他能夠捕捉到那些最模糊、最易逝的片段,並用文字將其定格,仿佛是為我們留下瞭生命的剪影。讀這些詩,我仿佛在自己的生命畫捲中遊走,感受著每一個時刻留下的痕跡。這套書的紙張選擇也很有特點,略帶復古的色澤,與詩歌的主題非常契閤,帶來一種沉澱的閱讀體驗。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有