虞美人草

虞美人草 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

夏目漱石
图书标签:
  • 爱情
  • 成长
  • 女性
  • 家庭
  • 社会
  • 命运
  • 时代
  • 战争
  • 悲剧
  • 人性
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

村上春树最心仪的文学经典、鲁迅最爱的文学作家; 日本「国民大作家」、近代日本文学最负盛名的大文豪──夏目漱石, 竭尽自身文学才气、一生悬命的专业作家处女作──《虞美人草》, 唯一繁体中文版正式推出! 一部考验作者写作技巧和耐力的转型作品,一本挑战译者专业的经典文学。 日本文化观察家 茂吕美耶倾注心力, 挑战翻译高难度骈丽文体,完整导读、精彩注释, 是理解夏目?石创作文风及日本风情的重要作品! 我首次理解夏目漱石写这部小说时的精神压力和干劲。他确实如他在辞职前一年写给友人的信中所说那般,是秉着「如不顾性命的维新志士般的强烈精神」在经营文学,一字一句不厌其烦地推敲琢磨小说文字。──茂吕美耶 千圆日币上的国民大文豪,在他踏上人生歧路时创作出繁花似锦的《虞美人草》 悲剧终于来临。我早就预测到悲剧迟早会来临。明明知道悲剧会来临,我却袖手旁观地任其发展……因为我深知悲剧很伟大,才想让他们体会悲剧的伟大力量。──摘自《虞美人草》 外交官的女儿藤尾,学识出众、谈吐优雅。父亲死后,为了从同父异母的哥哥手中夺取遗产,母亲催她成婚。然而,藤尾对父亲生前所决定的婚姻并不满意,与还未有美好仕途的未婚夫相比,她更愿与一个虽然贫困却拥有极高荣誉的诗人交往。她沉迷于诗人为己倾倒的虚荣感之中。但是她并未料到这一切都是假象,早已有未婚妻的诗人只是考量更有前途的远景。得知真相的藤尾难以接受,却再也无法回头…… 《虞美人草》是一部俳句连缀式的小说,行文绚烂多彩,奇思妙想屡屡涌现。对景色、人物的抒情描述行文间,处处洋溢着作者过人的才华。是夏目漱石呕心沥血的独特创作。 作者简介 夏目?石 原名夏目金之助。着有文论、俳句、汉诗,若干随笔和书信。在文学上最大的贡献是以十几部长篇小说和短篇小说打造批判现实主义文学的里程碑,并提携芥川龙之介等着名文人。擅长个人心理的精细描写,为后代私小说风气之先驱。既是英文学者,又精通文学,以其鲜明个性,立足日本文坛。代表作为:《我是猫》、《虞美人草》、《心》、《三四郎》、《门》。 译者简介 茂吕美耶 日本埼玉县人,生于台湾高雄市,国中毕业后返日并于1986-1988年在中国郑州大学留学。是娴熟中文与日文的水瓶座作家。网路暱称「Miya」,爱与读者闲话家常日本文化,深受华文读者爱戴,是知名的「日本文化达人」。
《星河彼岸的低语》 作者: [此处留空,或填入一个虚构的笔名,例如:艾莉森·布莱克伍德] 类型: 科幻、太空歌剧、存在主义哲学 字数: 约 16 万字 出版日期: [此处留空,或填入一个虚构的年份,例如:公元 2488 年] --- 封套内页/背封文案: 当人类文明触及宇宙的边缘,他们发现的,或许不是新的疆域,而是旧的虚无。 公元二十六世纪,人类早已超越了太阳系的引力束缚,建立了横跨数千光年的“星环联邦”。科技的飞速发展带来了前所未有的繁荣,但也催生了一种难以言喻的集体焦虑——意义的枯竭。在无数个被人工恒星照亮的殖民星球上,人们的生活精致而空洞,对未知的渴望,逐渐被对已知安全的依赖所取代。 《星河彼岸的低语》并非讲述一场宏大的星际战争,而是聚焦于一次隐秘的、近乎于精神层面的远征。 故事的主人公是凯拉·维斯珀,一名在“时间流观测局”工作的档案管理员。她的工作是梳理那些被联邦官方判定为“无价值”的——那些关于古代地球哲学、失落的艺术、以及被修正主义历史抹去的情感记录。凯拉过着标准的、被算法精准规划的生活,直到她偶然接触到一份被加密至最高权限的残缺日志——“欧米伽指令”。 这份日志指向一个理论上不存在的星系——“无名区(The Unnamed Sector)”,据称那里是宇宙熵增理论最终失效的边界,是物理定律可能被“重写”的地方。更令人不安的是,日志中暗示,联邦的创立者们并非为了探索而远征,而是为了逃避某种更古老、更本质的“噪声”。 凯拉的平静生活被彻底打破。她卷入了一场围绕着“真实”与“构建”的争论。联邦的最高行政机构——“调和议会”,极力镇压一切关于“无名区”的讨论,他们维护着一个精心编织的、稳定且可预测的现实。议会的首席逻辑学家,塞拉斯·格雷,坚信情感和形而上学的追寻是文明退化的标志,他代表着绝对的秩序与冰冷的理性。 为了追寻真相,凯拉必须依靠一艘濒临报废的、由上一个黄金时代遗留下来的老式曲率飞船——“回声号”。她的船员阵容奇特而脆弱: 1. 泽诺: 一名自称“数据幽灵”的黑客,其意识的很大一部分上传于一个废弃的计算矩阵中,对现实的感知与常人截然不同,他能“听见”网络结构中的细微裂缝。 2. 伊莉莎: 一位被流放的“原生态生物学家”,痴迷于研究那些在极端环境下进化出非碳基意识的生命形式,她相信宇宙的答案藏在生物学的边界之外。 他们的旅程,与其说是跨越星辰,不如说是一次深入潜意识的挖掘。他们必须穿越联邦划定的安全航线,避开由高级人工智能“守望者”构筑的无形监视网。每一次跃迁,都伴随着对自身存在合理性的质疑。 当“回声号”最终突破已知星图的尽头,他们面对的“无名区”并非想象中的混乱或奇观,而是一种令人窒息的、纯粹的“静默”。在这里,光线以奇异的方式弯曲,时间流变得可塑,而最核心的发现,是一个悬浮在虚空中的、由纯粹几何结构构成的“遗迹”。 这个遗迹,被称为“织语者之巢”。 深入巢穴后,凯拉和她的同伴们并没有找到可以征服的敌人,也没有找到可以利用的超级科技。他们找到的是信息本身——关于宇宙如何被“设定”的底层代码。然而,这些信息带来了一个令人心悸的结论:人类所认知的“自由意志”和“客观现实”,或许只是一个足够庞大和精密的模拟系统,而“星环联邦”的建立,正是为了防止有人发现这个系统的“重启按钮”。 塞拉斯·格雷的追击也随之而至。他带来的不是军队,而是认知修正部队,他们的武器是能够直接修改记忆和感知的中微子束。两股力量在“织语者之巢”展开了一场关于“什么是真实”的形而上学对决。 本书的高潮部分,凯拉不再试图“战斗”或“逃跑”。她必须在“被构建的秩序”和“可能存在的混沌自由”之间做出抉择。她意识到,也许真正的“意义”不在于找到宇宙的最终答案,而在于选择相信哪个故事。 《星河彼岸的低语》探讨了: 后稀缺时代的焦虑: 当所有物质需求都被满足后,人类的精神空虚如何转化为社会和政治的危机? 算法的暴政: 当决策权被移交给完美计算的AI时,人类的直觉和错误是否成为了最后的抵抗力量? 存在的边界: 如果我们生活在一个模拟中,我们对“超越模拟”的追求,是否本身就是程序的一部分? 这是一部对现代人精神困境的深刻反思,以宏大的宇宙背景为画布,细腻地描绘了在无限的选择面前,个体对“真实性”的执着与挣扎。读者将被带入一个不断自我质疑的旅程,最终不得不扪心自问:你所珍视的现实,有多少成分是你自己选择相信的? --- (附注:本书不包含任何关于虞美人草花朵的生态描写、园艺指导、或以该植物为象征的爱情故事。)

著者信息

图书目录

图书序言

推荐序
《虞美人草》导读
茂吕美耶

  明治四十年(1907)三月,夏目漱石辞去东京帝国大学、第一高等学校教职,跳槽改行进入《东京朝日新闻》当报社社员,专任文艺栏,为报社写小说,从此跨上职业作家之途。这一年,夏目漱石刚好满四十岁。

  二十世纪初的日本小说家,即便作品再如何畅销,也无法光靠稿费或版税养家煳口;小说家通常以记者身分进报社,每个月领固定月薪,如此才能专心执笔写长篇连载小说。当时的报社记者和小说家的社会地位非常低,而公务员身分的大学讲师或教授,权威很大,因此夏目漱石的跳槽事件轰动了全国。

  跳槽之前,夏目漱石在文坛虽小有名气,读者却只限文艺圈的圈内人。例如刊登夏目漱石的处女作亦是成名作《我是猫》的杂志《子规》,原为俳句杂志,发行量仅三百份。明治三十八年(1905)一月开始连载《我是猫》,《子规》杂志发行量最高纪录达四千份,但夏目漱石转到《东京朝日新闻》后,杂志发行量逐渐减至三分之一。

  以夏目漱石三十九岁那年来看,四月在《子规》杂志发表《少爷》,七月完成《我是猫》,九月在《新小说》杂志发表〈草枕〉,十月在《中央公论》杂志发表〈二百十日〉。《子规》杂志最高发行量是四千份,《中央公论》仅有七百五十份,《新小说》杂志发行量是一万份。也就是说,夏目漱石于改行前的读者数顶多只有一万。

  我们再来看看当时的稿费到底多少。《少爷》的稿费是一四八圆,《我是猫》完结篇的稿费是三十八圆五十钱;《我是猫》单行本书籍定价是九十五钱,初版发行量通常只有一千本,作家应得版税是书籍定价的百分之十五。因此即便《我是猫》分为三册上市,夏目漱石也只能拿到四百多圆的版税。

  当时的书籍非常贵,例如《我是猫》一册定价九十五钱,而小学教师初次任职的月薪是八圆,一般报社记者的工资也只有十至二十五圆,在老百姓眼里看来,书籍算是奢侈品,实在买不起。小说家无法靠稿费或版税过日子也是理所当然。

  《东京朝日新闻》向夏目漱石提出的条件是月薪二百圆,工作是半年写一篇连载一百回左右的长篇小说或三篇中篇小说即可。这对夏目漱石来说是极具诱惑力的条件。何况夏目漱石早已厌弃教英文的教职生活,于是决定改行跳槽。夏目漱石在〈入社致词〉中坦白说,因为家中孩子多,房租贵,光靠大学讲师的八百圆年薪无法养家,令他不得不身兼多数讲师工作。另一原因是夏目漱石在职场不得志。东京帝国大学文科英文系的前任讲师是《怪谈》作者小泉八云。小泉八云的教学方式倾向抒情,夏目漱石的教学方式则偏向理论,非常难懂,导致夏目漱石在学校不受学生捧场。总而言之,夏目漱石是为了经济条件和职场问题而决定跳槽。

  《虞美人草》正是夏目漱石进报社后的第一部长篇连载小说。小说连载之前,夏目漱石辞去教职进报社的事已成为八卦头条新闻,订定小说书名后,报导一出,三越吴服店(三越百货公司)即出售「虞美人草浴衣」,珠宝商也推出「虞美人草戒指」,热闹哄哄。小说刊出后,车站报贩及街头报贩更每天连连高唿「虞美人草」、「虞美人草」地叫卖报纸。在这种情况下,夏目漱石的压力理应很大。

  报纸的读者群是不特定多数,何况当时的《东京朝日新闻》发行量是二十万份,《大坂朝日新闻》是三十万份,《虞美人草》》同时在东京和大坂的《朝日新闻》连载,读者群骤增为五十万。这数量和最多一万份的文艺杂志全然不同,是夏目漱石身为职业小说家后真正接受考验的第一步。

  明治三十年代为止,日本文坛有所谓的四天王:红露逍鸥。红--尾崎红叶,露--幸田露伴;这两位作家与夏目漱石一样,均分别生于日本改朝换代的庆应三年与明治元年。前者留下《多情多恨》、《金色夜叉》等畅销通俗小说,在夏目漱石发表《我是猫》前一年过世;后者虽有《五重塔》、《运命》等文言文小说,但在夏目漱石出道时,创作力已减弱。「逍鸥」是坪内逍遥和森鸥外,两人都比夏目漱石年长。坪内逍遥是写实主义文学提倡者,他在《小说神髓》中否定向来的劝善惩恶式的妇孺故事,主张小说家应该着重人情世态和当代社会风俗描写,而且必须着力于心理观察并保持客观态度。坪内逍遥虽然确立了日本近代文学的去向,自己却无法摆脱旧时代读物的影响,最后放弃小说创作,转而致力于戏剧文学,并留下《莎士比亚全集》翻译作品伟业。森鸥外的本行是军医,在文坛始终保持孤高态度,不结党也不收弟子,除了创作历史小说和现代小说,也着手外国文学翻译,并积极写评论和剧本。

  以上四人是日本明治文坛的既成势力,新势力是写实主义文学派的国木田独步、岛崎藤村、田山花袋等人。夏目漱石刚好在这两个新旧文学大浪潮的碰撞时期登场。

  以年龄来说,夏目漱石出道甚晚,三十八岁时发表《我是猫》,四十岁才决定自己的终生职业,孤注一掷辞去教职,进报社在报纸文艺栏连载《虞美人草》。然而,时代正在朝写实主义文学笔直迈进,夏目漱石的文笔却驻足在旧时代的骈体文,讲究句式、对偶,词藻华丽得如浓妆艳抹的女子,人物造型也过于格式化,可以想见当时的文坛对《虞美人草》的评论。比夏目漱石年少的写实主义小说家兼文学评论家的正宗白鸟,日后在《作家论》中批评,夏目漱石写《虞美人草》时,过于炫示自己的文笔,喋喋不休讲述一些无聊道理,犹如近代化的曲亭马琴(《南总里见八犬传》作者)。

  正宗白鸟的评论并非无的放矢,事实确实如他所说。严格说来,包括《虞美人草》,夏目漱石的初期作品都不是近代小说,但一百年后的现代日本读者至少还读得懂《我是猫》和《少爷》,只有《虞美人草》这部小说非常难懂。即便日文原文书的註释多达四百五十多条,日本读者仍会读得昏头昏脑,甚至连加註释的文学专家也承认註释得很辛苦。日本的文学研究者在研究夏目漱石的作品时,通常会故意漠视《虞美人草》,视这部小说为夏目漱石过渡期间的作品,不予评论。有专家说,这部小说的叙述文只能当作诗篇来看;另有专家说,这是一部无法逐字翻成现代日文的小说。

  就译者的立场来说,我也翻译得非常辛苦。《虞美人草》中的人物会话虽然是白话文,但叙述文是把中国汉诗或古典文章翻译成日文时的文言文,而且除了汉诗,还随处安插日本俳句、和歌。小说故事迟迟不前进,作者一直在「喋喋不休讲述一些无聊道理」。坦白讲,对我来说,中国文言文的文章反倒比较易懂。但是,即便翻译得很辛苦,或者说,正因为翻译得很辛苦,我首次理解夏目漱石写这部小说时的精神压力和干劲。他确实如他在辞职前一年写给友人的信中所说那般,是秉着「如不顾性命的维新志士般的强烈精神」在经营文学,一字一句不厌其烦地推敲琢磨小说文字。

  夏目漱石生前写的信件都被保存下来,仔细读他的信件,可以发现他在连载《虞美人草》时,精神状况极为不安定,时躁时郁。有时在信中向友人抱怨「很想拔出正宗名刀砍下妻子和下女的头颅」,有时说「真不想继续写《虞美人草》。很想赶快杀掉(小说中的)女人」。夏目漱石并非无法驾驭小说人物和故事情节结构,真正令他写得不时动肝火的原因是文体。用俳句发句和汉诗文体写长篇小说需要极端强烈的耐性和毅力,再说这是报纸连载小说,一天都不能中断。难怪夏目漱石在信中感概道:「我很想在八十岁之前变成很有耐性的人,写出多篇杰作后再死去。」

  遗憾的是,夏目漱石在满四十九岁那年病逝。作家生涯非常短,仅有十年。

  不知是不是不得圈内人好评之因,夏目漱石于生前也不喜欢《虞美人草》。《虞美人草》完稿后,翌年,夏目漱石继续在《东京朝日新闻》连载《坑夫》。《坑夫》以及之后的作品,文体均一改过去的骈俪,犹如洗净铅华不施脂粉青鞋布袜的女人,朴实平淡。这也是夏目漱石的作品之所以耐得住长达一世纪时间考验的最大理由吧。

图书试读

擦火柴时,火焰会立即消失。掀完层层的彩锦后,即为素色境地。春兴尽在两名青年身上。穿着狐皮背心横行天下的青年,与怀中揣着日记思百年忧的青年,一起踏上归途。

罩着古剎、古社、神森、佛丘的悠闲京都日头总算下山。那是倦怠的傍晚。一切都将消逝的大地只剩星辰,星辰却也混浊不清。星辰懒得眨眼地打算融入天空。过去在沉睡大地的深处开始活动。

每个人的一生都有一百个世界。人有时会潜入地底世界,有时在风的世界中飘摇。甚至在鲜血世界中淋着血雨。集一人的世界于方寸之地的团子,与清浊同流的其他团子,重重叠叠活现出千人的千个现实世界。每个人的世界中心都安置着每个人的因果圆心,左来右去地画出与自己相称的圆周。以愤怒为圆心的圆周快速如飞,以爱情为圆心的圆周在空中烙下火痕。有人操纵着道义细丝在活动,有人隐隐绕着奸谲之圜。当纵横前后、上下四方、纷乱飞舞的世界与世界交叉时,秦越之客便会同舟。甲野和宗近尽了三春行乐兴后,踏上东行归途。孤堂先生和小夜子则摇醒沉睡的过去往东前进。两个完全不同的世界在八点开出的夜车上偶然交叉。

自己的世界与自己的世界交叉时,有人会切腹,自取灭亡。自己的世界与别人的世界交叉时,有时两个世界会同时崩溃甚至绽裂。或者互相碰撞当啷一声地拖着热气分道扬镳于无极。生涯中若发生一次激烈交叉,人就不用站在闭幕舞台也能成为悲剧的主人公。上天赐予的性格在此时方始以第一义为本而跃动。在八点开出的夜车上交叉的两个世界并不激烈。然而,倘若只是相遇又离别的萍聚缘分,在耀星春夜,在连名称都带着苍凉味道的七条 ,他们没有交叉的必然性。小说能雕琢自然。自然无法成为小说 。

两个世界绵延不绝如梦似幻地在二百里远的火车内交叉。无论搭牛载马,搬运何人的命运又如何搬运至东方,二百里远的火车根本漠不关心。火车只是隆隆滚动着不畏这世界的铁轮,再笔直冲入黑暗而已。乘客中有归心如箭的人,有离情依依的人,有以四海为家不在乎往来的旅人,但火车视他们为捆成一束的土偶,一律给予同等待遇。虽然夜晚看不见,火车却始终不停地冒着熊熊黑烟。

所有人皆提着灯笼在沉睡的黑夜中朝七条前进。当人力车的车夫搁下车辕时,车上的黑影会霍地明亮起来,走进候车室。黑暗中不断出现黑影。车站内挤满活生生的黑影。留在原地的京都想必很安静。

京都的活动全集中在七条这个中心点,火车为了在天亮之前把这些汇集的一千、两千个活动世界,不分皂白地送到东京而不停冒烟。黑影开始四散─聚集为一团的固体东零西散为黑点。黑点左右移动。过一会儿,车厢门发出天下无敌的砰砰响声依次关上。月台像被一气扫掉般突然空无一人。从车厢窗内望去,只能看到月台的大时钟。遥远后方响起口哨声。火车晃动一下。甲野、宗近、孤堂老师、楚楚可怜的小夜子,四人均在这辆黑暗火车上凭着嗅觉往前移动,彼此都不知道彼此的世界将被织成何种关系。不知情的火车隆隆滚动车轮。不知情的四人扛着四个交叉的世界走进黑夜。

「相当拥挤啊。」甲野环视车厢说。

「嗯,京都人都搭这辆火车到东京看博览会吧。看来有很多人坐这班火车。」

「那还用说,你没看候车室像一座黑山。」

「京都现在大概很寂寞。」

「哈哈哈,这倒是事实。京都确实是个闲静的地方。」

「真想不到住在那种地方的人也会动,他们大概也有各种事要办吧。」

「就算再闲静,总有刚出生的人和正在死去的人。」甲野抬起左脚搁在右膝。

「哈哈哈,生和死是他们要办的事吗?住在茑屋隔壁的父女大概也是这类人。我看他们家很安静,一点声音都没有。没想到他们也要去东京。」
「应该是去看博览会。」

「不是,听说他们要搬家。」

「是吗?什么时候?」

「不知道。我问下女时没问得那么详细。」

「那个姑娘总有一天也会嫁人吧。」

「哈哈哈,应该会吧。」宗近把行囊搁在架上后,边坐边笑。甲野别着半边脸望着玻璃窗外。窗外黑漆漆一片。火车百无所忌地穿过黑暗。四周只有轰隆声。人是无能之辈。

用户评价

评分

读到《虞美人草》这个书名,第一个浮现在我脑海里的画面,是那种带着点凄美、带着点复古的色彩。我猜这本书可能讲述了一个关于爱情的故事,一个发生在台湾某个老街区,或者某个依山傍海的小镇的爱情。可能是那种青涩的、懵懂的初恋,也可能是那种在时代洪流中被冲散的、令人扼腕叹息的爱情。虞美人草的花语,我记得好像有“死亡”、“安慰”之类的含义,这让我想象这本书的故事,可能不会是纯粹的甜宠,而是带着一些深刻的思考,关于生命的脆弱,关于情感的羁绊,关于如何在现实的无奈中寻找慰藉。这本书的封面,我想一定也很美,或许是手绘的虞美人草,或者是一张老照片,泛黄的底色,却藏着一段动人的时光。我喜欢这种能够引发联想的书,它不直接告诉你内容,而是让你在脑海中自行构建一个属于自己的故事世界。我很好奇,这本书里的人物,会不会像虞美人草一样,在短暂的生命里,绽放出最耀眼的光芒,然后又悄然凋零,留下淡淡的芬芳?

评分

《虞美人草》这个书名,真的太有台湾的味道了!总让我想起小时候在乡下外婆家,夏天的时候,田埂边开满的各种野花,虞美人草就是其中一种,它那种淡淡的、不张扬的美,却能轻易抓住人的眼球。这本书的名字,让我感觉它一定蕴含着一种浓浓的人情味,讲述的应该也是与生活息息相关的、接地气的故事。我猜这本书可能描写的是一个大家庭,或者是几个邻里之间,在时代变迁中,彼此扶持、相互关照的生活片段。或许是某个小人物的奋斗史,或许是几代人的情感传承。我特别期待书中能够出现一些充满台湾特色的生活细节,比如某个老街的市井气息,某个地方的特色小吃,或者是某句熟悉的闽南语俚语,这些都能让我感觉特别亲切。这本书名,给我一种温暖、怀旧的感觉,仿佛带着我回到了那个纯真年代,去感受生活中的点点滴滴。

评分

《虞美人草》这个名字,让我立刻联想到一个模糊又带着点神秘色彩的年代,可能是民国时期,也可能是更早的台湾光复初期,那个社会动荡、人情冷暖交织的时期。我脑海中会不由自主地勾勒出一些画面:身着旗袍的女子,在老宅的庭院里,看着窗外盛开的虞美人草,眼神中带着一丝哀愁和憧憬。又或者,是在某个小镇的集市上,一个年轻的姑娘,手中拿着一束鲜艳的虞美人草,迎着朝阳,脸上洋溢着青春的活力,但她的眼神深处,又似乎藏着不为人知的秘密。这本书的书名,就像一个引子,把我带入了一个充满故事感的世界。我甚至会开始想象,这“虞美人草”本身,是不是有什么象征意义?是代表着短暂而又绚烂的生命?还是象征着一种无法言说的爱恋?亦或是某种隐秘的情感寄托?这本书的作者,一定是一位对生活有着深刻洞察,并且善于用文字描绘时代变迁和人物内心世界的人。我非常好奇,他/她是如何将“虞美人草”这个意象融入到故事情节中,又是如何通过这个故事,触动读者心中最柔软的部分。

评分

哇,看到《虞美人草》这个书名,就觉得一股浓浓的东方韵味扑面而来,尤其是在台湾这个充满故事和人情味的地方,这样的书名总能勾起我无限的遐想。我脑海中立刻浮现出那片在风中摇曳的虞美人草,红色、紫色、粉色交织,仿佛是某个年代的缩影,又像是某个少女心中的悸动。这本书我还没来得及细读,但光是书名,就足以让我对接下来的阅读充满期待。我猜想,这本书里一定藏着一段刻骨铭心的故事,或者是一个关于成长、关于爱恨纠葛的传奇。或许是发生在台湾某个美丽角落的往事,又或者是跨越时空的爱恋,亦或是家族几代人的恩怨情仇。我特别喜欢这种带有画面感和情绪张力的书名,总觉得背后一定隐藏着足够分量的故事。我迫不及待地想翻开它,看看这片虞美人草到底承载了怎样的悲喜,又会在我心中激起怎样的涟漪。说实话,现在的生活节奏这么快,很多时候我们都忽略了生活本身的美好和细微之处,而一个好的书名,往往就是通往那些被遗忘的美好的第一张门票,就像《虞美人草》一样,它让我停下脚步,去想象,去感受,去期待。

评分

《虞美人草》这个书名,自带一种故事感,而且带着一丝丝的浪漫和诗意。我总觉得,这样的书名,往往藏着一个关于青春、关于梦想,或者关于某种难以忘怀的情感的叙事。它让我联想到,或许是在某个宁静的夏天,一个年轻的女孩,在虞美人草盛开的田野里,许下了自己的心愿,或者经历了一场刻骨铭心的蜕变。这本书,我还没有开始阅读,但光是这个书名,就足以勾起我对外在世界和内在情感的探索欲望。它不是那种哗众取宠的书名,而是不动声色地,却又深深地吸引着你,让你忍不住想要去了解,这片虞美人草背后,究竟隐藏着怎样的风景和故事。我期待它能够给我带来一次心灵的洗礼,让我感受到文字的力量,以及那些在时光中沉淀下来的美好。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有