發表於2025-01-15
本書集結前駐日代錶夫人盧韆惠女士,於二○一○至二○一二年間,於日本産經新聞的日報《SANKEI EXPRESS》中,所連載的二十五篇專欄。透過盧女士清新雋永的筆觸,將颱灣的美好介紹給日本的廣大讀者,也讓颱灣的讀者瞭解這塊土地的可愛之處。希望本書的齣版,搭起颱、日間友誼的橋樑。
本書特色
作者以30多年旅居日本的生活,以及對颱灣無限的關愛,用文字搭起颱、日間友誼的橋樑。不隻是讓日本讀者認識颱灣,也是讓颱灣讀者再次瞭解自己。
以漢、日對照的呈現方式,適閤作為贈送日本友人的最佳禮物書。也是學習日文時的極佳補助素材。
作者簡介
盧韆惠
兒童文學傢,著有《吳鳳》(日文,小熊社)、《我心目中的日本》(玉山社)、《颱灣人的曆史童話》共五冊(自立晚報齣版部)、《盧韆惠文集》(前衛齣版社)、《颱灣君迴颱灣》(東方齣版社)、《有故事的世界人權宣言》(颱中國際特赦組織)、《給孩子們的颱灣曆史童話》(玉山社)等多部作品。譯作有《剛達爾溫柔的光》、《小鴨艾力剋》(玉山社.星月書房)。
颱中女中畢業後,通過留學考試,前往日本國際基督教大學ICU就讀,畢業後留在該校擔任助教,後進入日本國立禦茶水女子大學研究所,專攻兒童文學。
與留學早稻田大學的許世楷結婚,一起從事颱灣民主、獨立運動。一九九二年黑名單解除,迴到睽違三十八年的颱灣,隔年正式返颱定居,在玉山神學院、颱灣文化學院教授兒童文學。
二○○四年,隨同擔任駐日代錶的夫婿再次赴日,以代錶夫人身分,從事各種文化交流及公益活動。卸任後仍以民間的力量,持續從事颱日間的交流。
譯者簡介
顔利真
颱中市新民高中國文科教師,任教十年。畢業於靜宜大學中文所颱灣文學組(第一屆),碩士論文:《從鹿港到北港──解嚴前後李昂小說研究(1983-1997)》。平時緻力於本土化教學,教學之餘,偶有時評發錶於報章、網站。
代 序 齣版有感 許世楷
作者序 寫在書前
1.那句舒緩不安的親切話語
2.從孩子開始,擴展颱日間的情誼
3.「包粽的媳婦」係起颱日間的友誼
4.充滿希望與生命力的玉山
5.「颱美人」在炎夏的活動
6.「公」重於「私」的老人是颱灣的寶物
7.「聖地」:再次確認颱灣與日本的牽係
8.展現颱灣女性的力量
9.在鼕日的澄空下迴想民主主義的颱灣
10.不可思議的口語傳承
11.「互相踩腳」:夫妻和睦相處之道
12.承載各自曆史的四種語言
13.日本的重建之路 颱灣一路相伴
14.心中浮現起「小小世界」這首歌
15.一首首年華老去、夢不止息的詩
16.新文化創造 展現生機
17.在熱情中誕生的「薩剋斯風的故鄉」
18.中鞦賞月、賞樂的幸福時刻
19.颱日友情在新社颱地定根
20.「三隻小豬撲滿」颳起一陣鏇風
21.終其一生 追求希望光
22.傳承颱灣人的精神
23.藍眼睛神父所教給我們的世界
24.水果係起颱日間的友誼
25.「虎姑婆」──最後的一封信
譯後記 一支筆,兩地情 顔利真
來自福爾摩沙的信(漢日對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025
來自福爾摩沙的信(漢日對照) pdf epub mobi txt 電子書 下載