发表于2024-11-15
本书集结前驻日代表夫人卢千惠女士,于二○一○至二○一二年间,于日本产经新闻的日报《SANKEI EXPRESS》中,所连载的二十五篇专栏。透过卢女士清新隽永的笔触,将台湾的美好介绍给日本的广大读者,也让台湾的读者了解这块土地的可爱之处。希望本书的出版,搭起台、日间友谊的桥樑。
本书特色
作者以30多年旅居日本的生活,以及对台湾无限的关爱,用文字搭起台、日间友谊的桥樑。不只是让日本读者认识台湾,也是让台湾读者再次了解自己。
以汉、日对照的呈现方式,适合作为赠送日本友人的最佳礼物书。也是学习日文时的极佳补助素材。
作者简介
卢千惠
儿童文学家,着有《吴凤》(日文,小熊社)、《我心目中的日本》(玉山社)、《台湾人的历史童话》共五册(自立晚报出版部)、《卢千惠文集》(前卫出版社)、《台湾君回台湾》(东方出版社)、《有故事的世界人权宣言》(台中国际特赦组织)、《给孩子们的台湾历史童话》(玉山社)等多部作品。译作有《刚达尔温柔的光》、《小鸭艾力克》(玉山社.星月书房)。
台中女中毕业后,通过留学考试,前往日本国际基督教大学ICU就读,毕业后留在该校担任助教,后进入日本国立御茶水女子大学研究所,专攻儿童文学。
与留学早稻田大学的许世楷结婚,一起从事台湾民主、独立运动。一九九二年黑名单解除,回到睽违三十八年的台湾,隔年正式返台定居,在玉山神学院、台湾文化学院教授儿童文学。
二○○四年,随同担任驻日代表的夫婿再次赴日,以代表夫人身分,从事各种文化交流及公益活动。卸任后仍以民间的力量,持续从事台日间的交流。
译者简介
颜利真
台中市新民高中国文科教师,任教十年。毕业于静宜大学中文所台湾文学组(第一届),硕士论文:《从鹿港到北港──解严前后李昂小说研究(1983-1997)》。平时致力于本土化教学,教学之余,偶有时评发表于报章、网站。
代 序 出版有感 许世楷
作者序 写在书前
1.那句舒缓不安的亲切话语
2.从孩子开始,扩展台日间的情谊
3.「包粽的媳妇」系起台日间的友谊
4.充满希望与生命力的玉山
5.「台美人」在炎夏的活动
6.「公」重于「私」的老人是台湾的宝物
7.「圣地」:再次确认台湾与日本的牵系
8.展现台湾女性的力量
9.在冬日的澄空下回想民主主义的台湾
10.不可思议的口语传承
11.「互相踩脚」:夫妻和睦相处之道
12.承载各自历史的四种语言
13.日本的重建之路 台湾一路相伴
14.心中浮现起「小小世界」这首歌
15.一首首年华老去、梦不止息的诗
16.新文化创造 展现生机
17.在热情中诞生的「萨克斯风的故乡」
18.中秋赏月、赏乐的幸福时刻
19.台日友情在新社台地定根
20.「三只小猪扑满」刮起一阵旋风
21.终其一生 追求希望光
22.传承台湾人的精神
23.蓝眼睛神父所教给我们的世界
24.水果系起台日间的友谊
25.「虎姑婆」──最后的一封信
译后记 一支笔,两地情 颜利真
来自福尔摩沙的信(汉日对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
来自福尔摩沙的信(汉日对照) pdf epub mobi txt 电子书 下载