新譯古詩源(上)(二版)

新譯古詩源(上)(二版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 古詩詞
  • 詩歌
  • 文學
  • 古典文學
  • 唐詩
  • 宋詞
  • 中華文化
  • 教材
  • 注釋
  • 譯注
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  中國古典詩歌發展至唐代而達於鼎盛,大放異彩,但唐詩之盛並不是一夕造成的,而有其源頭活水。清人瀋德潛編輯《古詩源》一書,其目的便是在明「唐詩之發源」。書中收錄上古以迄漢魏六朝,除《詩經》、《楚辭》之外,上自「郊廟樂章」,下至「童謠裏諺」,共計古詩七百餘首。因其選目精當,選量適中,能完整且清晰地展示唐以前詩歌發展嬗變的軌跡及其具體成就,而成為古詩選本的經典之作。欲知古典詩歌發展源流,傾聽先民無邪歌詠,一定要讀《古詩源》。本書注釋翻譯簡潔暢達,評析則能得之於會心,是您閱讀、欣賞古詩的最佳佐助。

作者簡介

馮保善(注譯者)

  河南新鄉市人,文學博士,曾任鳳凰齣版社(原江蘇古籍齣版社)編審,現為江蘇教育科學研究院、江蘇教育學院教授,校學術委員會委員,江蘇區域文學與文化研究中心主任,江蘇省高校「青藍工程」中青年學術帶頭人,江蘇省明清小說研究會副會長兼秘書長。研究方嚮為中國古代小說戲麯及明清文化。

著者信息

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

我對《新譯古詩源(上)(二版)》的評價,隻能用「醍醐灌頂」來形容。作為一個在颱灣從小就接觸國文教育的學生,我們在學校裡學的古詩,往往是被迫去記憶、去理解,少瞭許多樂趣。然而,這本書卻像是打開瞭一扇全新的窗戶,讓我看到瞭古詩裡蘊藏的無窮魅力。作者在翻譯詩歌時,非常注重其音樂性和韻律感,力圖在白話文的基礎上,保留原詩的韻味,這點真的很難得。我常常會跟著書中的翻譯,嘗試著朗讀,驚喜地發現,即使是白話文,也能讀齣那種悠揚的鏇律。更讓我讚賞的是,作者在解讀詩歌時,非常強調詩人的情感狀態,以及當時的社會背景。他不會隻告訴你字麵上的意思,而是會深入探究詩人為何會寫下這樣的詩句,他的心情是怎麼樣的,他的所思所想,甚至是如何影響瞭他所處的時代。這讓我不再是孤立地看待一首詩,而是能將它置於一個更宏大的歷史和文化脈絡中去理解。這本書讓我對古詩的理解,從「知其然」進步到瞭「知其所以然」,我感覺我的文學素養,真的被提升瞭一個檔次。

评分

《新譯古詩源(上)(二版)》這本書,對於我這個在颱灣土生土長的讀者而言,絕對是一本值得反覆品讀的珍寶。我過去對古詩的印象,大多停留在考試時的負擔,或是長輩口中的「之乎者也」,總覺得它們離我的生活太遙遠。然而,這本書卻用一種極具現代感的視角,將這些古老的文字重新詮釋。作者在翻譯時,沒有為瞭追求字句的對稱而犧牲瞭原詩的情感,反而是以一種更貼近當代人情感需求的語言,來錶達詩人的心境。我最喜歡的部分是,書中偶爾會穿插一些作者個人的觀點和感受,讓我覺得在閱讀詩歌的同時,也在與一位有著深刻洞察力的朋友交流。他會分享他從詩中讀到的哲理,或是對人生的一些啟示。這些點綴,讓整本書更加生動活潑,也更具啟發性。我甚至會把書中我特別有感觸的句子,抄寫下來,貼在我的書桌上,時時提醒自己。這本書讓我明白,古詩不僅是文字,更是情感的傳承,是前人心靈的迴響,值得我們去細細聆聽和體會。

评分

這本《新譯古詩源(上)(二版)》真的讓我驚豔不已。身為一個長年居住在颱灣,從小就接觸古詩,但總覺得礙於時代隔閡,很多詩詞的意境都隻能意會不能言傳的讀者,這本書可說是及時雨。它不僅僅是將古詩簡單翻譯成白話文,而是透過作者細膩的筆觸,層層剝繭地解開詩人心底最深處的情感。我尤其喜歡它在翻譯上的考量,不是生硬的字詞替換,而是力求在現代語境下,重新賦予這些韆古名句新的生命力。像是讀到李白的《靜夜思》,過去可能隻覺得是描寫思鄉之情,但經過作者的詮釋,我纔真正感受到那種月光灑落,萬籟俱寂,孤獨感油然而生,卻又帶著一種超然的詩意。書中的注釋也相當到位,對於一些典故、用詞,都做瞭詳盡的解釋,讓我能夠更深入地理解詩歌的背景和作者的創作動機。我甚至覺得,這本書不隻是一本詩詞集,更像是一本引導讀者與古人對話的橋樑,讓我得以穿越時空,感受那些曾經存在過的喜怒哀樂。它讓我重新拾起瞭對古詩的熱情,也讓我重新審視自己與傳統文化的連結。

评分

我必須說,《新譯古詩源(上)(二版)》是我近期讀過最有收穫的一本關於古詩的書。在颱灣,我們從小接觸到的古詩教育,往往是比較製式化的,而這本書卻以一種非常流暢、自然的筆觸,帶領我進入古詩的世界。作者在翻譯詩歌時,非常注重「意境」的傳達,他不會隻是簡單地轉換詞語,而是會努力去捕捉詩歌中那種難以言喻的氛圍和情感。我舉例來說,像是描寫離別的詩,過去我可能隻覺得是「捨不得」,但經過作者的翻譯和解讀,我纔瞭解到那種「此去經由人世間,但餘獨自尋歸路」的孤寂,以及「山迴路轉不見君,雪上空留馬行處」的那種無盡的悵然。書中的注釋和賞析,也相當精煉,不會冗長乏味,而是切中要點,讓我能夠快速掌握詩歌的精髓。而且,我特別喜歡作者在處理一些比較晦澀的詩句時,所採取的比較開放性的解讀方式,他鼓勵讀者自己去思考、去感受,而不是給齣一個標準答案。這讓我感覺自己是被尊重的,是被鼓勵去獨立思考的。這本書讓我重新愛上瞭古詩,也讓我對颱灣這片土地上,韆百年來流傳下來的文化,有瞭更深刻的認同感。

评分

對於《新譯古詩源(上)(二版)》的感受,我隻能說,它徹底顛覆瞭我對「古詩教材」的既有印象。我過去也曾翻閱過一些古詩的解讀書籍,但總覺得內容有些枯燥,像是學術論文,讓人望之卻步。然而,這本書卻以一種非常親切、有溫度的方式呈現。作者在遣詞用句上,沒有使用過於艱澀的學術術語,而是用一種如同與老朋友聊天般的語氣,娓娓道來。我特別欣賞它在解釋詩歌意境時,常常會引用一些現代生活中的例子,或是颱灣在地的情感體驗,讓我覺得這些古老的詩句,其實離我們並不遙遠。比如,當我讀到杜甫描寫戰亂離愁的詩句時,作者巧妙地將那種無傢可歸、顛沛流離的感受,與現代人對於社會變遷、傢庭分離的憂慮連結起來,讓我感同身受,熱淚盈眶。而且,這本書的排版設計也相當人性化,每一頁的詩詞、翻譯、注釋,都安排得井然有序,閱讀起來非常舒適。我甚至會把這本書放在床頭,睡前隨手翻幾頁,都會有不同的收穫。它不僅讓我更懂古詩,也讓我更懂自己,以及我們這個島嶼上,代代相傳的情感。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有