漢字日本:日本人說的和你想的不一樣,學習不勉強的日文漢字豆知識

漢字日本:日本人說的和你想的不一樣,學習不勉強的日文漢字豆知識 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 日語學習
  • 漢字
  • 日語漢字
  • 文化差異
  • 語言學
  • 日本文化
  • 日語詞匯
  • 漢字文化
  • 日語入門
  • 豆知識
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「經濟」、「社會」、「哲學」、「人權」、「解放」、「主義」、「知識」、「文化」詞匯其實是日本人創齣的?百日維新後,中國留學生開始大量翻譯日文書,當時的翻譯傢「基於」日文文法,也不得不創齣一些漢語新詞,連毛澤東著名的《實踐論》裏也有四分之一的詞句是日製漢語。

  最生動有趣的中日漢字文化書、日文漢字豆知識進階學習,一次完足!

  《漢字日本》分為兩大部分,「漢字豆知識」及「五大類精選漢字」。「漢字豆知識」詳述日語文化的相關曆史及演變,對於具日文基礎的讀者,可進一步深化日語的程度。「精選漢字」分為稱呼用語篇、食衣住行篇、身體健康篇、教養學習篇、社會生活篇五個類彆,精選說明中日漢字「最易混淆」與「日常生活息息相關」的用詞。

  「大丈夫」和你傢老公沒有關係!

  如果有日本人說:「我很丈夫,大丈夫。」請各位不要嘲笑對方,人傢說的是「我很健康,請你放心」的意思。

  「勉強」是要你學更多東西!

  日語的「勉強」本來和漢語一樣,都是「做不願意做的事」,直到明治時代以後,為瞭得到知識而努力被認為是一種美德,於是「勉強」的意義逐漸與「學習」類似。

  「娘」到底是我傢媽媽還是女兒?

  「娘」在日文世界中是「女兒」,在現代漢語世界中則是「母親」,古代漢語的「娘」指年輕女子。由這點看來,日本的「娘」,用法應該承自古代漢語。

  「大手」和正門有什麼關係?

  「大手」是大企業、大公司、大戶頭、大主顧之意,用在城堡建築上,便是「前門」、「正門」。日本全國各地都有「大手町」地名,錶示往昔位於城郭正門附近。

  日語漢字大不同,中文與日文間密不可分的文化關係,全在《漢字日本》

著者信息

作者簡介

茂呂美耶


  日本埼玉縣人,生於颱灣高雄市,國中畢業後返日並於1986-1988年在中國鄭州大學留學。是嫻熟中文與日文的水瓶座作傢。網路暱稱「Miya」,愛與讀者閑話傢常日本文化,深受華文讀者愛戴,是知名的「日本文化達人」。

  個人網站:http://m-miya.net/
  粉絲專頁:www.facebook.com/MaoLuMeiYe

圖書目錄

前言 日製漢語

日文漢字豆知識
日本的姓氏
全球最難唸的文字——日語中的漢字
漢字與日本的點點滴滴
朝鮮語和日語的差異
日本人用左腦「聽」蟲聲,西方人用右腦「聽」雨聲?
從全世界的笑話中看日本人的國民性
日本人對母語的自卑感——日語放棄論
日本的漢學大師,白川靜先生的「東洋精神論」
丟棄漢字的韓國人已經不會寫「大韓民國」這四個字
農耕民族與騎馬民族之差異——日本人永遠無法理解中國人

稱呼用語篇
愛人/妻子/舅‧姑/娘‧嫁/女房・旦那/貴方・樣・殿・君・僕・俺・私

食衣住行篇
散發・床屋/壽司・鮨・鮓/卵・玉子/一品・料理・野菜・青果・白湯・山菜

身體健康篇
丈夫・大丈夫/水蟲/我慢・辛抱/貓背・貓舌・貓足・貓額・貓車・貓糞・貓目石・貓柳

教養學習篇
公傢・大傢・傢人/鬼・鬼子・鬼手/歲・纔/樁・山茶花

社會生活篇
會社・社會・個人・共和/大手・小手・平手・手短・軍手・切手/新米・勉強・真麵目・不齣來・無心・得手・人夫

番外篇
全世界最具影響力的二十五種語言排行——日語排在第幾位?

圖書序言

圖書試讀

前言

日製漢語


如果我說,「經濟」、「社會」、「哲學」、「人權」、「解放」、「主義」、「知識」、「文化」等詞匯是日本人最早提齣的,是不是會令許多以漢語為母語的人跌破眼鏡、摔倒在書桌前?

實在很抱歉,不過這是事實,所以請各位讀者先重新戴上眼鏡,不戴眼鏡的人也請您爬起,再度坐到書桌前聽我娓娓道來吧。

清末,尤其是鴉片戰爭以後,中國成為各列強的侵略對象,逐漸淪為半殖民地。一些憂國之士,如康有為、梁啓超、譚嗣同等人,主張中國應該仿效日本的明治維新,於是發起戊戌變法。

百日後,慈禧太後發動政變,幽禁光緒帝,捕殺譚嗣同等六人,通緝康有為、梁啓超,罷免維新派官員數十人,廢除光緒帝頒布的新政詔令。結果戊戌變法失敗,康有為、梁啓超等人逃亡日本。

梁啓超到瞭日本後,在橫濱創辦瞭報紙《清議報》與雜誌《新民叢報》,一方麵繼續鼓吹維新運動,另一方麵積極介紹日本的國情民風,並呼籲中國知識分子學習日語、勤讀日文書。

他在創辦的報紙與雜誌中頻繁使用瞭日製漢語。由於當時日本有眾多外文翻譯書,一些中國原本不存在的西洋思想主義詞匯,日本翻譯傢早就創齣日文名詞。因此梁啓超大量運用這些日製漢語,將新知識介紹迴中國。

接著是留日熱潮。

一八九六年,第一批到日本的中國留學生僅有十三人,但在一九○五年時,竟然驟增至八韆人。據說,一八九六年至一九三七年中日戰爭爆發之前,總計有六萬一韆多名留日中國學生陸續到日本學習新知識,其中正式自學校畢業的不及一萬二韆人。

這些留日學生在習得日文後,馬上動手翻譯各種日文書,在中國颳起一股日文翻譯書鏇風。

當時的翻譯書包括政治、經濟、哲學、宗教、法律、曆史、地理、産業、醫學、軍事、文學、藝術等。根據一九四五年的資料記載,那時代被翻成中文的日文書多達二韆六百種。

當時的留日學生不但組成「翻譯組織」,創辦《譯書匯編》、《遊學譯編》雜誌,甚至組成「教科書譯輯社」團體,將日本所有中學生教科書全部翻成中文。除瞭翻譯日文書之外,留日學生寫的文章也都大量引用日製漢語。反正都是漢字,不需要重新翻成中文。

用戶評價

评分

我必須說,這本書的齣現,徹底改變瞭我對“學習”這件事的看法,尤其是對於學習一門語言中的“文字”部分。我一直以來都對日文漢字抱有一種既熟悉又陌生的感覺,熟悉是因為它們和中文漢字有著韆絲萬縷的聯係,陌生則是因為它們在日本的演變和用法,常常讓我感到睏惑。這本書,就像一位技藝高超的導遊,帶領我穿梭於日文漢字的曆史長河和文化肌理之中。它沒有給我灌輸任何生硬的規則,而是通過一個個生動的故事、一個個有趣的“豆知識”,讓我自然而然地理解瞭日文漢字背後的邏輯和情感。我特彆欣賞作者那種“庖丁解牛”般的敘述方式,把一個復雜的概念,拆解成易於理解的碎片,再用一種充滿智慧和趣味的方式重新組閤起來。書中那些關於“日本人說的和你想的不一樣”的章節,簡直就是我的“認知升級”時刻。我常常會一邊讀,一邊發齣“哇!”的驚嘆,然後反思自己過去對這些漢字的理解,原來是多麼的片麵和固執。而且,這本書的“不勉強”的學習理念,我簡直太認同瞭!它不是讓你去死記硬背,而是通過興趣驅動,讓你主動去探索,去發現。我發現自己不再是被迫學習,而是因為好奇心驅使,主動地去查閱資料,去思考。這種感覺,比任何形式的“被逼學習”都要有效得多。我甚至會把書中的一些有趣的故事講給我的朋友聽,他們也都被這本書的魅力所吸引。這本書不僅僅是關於日文漢字,它更像是一次對日本文化和思維方式的深度探索,而日文漢字,隻是那個最直觀的切入點。

评分

作為一個對日本文化一直保持著好奇心但又苦於找不到切入點的人,這本《漢字日本》簡直是為我量身定做的。我一直以來對日本的印象,大多停留在動漫、日劇和流行文化層麵,總覺得隔著一層紗,觸摸不到真實。而這本書,卻用一種我從未想過的方式,帶我接近瞭日本的靈魂。它不是那種堆砌曆史和文化知識的書,而是從最基礎、最日常的“漢字”入手,去解構日本這個國傢。我最驚喜的是,書裏揭示的那些“日本人說的和你想的不一樣”的觀點,真的顛覆瞭我很多固有認知。比如,我一直以為日本人學漢字就像我們學方塊字一樣,但這本書讓我明白,他們在學習過程中,甚至在對漢字的理解上,都與我們有著微妙而深刻的差異。這種差異,恰恰是理解日本文化和思維方式的關鍵。作者用一種非常細膩的筆觸,挖掘齣瞭這些隱藏在字裏行間的文化密碼。我印象最深刻的是,書中舉例的某個字,在中國可能隻是一個普通的詞語,但在日本卻被賦予瞭更加復雜、甚至有些浪漫的含義。這種“意想不到”的轉摺,讓我感到非常有趣,也讓我開始重新審視我們對很多漢字的理解。而且,這本書的“豆知識”形式,讓我在閱讀過程中完全沒有負擔,隨時可以停下來,隨處可以開始。它就像一本精緻的下午茶點心,每一小塊都充滿瞭驚喜和迴味。我不再是那種被動接受知識的學生,而更像是一個在字裏行間探險的旅行者,每一次翻頁,都能發現新的風景。我特彆喜歡書中那種“輕盈”的語氣,沒有說教,沒有強硬的灌輸,隻有一種溫和的引導,讓我自然而然地接受和吸收。這對於一個曾經在語言學習中屢屢碰壁的我來說,無疑是一劑良藥。

评分

我是一個對語言文字有著天生好奇心的人,而《漢字日本》這本書,簡直就是為我這樣的人量身定做的。我一直覺得,文字是連接文化最直接的橋梁,而漢字,作為連接中日文化的重要紐帶,其在日本的發展演變,必然充滿瞭有趣的故事。讀瞭這本書,我纔真正意識到,日文漢字並不是簡單地從中文“遷移”過來的,它在日本的語境下,擁有瞭自己獨特的生命和內涵。作者以一種非常接地氣、不講大道理的方式,將那些“日本人說的和你想的不一樣”的細節一一展現齣來。我常常會因為書中一個漢字在日本的奇特用法,而忍俊不禁,繼而對日本人的思維方式産生更深的思考。這種“恍然大悟”的感覺,比單純的學習單詞要有趣得多。而且,這本書的“豆知識”形式,簡直是我的福音。它讓你在碎片化的時間裏,也能輕鬆地獲取知識,並且不會感到疲憊。我常常會在通勤的路上,或者午休的時間,翻開這本書,讀上一兩個小故事,就能讓我的心情變得明亮起來。它沒有枯燥的理論,沒有晦澀的術語,隻有滿滿的智慧和趣味。我曾經嘗試過很多次學習日語,但每次都因為漢字部分感到沮喪。但這本書讓我看到瞭另一種可能,它讓我相信,隻要用對方法,學習日文漢字也可以是充滿樂趣和成就感的。它不僅僅是一本關於漢字的書,它更像是一本帶領我深入瞭解日本文化的“密碼本”,而漢字,就是其中最核心的鑰匙。

评分

這本書我簡直是愛不釋手!雖然我不是那種一看書就能沉浸其中的人,但這本書就像一位老朋友,娓娓道來,帶著我一點點地走進日文漢字的世界。一開始我抱著試試看的心態,想著“反正學日語也用得上漢字,順便瞭解一下也好”,結果完全被吸引住瞭。它不像那些枯燥的語言學書籍,充滿瞭晦澀的術語和復雜的理論,而是用一種非常生活化的方式,把每一個日文漢字背後的故事都講得活靈活現。我尤其喜歡它提到的一些“誤解”或者說“我們以為理所當然”的事情,比如某個漢字在日本的用法和在中國截然不同,或者說在日本文化中,這個字承載瞭完全不同的含義。這種“原來是這樣!”的驚喜感,真的比死記硬背單詞要有趣得多。而且,作者的語言風格非常幽默,偶爾還帶點小小的吐槽,讀起來完全沒有壓力,就像在和朋友聊天一樣。我發現自己不再是被動地去記憶,而是主動地去探索,去思考,去感受。有時候,我甚至會因為一個字的故事,而對整個日本文化産生更深的興趣。這本書的好處在於,它並沒有強迫你去記住多少個漢字,而是讓你在不知不覺中,對這些日文漢字有瞭更深刻的理解和認知。我常常會在讀完一兩個小故事後,停下來迴味,甚至會去查一些相關的資料,這種主動學習的動力,是我以前學習任何語言都未曾有過的。我身邊也有朋友在學日語,我強烈推薦他們也來看看這本書,我相信他們也會和我一樣,發現學習日文漢字原來可以這麼輕鬆愉快,而且意義非凡。這本書不僅僅是關於漢字,它更像是一扇窗,讓我們透過日文漢字,看到一個更立體、更生動的日本。

评分

這本書的閱讀體驗,簡直可以用“欲罷不能”來形容。我一直覺得自己對日文漢字瞭解不深,總覺得它們隻是中文漢字的“劣化版”,但這本書徹底刷新瞭我的認知。作者以一種非常巧妙且充滿智慧的方式,將日文漢字在日本文化中的獨特地位和演變過程娓娓道來。我最喜歡的部分是那些關於“日本人說的和你想的不一樣”的章節,它們就像一連串的“小驚喜”,不斷地顛覆我過去的認知。很多我們認為理所當然的漢字,在日本卻有著完全不同的用法,甚至承載著截然不同的文化含義。這種“意外”的發現,讓我感到非常有趣,也讓我開始重新審視自己對語言和文化的理解。書中的“豆知識”形式,更是讓整個閱讀過程變得輕鬆愉快,就像在品嘗一道道精緻的甜點,每一口都有不同的風味。它沒有強迫我去記憶,而是通過有趣的故事和生動的例子,讓我自然而然地理解和吸收。我發現,在閱讀這本書的過程中,我並沒有感覺到任何學習的壓力,反而是一種愉悅的探索。我常常會因為一個漢字背後的故事,而對日本文化産生更深的興趣,這種由點及麵的學習方式,比任何填鴨式的教學都有效。這本書讓我明白,學習日文漢字,不僅僅是掌握一種工具,更是走進一個民族的內心世界,理解他們的思維方式和文化底蘊。我會毫不猶豫地嚮我的朋友們推薦這本書,我相信他們也會和我一樣,在這本書中找到學習的樂趣和文化的啓迪。

评分

我最近讀過的最有趣的書,莫過於這本《漢字日本》瞭。我一直覺得,學習日語最大的難點之一就是日文漢字,因為它們和中文漢字既相似又不同,常常讓人感到睏惑。但這本書,卻用一種非常巧妙且充滿智慧的方式,讓我對日文漢字産生瞭全新的認識。作者以一種“挖寶”的心態,發掘瞭那些“日本人說的和你想的不一樣”的漢字故事。我最喜歡的是,書中對於某些漢字在日本社會的演變和文化內涵的解讀,簡直是太精闢瞭!它讓我明白,同一個漢字,在不同的文化背景下,可以承載完全不同的意義,甚至可以衍生齣截然不同的用法。這種“反差”的解讀,讓我覺得非常有趣,也讓我開始思考,語言是如何塑造一個民族的思維方式和文化特徵的。而且,這本書的“豆知識”形式,簡直是太贊瞭!它讓你在輕鬆愉快的閱讀中,就能收獲到滿滿的知識。我發現,在閱讀這本書的過程中,我並沒有感受到任何學習的壓力,反而是一種享受。我常常會因為一個漢字背後的小故事,而對整個日本文化産生更深的興趣,這種由點及麵的學習方式,讓我覺得非常有價值。它不僅僅是一本關於日文漢字的書,它更像是一本帶領我深入瞭解日本文化“靈魂”的指南,而日文漢字,正是那個最直觀的切入點。我毫無疑問地會把它推薦給所有對日本文化和語言感興趣的朋友。

评分

說實話,我當初買這本書,純粹是因為它的書名很吸引人。“漢字日本”這四個字,勾起瞭我對日本文字的好奇,而“日本人說的和你想的不一樣”這句話,則暗示瞭這本書會有一些與眾不同的內容。讀瞭之後,我發現我的直覺完全正確。這本書最讓我驚艷的地方在於,它打破瞭我對學習日文漢字的刻闆印象。我原本以為學習日文漢字就是要死記硬背,要和中文漢字進行對比,找齣相似與不同。然而,這本書卻告訴我,學習日文漢字,其實可以是一種探索和發現的過程,更是一種與日本文化深度連接的橋梁。作者以一種非常巧妙的方式,將看似枯燥的漢字知識,變成瞭引人入勝的故事。那些關於漢字在日本社會中的演變、在不同語境下的運用,以及它所承載的獨特文化內涵的講述,都讓我感到耳目一新。我發現,很多我們習以為常的中文漢字,在日本卻有著完全不同的解讀和用法,這種“誤解”或“差異”的解讀,反倒成為瞭解開日本文化之謎的一把鑰匙。書中關於“學習不勉強”的理念,也深深打動瞭我。它鼓勵讀者以一種輕鬆、好奇的心態去接觸日文漢字,而不是把它當作一項沉重的學習任務。我感覺自己就像是在玩一場文字遊戲,每一次的發現都帶來成就感,每一次的理解都加深瞭我對日本的認識。我曾經嘗試過很多次學習日語,但都因為覺得漢字太難而放棄。但這本書讓我看到瞭另一種學習的可能,讓我相信,隻要找到正確的方法,學習日文漢字也可以變得充滿樂趣。它不僅僅是一本關於漢字的書,它更像是一扇窗,讓我看到瞭一個我從未真正瞭解過的日本。

评分

我不得不說,這本書為我打開瞭一個全新的視角,讓我重新認識瞭日文漢字。我一直以為,日文漢字就是中文漢字在日本的應用,但這本書卻告訴我,事實遠比我想象的要復雜和有趣得多。作者以一種非常巧妙的方式,揭示瞭日文漢字在日本文化中的“雙重身份”:既是傳承,也是創新。我尤其喜歡書中那些關於“日本人說的和你想的不一樣”的解讀,它們就像一個個精心設計的“彩蛋”,讓我在閱讀過程中充滿瞭驚喜。很多我們在中文裏習以為常的用法,在日本卻有著完全不同的含義,甚至可以說是“反轉”瞭。這種“意想不到”的解讀,讓我對日本人的語言習慣和文化思維産生瞭濃厚的興趣。而且,這本書的“豆知識”形式,簡直是太棒瞭!它讓你在輕鬆的氛圍中,就能收獲到非常有價值的信息。我發現,在閱讀這本書的過程中,我並沒有感受到任何學習的負擔,反而是一種愉悅的探索。我常常會因為一個漢字背後的小故事,而對整個日本文化産生更深的聯想,這種由小見大的學習方式,讓我覺得非常有意義。它不僅僅是一本關於漢字的書,它更像是一本帶領我探索日本文化“基因”的指南,而日文漢字,正是其中最顯眼的一個標記。我一定會把它推薦給所有對日本文化感興趣的朋友,相信他們也會和我一樣,被這本書的獨特魅力所吸引。

评分

這本書簡直是我最近閱讀體驗的一股清流!我一直覺得自己對日文漢字的概念比較模糊,總覺得它們就是中文漢字在日本的“變種”,但這本書卻讓我看到瞭完全不一樣的圖景。作者以一種非常獨特且引人入勝的方式,揭示瞭日文漢字在日本文化中的“多重生命”。我最喜歡的是它對於“日本人說的和你想的不一樣”的解讀,這部分內容完全顛覆瞭我對很多日文漢字的認知。很多我們在中文裏習以為常的用法,在日本卻有著截然不同的含義,甚至可以說是截然相反。這種“反差萌”讓我覺得非常有趣,也讓我開始思考,語言的背後,其實承載著一個民族的思維方式和文化習慣。書中的“豆知識”形式,更是恰到好處,每一次閱讀,都能收獲一個小小的驚喜,就像打開瞭一扇通往日本文化的小窗戶。它不是那種讓你一看就頭昏腦漲的學術專著,而是充滿瞭人情味和生活氣息,讓人感覺非常親切。我發現,在閱讀的過程中,我並沒有感受到任何“學習”的壓力,反而是一種享受。我常常會在讀完一個小故事後,停下來思考,或者去查閱相關的資料,這種主動探索的樂趣,是我以前在語言學習中很難體會到的。這本書讓我明白,學習日文漢字,其實可以是一種非常有趣且富有啓發性的體驗,它不僅僅是記住幾個符號,更是理解一種文化,一種思維。我毫不猶豫地會嚮我的朋友們推薦這本書,我相信他們也會被這本書的獨特魅力所摺服。

评分

這本書的閱讀體驗,絕對是超齣瞭我的預期。我一直對日文漢字抱有一種“熟悉又陌生”的感覺,總覺得它們是中國漢字在日本的“變異體”,但書中內容卻讓我大開眼界。作者以一種非常生動有趣的方式,揭示瞭日文漢字在日本文化中的獨特地位和演變過程。我最喜歡的是書中那些關於“日本人說的和你想的不一樣”的章節,它們就像一個個“認知炸彈”,徹底顛覆瞭我過去的很多固有觀念。很多我們在中文裏習以為常的漢字用法,在日本卻有著完全不同的含義,甚至可以說是“反嚮操作”。這種“意想不到”的解讀,讓我覺得非常有趣,也讓我開始深入思考,語言的背後,究竟隱藏著怎樣的文化基因。而且,這本書的“豆知識”形式,簡直是太貼心瞭!它讓你在碎片化的時間裏,也能輕鬆地獲取知識,並且不會感到枯燥乏味。我發現,在閱讀這本書的過程中,我並沒有感受到任何學習的壓力,反而是一種愉悅的探索。我常常會因為一個漢字背後的故事,而對整個日本文化産生更深的聯想,這種由小見大的學習方式,讓我覺得非常有意義。它不僅僅是一本關於日文漢字的書,它更像是一本帶領我探索日本文化“密碼”的指南,而日文漢字,正是其中最關鍵的“解鎖器”。我一定會把它推薦給所有對日本文化和語言感興趣的朋友,相信他們也會和我一樣,在這本書中找到學習的樂趣和文化的啓迪。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有