却顾所来径:当代名家访谈录

却顾所来径:当代名家访谈录 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 访谈录
  • 当代文学
  • 文化评论
  • 名家
  • 思想
  • 文学史
  • 中国当代文学
  • 文化
  • 人物
  • 访谈
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书是中央研究院欧美研究所特聘研究员单德兴教授继《对话与交流:当代中外作家、批评家访谈录》(麦田,二○○一)和《与智者为伍:亚美文学与文化名家访谈录》(允晨,二○○九)之后的另一本访谈力作。

  以深度人文访谈知名于华文世界的主访人,从台湾学者暨双语知识分子的发言位置与人文关怀出发,针对具有带表性的我国、香港与亚美诗人、小说家、学者、翻译家进行深入访谈,对象包括王文兴、余光中、李欧梵、周英雄、林永得、哈金、齐邦媛、刘绍铭等重量级人物。访谈双方认识经年,在坚稳的互信基础上,主访人事先详阅资料,准备问题,现场临机应变,殷殷扣问;受访人开诚佈公,侃侃而谈,热心无私地分享个人经验、学思历程、专业洞见。全书内容丰富多元,涵盖了文学理念、创作历程、翻译经验、学术心得、批评见解,并涉及文学与宗教、战争与文学、创伤与创作、历史与正义等重要议题,以及对于台湾的人文生态与外文学门建制的体验与观察。透过这些深入浅出的对话与交流,不仅为受访人留下珍贵的第一手资料,也提供华文世界读者一窥受访人的内心世界、分享其宝贵的人生经验与专业见解的难得机会。
好的,这里为您提供一个图书简介,该书与《却顾所来径:当代名家访谈录》无关,内容详实,力求自然流畅: --- 《文明的星辰:古代数学的辉煌与流变》 书籍简介 在人类文明的长河中,数学如同夜空中最恒久的星辰,以其严谨的逻辑和无尽的创造力,照亮了从古代哲学思辨到现代科技飞跃的漫漫征途。《文明的星辰:古代数学的辉煌与流变》并非一部枯燥的公式汇编,而是一次穿越时空的深度探访,旨在揭示古代文明如何构建其独特的数学世界,以及这些思想如何影响了我们今日的知识体系。 本书将视角投向四大古文明——美索不达米亚、古埃及、古希腊以及古代中国和印度——这些孕育了人类早期智慧的摇篮。我们不只是简单罗列他们取得了哪些成就,而是深入剖析了特定社会、文化和宗教背景如何塑造了他们的数学问题、研究方法以及知识的传承方式。 第一部分:幼发拉底与尼罗河的实用主义 古代近东的数学往往植根于实际需求:灌溉水利、土地丈量、星辰观测与商业税收。我们将首先聚焦于美索不达米亚的楔形文字泥板。这些泥板上记录的不仅是惊人的代数知识,更揭示了巴比伦人对“平方根”和“二次方程”的精妙处理——尽管他们尚未发展出抽象的符号系统。我们探究了他们如何使用六十进制系统,这种系统至今仍体现在我们对时间与角度的度量上。 紧接着,我们将目光转向古埃及。尼罗河的泛滥要求他们发展出精确的几何学来重新划分田界。本书详细考察了著名的《莱因德纸草书》和《莫斯科纸草书》,分析了埃及人在处理分数(特别是单位分数)、计算圆锥体和棱锥体体积方面的独特策略。他们的数学带有强烈的实用色彩,体现了他们对秩序和永恒的追求。 第二部分:希腊的几何范式与逻辑的诞生 古希腊文明是人类思想史上一个决定性的转折点。他们首次将数学从纯粹的实用工具提升为一门关于“真理”与“逻辑必然性”的哲学探究。《文明的星辰》将用大量篇幅来阐释“几何学”如何在希腊思想中占据核心地位。 我们将跟随泰勒斯和毕达哥拉斯的脚步,探寻他们对“数”的本体论思考——毕达哥拉斯学派认为“万物皆数”,这种宇宙观的影响深远。然而,本书的重点将落在欧几里得的《几何原本》上。我们细致分析了《原本》是如何建立起一个公理化系统的:从少数几个不证自明的公理出发,通过严密的逻辑推演,构建起宏伟的几何学大厦。这种演绎推理的方法论,不仅确立了数学的范式,也深刻影响了西方哲学、法律乃至科学方法论的构建。 此外,我们还将探讨阿基米德的贡献。这位叙拉古的巨人,用早期的“穷竭法”逼近了圆周率的精确值,并对抛物线下的面积进行了微积分意义上的初步探索,展现了跨越时代的洞察力。 第三部分:东方数学的独立发展与技术革新 在同一时期,地球的另一侧,古代中国和印度也在沿着自己的道路发展出高度成熟的数学体系。 中国古代数学的特点在于其对线性方程组和代数问题的精湛处理。《九章算术》作为集大成的著作,集中体现了这种务实的精神。本书重点解析了“天元术”(高次方程的解法)的演变,以及中国古代对分数运算的成熟掌握。特别是,我们将探讨中国古代在测量、历法和工程计算中展现出的数学应用深度,这些成就往往独立于地中海世界的几何传统。 与此同时,印度数学对世界文明的贡献,特别是其符号系统,是无法被低估的。本书将详细介绍印度数学家如何系统化了“零”的概念,并将其发展为我们今天使用的位值计数系统(即我们所称的“阿拉伯数字”)。零作为“空”与“占位符”的意义被彻底确立,这是人类认知史上的一次伟大飞跃,极大地简化了复杂的运算,为后世代数学的发展扫清了道路。我们也将回顾婆罗摩笈多和婆罗摩笈多的成就,他们对不定方程的深入研究。 第四部分:连接与遗失的链条 本书的收尾部分,将探讨古代数学的流变与传播。我们将分析希腊知识如何经由亚历山大港传入阿拉伯世界,并在伊斯兰黄金时代得到继承、翻译和进一步发展(例如代数一词的起源)。随后,这些知识如何通过中世纪的西班牙和意大利,最终重新回流到欧洲,为文艺复兴和科学革命的爆发提供了至关重要的数学工具和哲学基础。 《文明的星辰:古代数学的辉煌与流变》力图展现,古代数学并非孤立的成就集合,而是不同文化在应对宇宙、自然与社会挑战时,所共同编织出的、一脉相承的智慧之网。它告诉我们,每一种数字的写法、每一种几何的证明,都承载着一个古老文明对世界秩序的独特理解与构建。阅读此书,如同站在历史的制高点,回望人类理性思维最初闪耀的光芒。 ---

著者信息

作者简介

单德兴


  国立台湾大学博士(比较文学),现任中央研究院欧美研究所特聘研究员,岭南大学翻译系兼任人文学特聘教授,曾任欧美研究所所长,《欧美研究》季刊主编,行政院国科会外文学门召集人,中华民国英美文学学会理事长,中华民国比较文学学会理事长,美国加州大学、哈佛大学、纽约大学、英国伯明罕大学访问学人及傅尔布莱特资深访问学人,国立台湾大学外文系、国立交通大学外文系兼任教授,静宜大学英文系兼任讲座教授,并三度获得行政院国科会外文学门杰出研究奖,第五十四届教育部学术奖,第六届梁实秋文学奖译文组首奖,第三十届金鼎奖最佳翻译人奖。

  着有《铭刻与再现:华裔美国文学与文化论集》、《反动与重演:美国文学史与文化批评》、《越界与创新:亚美文学与文化研究》、《翻译与脉络》、《萨依德在台湾》等,出版访谈集《对话与交流:当代中外作家、批评家访谈录》、《与智者为伍:亚美文学与文化名家访谈录》,译有《近代美国理论:建制‧压抑‧抗拒》、《美国梦的挑战:在美国的华人》、《文学心路:英美名家访谈录》、《知识分子论》、《格理弗游记》、《权力、政治与文化:萨依德访谈集》等近二十本专书,主编或合编多种专书及期刊,并与李有成先生、张力先生担任《朱立民先生访问纪录》主访。研究领域包括美国文学史、亚美文学、比较文学、文化研究、翻译研究等。

图书目录

自序:扣问与回响

创作篇
文学与宗教:王文兴访谈录
宗教与文学:王文兴访谈录
小说背后的作者世界:王文兴鼎谈录
美国‧自由‧生活:哈金访谈录
诗歌‧历史‧正义:林永得访谈录

翻译篇
第十位缪斯:余光中访谈录
翻译面面观:齐邦媛访谈录
寂寞翻译事:刘绍铭访谈录

学术篇
曲终人不散,江上数峰青:齐邦媛访谈录
狐狸型学者的自我文本解读:李欧梵访谈录
却顾所来径:周英雄访谈录

出处

图书序言



  沉甸甸的书稿交出时,我笑说:「明天要睡到自然醒。」

  这本书集结了我近年来有缘访谈的华人世界代表性作者、译者与学者的文字纪录与图片,文稿一改再改,图片一增再增,终能在出国研究前六天,溽暑的七月下旬车水马龙的南京东路一栋办公大厦的六楼,交出这份逾二十二万字、百张图片的访谈稿,放下心中一块巨石。

  果然一夜好眠。

  第二天早上醒来,内室还是一片黑暗,就着手表的微光端详,竟然不到五点,比平常还要提早不少。既然已经醒来,便趁着凉爽的清晨出外。记不得有多久没这么早出门散步了。沿着四分溪走在中央研究院里,清晨的头脑特别灵活,不禁想到任职中研院已超过三十一个年头,在这一万一千多个日子里,除非出门在外,否则几乎天天走路上班,这种生活已超过了半辈子,成为我全部的学术生涯,不禁感到「此身虽在,堪惊」。

  不知不觉路过任职的欧美研究所(我初到时是「美国文化研究所」,一九九一年易名),来到民族学研究所旁的侧门,穿过研究院路,就是胡适公园。我大约每週路过此地一次访人。原先的小径这几星期在整修,平时不见有人工作,却依然拉上黄布条。绕道的小径经过胡适墓园和铜像,即使未曾驻足,每次依然对这位五四健将、中研院前院长油然生出缅怀之心。今晨无事,就在此流连片刻,遥想昔日风光,反思自己的研究生活:从不知中研院为何物,至今已成为资深研究人员,过着外人眼中逍遥、光鲜的自由生活,却不知何为「朝九晚五」、「週休二日」,总是一篇论文接着另一篇论文,一个研究计画接着另一个研究计画,过着「债台高筑」的日子,似乎永远没有偿清的一天。年年月月就在学术之路寻寻觅觅中度过──难道研究(“research”)就是永无止境的寻觅再寻觅(“re-search”)?

  于是一篇篇的论文和一本本的专书、译作就成了寻觅过程中的雪泥鸿爪,记录了自己思索与努力的阶段性成果,集中于对人性的探索、对文学的喜好以及对人文的尊崇,而这些俱是人之所以为人,人类之所以有今日的文明与文化的核心因素。年届耳顺的我,益发感到时不我予,如何利用日渐短少消逝的时光与体力,将所见所闻所思所学记录下来,与有缘者对话交流、切磋砥砺,成了当务之急。

  《却顾所来径──当代名家访谈录》是我继《对话与交流:当代中外作家、批评家访谈录》(台北:麦田,2001)与《与智者为伍:亚美文学与文化名家访谈录》(台北:允晨文化,2009)之后出版的第三本访谈集。尤记得就读台大外文研究所硕士班时,初次读到《巴黎评论》(Paris Review)的访谈,甚受感动与启发,不忍独享,于是从数册《作家访谈集》(Writers at Work)中精选、翻译了十几位英美名作家,包括数位诺贝尔文学奖得主。翻译时的细读深思、字斟句酌使得《巴黎评论》的访谈标准深入我心,成为后来自己从事访谈时根深柢固的习性,算来也已超过三十年。

  在《对话与交流》的〈绪论〉中,我根据中外资料与亲身经验,阐明了访谈这个文类(genre)或次文类(sub-genre)的特色与错综复杂,并强调其中涉及的美学、政治、伦理:亦即,访谈的文字、修辞与结构的整理、讲究与安排,主访者与受访者之间微妙的互动与权力关系,以及主访者对受访者与读者所独具的再现的权力/权利与义务。在《与智者为伍》的序言中,我也指出与学有专精、充满智慧与行动力的作家与知识分子交流、问学的乐趣与收获。文中并以土耳其作家帕慕克(Orhan Pamuk)为例,指出《巴黎评论》一篇与美国作家福克纳(William Faulkner)的访谈,在当时年方二十五、怀抱作家梦的异地青年心目中有如「一个神圣的文本」,产生了决定性的影响,坚定了他写作的信心,竟于三十年后同样获得诺贝尔文学奖,并为《巴黎评论访谈录,第二辑》(The Paris Review Interviews, II)撰写序言,显示了文字因缘的不可思议。
这些访谈与我个人的专业领域息息相关,很大程度反映了我个人的学术兴趣与生命关怀。而在人生路程能与这些杰出的中外作家、学者、批评家相逢,建立文字因缘,留下白纸黑字的纪录,对于个性内敛的我来说,也是难能可贵的事。因此,我在《与智者为伍》的序言结尾期许:「身为代言人、再现者的访谈者,在为自己求知、解惑的同时,也可借由访谈录将个人的关怀与受访者的回答公诸于世,分享他人,纵使未必知道这些访谈的效应如何,但或许某时某地某个有缘人能像帕慕克一样,在其中得到安慰、鼓励与指引。」

  相较于前两本访谈集,本书的十一篇访谈集中于我国与华裔人士,都是我佩服的前辈师长与作家──余光中教授与王文兴教授更分别是我在政大西语系与台大外文所的老师,以及文学、翻译、访谈方面的启蒙师。全书依主题分为创作篇、翻译篇与学术篇。创作篇的篇数最多(五篇),几佔一半,是在不同的时空因缘下访谈的三位作家──王文兴(三篇)、哈金(Ha Jin)与林永得(Wing Tek Lum)各一篇──针对彼此关切的议题进行访问。值得一提的是,一九八三年我为了第一篇国际会议论文,首次进行访谈,对象就是王老师,当时两人都称许《巴黎评论》的高规格访谈,而那篇仔细修订的访谈逾三万字,后来成为王文兴研究的代表性文献之一。将近三十年后再度因为不同的机缘向王老师请益,尤其是讨论一般文学研究中较少触及的宗教、灵修与终极关怀,再度令我大开眼界,也是师生之间难得的跨宗教对话(王老师是天主教徒,我是佛教徒)。至于第三代华裔夏威夷诗人林永得与第一代华美作家哈金都是我多年研究的对象,佩服他们透过写作所表达的人道关怀。一九九七年与林永得的当面访谈收录于《对话与交流》,二○○八年与哈金的书面访谈收录于《与智者为伍》,之后一路追踪他们的文学创作:林永得自一九九七年阅读了华美作家张纯如的《南京浩劫:被遗忘的大屠杀》(Iris Chang, The Rape of Nanking: The Forgotten Holocaust of World War II)之后,多年以诗作表达对于南京大屠杀的关切以及对战争的反思;哈金于《自由生活》(A Free Life)中展现了流亡美国、过自由生活的同时,在异域他乡以非母语写作的艰辛与挑战、坚持与成果,于《南京安魂曲》(Nanjing Requiem)中颂赞美国传教士、教育家魏特琳(Minnie Vautrin)在南京沦陷后保护南京妇孺的崇高义举,谴责日本侵华战争的罪行。

  翻译篇为本书的特色,因为前两本访谈集虽然偶尔触及文学与文化翻译,却未专门针对翻译这个重要议题进行访谈,而本书所访谈的三位华文世界的前辈学者──余光中老师、齐邦媛教授和刘绍铭教授──数十年推动翻译不遗余力,受到国内外学界、翻译界、文化界普遍肯定,但在他们的多重角色与贡献中,攸关文学与文化交流的翻译却不见深入的访谈。余老师自中学起便翻译不辍,自称诗歌、散文、评论、翻译是他「写作生命的四度空间」,与诗作相互影响,也曾将诗作自译成英文,但翻译却成为他的文学世界中最被忽略的领域。齐老师自抗战时代起便阅读翻译作品,任职国立编译馆时大力推动台湾文学外译与外国经典中译,多年担任《中华民国笔会》总编辑,后来又与王德威教授为哥伦比亚大学出版社合编「台湾现代华语文学」(Modern Chinese Literature from Taiwan)系列,是台湾文学向国际进军的重要推手,数十年如一日。刘教授多年来以英文编译中国古典文学、现代文学与台湾文学,成为美国大学的教科书,一九七○、八○年代分别以中文译介犹太裔与华裔美国文学,开华文世界风气之先。他们的翻译成果都为文学界提供了重要的养分,促进文化交流,却未得到应有的评价与重视。为了弥补这个缺憾,矫正华文世界与学界对翻译的忽视与偏见,我特地针对这个议题向三位翻译界与文学界的前辈进行访谈,请他们分享多年从事翻译、推动翻译以及评论翻译的经验与心得,为华文翻译界留下难得的史料。

  学术篇则与我关切的学术建制史(institutional history)有关,访谈的三位都是华文世界的知名学者──齐老师、李欧梵教授与周英雄教授。三人背景的异同正可发挥相辅相成之效。齐老师出生于中国东北辽宁省,于抗战时期接受文学教育,受朱光潜先生启发尤深,此访谈是继先前为其回忆录《巨流河》(台北:天下文化,2009)的口述底稿而做。她是光复后国立台湾大学外文系第一位助教,创立国立中兴大学外文系,为中华民国比较文学学会的十二位发起人之一,参与并见证了英美文学与比较文学在台湾的推动与发展。李教授出生于中国河南省,于台湾长大,在访谈中他别出心裁地将自己视为文本加以解读,有关新竹中学的叙述让人缅怀辛志平校长的教育理念与深远影响,保送进入台大外文系之后与白先勇、王文兴、陈若曦、欧阳子等人同班,共同打造了《现代文学》的传奇,赴美留学时所遭逢的名家与际遇,出入于文学、历史与理论之间,对于美国与两岸三地学界的观察……在在令人回味。周教授则出生于台湾云林虎尾,在访谈中叙述了就读国立台湾师范大学英语系与研究所时的情形,先后负笈夏威夷与加州,学成后赴香港任教多年,又返回台湾在不同的学术行政职位与民间学会推动台湾外文学门的研究与发展。由这三位的出身背景、求学过程、学术发展、经历与贡献,多少可以勾勒出台湾的外文学门,尤其是英美文学与比较文学,的轨迹与特色,为台湾的学术建制史留下珍贵的经验与纪录。

  由上述可知,本书涉及创作、翻译、学术建制等不同面向,有其多元性,基本上是一位台湾学者在不同的机缘下,从其知识立场与发言位置,针对若干具有代表性的作者、译者、学者所进行的访谈。另一种多样性则在发生的场景。先前两本访谈集几乎全为一对一的访谈,本书的访谈虽然大多如此,但也有几篇的情形比较特殊,比如与王文兴老师有关文学与宗教的一篇访谈涉及当时拍摄中的《寻找背海的人》(「他们在岛屿写作」文学大师系列电影之一),因此有林靖杰导演参与;王老师与我在纪州庵的对谈,由于主持人柯庆明教授的参与,形成三人鼎谈,加上与现场观众问答,更成为多方对话;哈金的访谈是为了美国在台协会当时筹画中的「华裔移民对美国贡献特展」(“Immigrants Building America”),于台北美国文化中心进行,现场并有录影,录影的片段后来于特展中播放;齐老师有关英美文学与比较文学的访谈,则是对台湾的外文学门建制史有兴趣的我和王智明博士合访。访谈的地点以台北居多(五次),其他包括了桃园(两次)、新竹、高雄、香港与夏威夷。凡此种种都增加了访谈的复杂性,也呈现了更丰富多元的面貌。

  十一次访谈中,以纪州庵那次最为复杂,对谈之前半小时现场便已坐满观众,由柯庆明教授主持,王老师事前表示希望我的发言能跟他一样长,而我深知他是主角,绝不能喧宾夺主,但又不便违背师命。再加上三人发言长短不一,时间上也有限制(两小时),又要现场问答……因为变数甚多,只能自己先充分准备,再随机应变,以达到实问实答的效果,甚至引出一些独特的回答(如多倍速网路时代的阅读与书写,《巴黎茶花女遗事》的译者)。幸好不负众望,现场气氛热烈,访谈稿并受到《慢读王文兴》丛书编者之一、加拿大卡加利大学(University of Calgary)黄恕宁教授高度肯定。

  若干受访者,如王文兴、林永得、哈金,已出现于前两本访谈集中,有些则在本书中出现两次(齐老师)、甚至三次(王老师)。然而这些再访非但不令人觉得重复,反而更凸显了受访者多元的面貌与丰饶的内心世界,见证了他们的发展以及在时光中留下的轨迹,也反映了我个人身为学者、访谈者及芸芸众生之一的关切、发展以及变与不变之处。

  此书另一个特色就是图片很多,其中有些是访谈现场拍摄的照片,有些是访谈前后蒐集的资料以及网路上的资料,标明资料来源、摄影者与提供者,旨在为访谈提供佐证,让文字文本与图像文本彼此参照、相得益彰。在此感谢出版社不惜成本主动将若干具有代表性的图片特别处理,以提昇视觉效果。

  此书虽不是学术论文集,但绝非研究「之余」的副产品,而是与之同步进行的成果,具有其独立的价值,若干资料且引用于笔者的论文中。准备这些访谈所花费的时间、精神、编辑作业不见得较论文少,反而因为涉及受访者,在连络与后续作业上花了更多的工夫,在此感谢受访者的合作与用心,如余老师连一个英文字母都不错过,王老师、齐老师、刘教授、周教授等人仔细校订,哈金先生在百忙中迅速回传校稿,林永得先生修订英文录音誊稿并两度亲赴华人墓园拍照,这些由所附的图片可见一斑。

  本书虽未编制索引,但彼此之间时有关联:如从周教授的访谈中得知余老师在台师大英语研究所教过他翻译,当时用的方法包括口译王尔德(Oscar Wilde)的喜剧,由此可知余老师对王尔德垂青已久,经多年准备,终于将他的喜剧全部译成中文;从刘教授的访谈中得知朱立民老师教他翻译时是口译米勒(Arthur Miller)的剧本;又如王老师、刘教授和李教授当初都是《现代文学》的创刊成员,刘教授撰写发刊词,选择介绍的作家多出自王老师的主意,李教授至今依然非常推崇《现代文学》第一期的封面作家卡夫卡(Frantz Kafka)。因此,本书以脚註提示彼此之间的关联,并提供相关资料,供读者参考。

  交出书稿后,我前往美国加州,在旧金山和洛杉矶进行短期研究与访谈。时差尚未调整过来的我在成立于柏克莱近半世纪的天马书店(Pegasus)看到夏季号的《巴黎评论》,赫然发现悼念创刊者之一麦西森(Peter Matthiessen, 1927-2014)的短文。今年四月甫去世的他是小说家,也是禅修者,一九五三年在巴黎筹画此刊物时,另一位创刊者普林顿(George Plimpton)为了省钱并打响招牌,想出作家访谈的点子,访问了于英国剑桥大学认识的小说家佛斯特(E. M. Forster),果然一鸣惊人。主访者事先的审慎准备以及事后受访者的仔细修订,使得《巴黎评论》的访谈长久以来成为全世界文艺访谈的标竿。最近一期距离这份季刊创刊已有六十一年,名为「小说之艺术」(The Art of Fiction)的访谈已是第两百二十三篇,名为「诗歌之艺术」(The Art of Poetry)的访谈则是第九十八篇。一九六七年,文学批评家卡静(Alfred Kazin)在为自己编辑的第三册《作家访谈集》(New York: Viking, 1967〕)的绪论中,称赞其为「晚近有关传记艺术的最佳例证」、「当代作家的最佳侧影」(vii, ix)。一九九五年,名编辑贝拉弥(Joe David Bellamy)于《文学奢华:千禧年末的美国写作》(Literary Luxuries: American Writing at the End of the Millennium)一书中称许其为「世界史上单一最持久的文化对话行为」(213)。二○一○年,加纳(Dwight Garner)在《纽约时报》(The New York Times)上也有如下的赞许:「在我们的文学宇宙中,《巴黎评论》的访谈是谈话的经典,长久以来树立了纸上精酿的对话的标准」(十月二十二日)。由这些横跨数十年的赞美之词,可知《巴黎评论》及其访谈在世界文坛的重要性,称其为一「建制」当不为过。

  我个人以其为标竿,三十年乐此不疲从事访谈,前后三本访谈集总计收录三十八篇中文访谈,若干也曾发表于英文期刊,採用一问一答的形式,并经受访者修订,旨在兼顾现场感与正确性,减少主访者的主观介入。这些访谈固然有其客观与学术的面向,但绝不只是「为研究而研究」或象牙塔内的产物,而是来自特定的时空、脉络与关怀,借用曾三度访谈的萨依德(Edward W. Said)的用语,具有一定的「现世性」(worldliness),希望华文世界的读者能找到相应或启发之处。

  本书出版首先要感谢多位受访者的热心与耐心,接受邀请,坦诚回应,悉心修订。其次要感谢刊登与转载这些访谈的期刊与专书的相关人士,尤其是《印刻文学生活志》的初安民先生和周昭翡女士,《思想》的钱永祥先生,《文讯》的封德屏女士,《编译论丛》的李奭学先生、张淑英女士和张嘉倩女士,《英美文学评论》的黄心雅女士,《人生杂志》的邱惠敏女士,马来西亚《蕉风》的许通元先生,香港《现代中文文学学报》的黄淑娴女士和宋子江先生,汕头《华文文学》的庄园女士,以及主编《管见之外:影像文化与文学研究——周英雄教授七秩寿庆论文集》的李有成先生和冯品佳女士,主编《偶开天眼觑红尘:王文兴传记访谈集》的黄恕宁女士。也要感谢热心提供照片的《文讯》、九歌文化与台大出版中心等。感谢杨启巽先生继《越界与创新:亚美文学与文化研究》与《与智者为伍》之后,再度为我的书设计封面,增色许多。

  这些访谈录音大都由黄碧仪小姐誊打,除了李欧梵教授的访谈未曾刊登之外,其他在刊登前都经受访者修订,由我和黄碧仪小姐、陈雪美小姐校对,补充资料。书稿交出前由我和黄小姐数度修订,补充照片与图片,撰写图说,有些原本没有小标题的访谈也增加了小标,以利读者阅读,部分图片承蒙杨厚嘉小姐协助处理,在此一併致谢。全书经多次校对,务期以最佳面貌呈现给华文世界的读者。若有不尽理想之处,纯为我个人之失。

  最后要感谢允晨文化廖志峰发行人继《与智者为伍》之后,再度出版《却顾所来径》,并列入「当代名家系列」,让这些名家分享他们的多年经验与宝贵心得,借以接通学院与社会。虽然文学式微之说传闻已久,但我深信「有人即有文」、「有文学即有人文」,而身为「学者」的我就是「终身学习者」,借由访谈自我精进,并成为连结受访者与读者的重要桥樑,希望彼此各获其益。

  再次感谢受访者与编辑,让我能以中间人/中介者的角色出现,以访谈结缘。其实,访谈就是扣问与回响,大扣则大鸣,小扣则小鸣,进而引发读者的不同回响,期盼能声声相连,缘缘相续,引发更多的扣问与回响。至于因篇幅之限未能收入的访谈,以及这次赴美进行的访谈,希望未来能有适当机缘继续与读者分享。

图书试读

文学与宗教

王文兴访谈录

主访人:单德兴
二○一○年一月十一日 台湾大学明达馆

前言


王文兴对小说创作的坚持与独特的文艺观,已使他成为传奇人物。他从早年起便探讨命运的问题,手记中有不少宗教感思,一九八五年领洗成为天主教徒,之后更深思探索。一九八六年辅仁大学举办第一届文学与宗教国际研讨会,讨论的主题作家除了英国的葛林(Graham Greene, 1904-1991)和日本的远藤周作(1923-1996)之外,就是王文兴。一九九○年出版的《王文兴的心灵世界》(康来新编)多方呈现了他的精神世界与文艺观感,但那已是二十年前的事了。二○○九年十一月四日在《家变六讲》新书发表会暨国家文艺奖获奖祝贺会中(同时也是作家七十寿庆),我应王老师之邀参加,以「自家现身自说法,欲将金针度与人」形容他近年来积极推动文学阅读,深获其首肯。
我曾于一九八三年和二○○○年与王老师就文学进行深度访谈,时隔十年,此次则着重于宗教与文学,更具体的说,就是身为佛教徒、学者与学生的我,访问身为天主教徒、作家与老师的王文兴。王老师很重视这次访谈,事先提供了一些中国宗教文学作品,「以资谈助」。他挑选的地点Living One 餐厅之名,对我正象征了一位活生生的作家/天主教徒的现身说法。他以一贯的沉稳态度聆听每个问题,并以磁性的声音慢条斯理地回答,内容包括了个人信教经过,宗教观与宗教体验,文学与宗教的关系,中西宗教文学例证,宗教之间的关系……前后将近两小时,直到接近晚餐时分,天色已暗,人声逐渐嘈杂才结束。访谈录音由朱瑞婷小姐誊打,经王老师本人修订。

家族背景与个人宗教抉择

单德兴(以下简称「单」):能否请你从家庭的宗教背景谈起?

王文兴(以下简称「王」):据我所知,我的祖父没有宗教信仰,我的父亲没有宗教信仰,甚至于他跟五四运动的一些人一样,是怀疑宗教的。
我的母亲有宗教信仰,信奉的是观世音菩萨,但我不知道那算不算佛教,因为她所拜的佛像只有观世音菩萨,没有任何其他的菩萨。

用户评价

评分

这本书的排版和字体选择,一看就是经过精心设计的。书页打开,不是那种刺眼的白,而是带点米色的纸张,对眼睛很友好,长时间阅读也不会觉得疲劳。而且,字里行间弥漫着一种沉静的气质,仿佛在邀请读者放慢脚步,去细细品味。我之前对“访谈录”这种形式一直褒贬不一,有的流于表面,有的却能挖掘出深度。但《却顾所来径》这个书名,给了我一种预感,它不会是那种浅尝辄止的采访。我感觉,这本书里的对话,更像是一场灵魂的碰撞,是智慧的火花在思想的交流中迸发。我想象着,里面可能会有艺术家对创作瓶颈的挣扎,科学家对科学真理的执着追求,作家对文字力量的独特理解。这些真实的情感和深刻的思考,才是最能打动人心的。

评分

我通常不太容易被书名打动,但《却顾所来径:当代名家访谈录》这个名字,确实在我心中激起了涟漪。它不像那种直白的介绍性书名,而是带有一种诗意和哲思。总觉得,“所来径”这三个字,就蕴含了无数的故事和人生哲理。它让我联想到,那些曾经在各自领域叱咤风云的人物,他们的人生之路或许也并非坦途,充满了曲折、挑战与抉择。而“却顾”,则是一种回首,一种沉淀,一种对过往的回望与审视。这本书的访谈录形式,更是让人期待,因为这是一种最直接、最本真的交流方式。我希望能够从中了解到,那些我们所熟知的名字,他们是如何面对成功的喜悦,如何化解失败的痛苦,如何在时代的洪流中坚守自己的初心。或许,在他们的讲述中,我能找到一些解答自己人生困惑的线索,或者,只是感受到一种精神上的共鸣。

评分

最近读到一本新书,书名就挺特别的,叫《却顾所来径:当代名家访谈录》。拿到手的时候,就觉得它不是那种流水线生产出来的读物。书页的纸张很有质感,不是那种轻飘飘的,翻起来有一种实在的手感。封面设计也挺有品位的,低调却不失内涵,让人一看就觉得里面装的肯定是些有分量的东西。我个人对人物访谈一直比较感兴趣,因为总觉得,比起单纯的理论和作品,直接听当事人讲述自己的经历、思考,更能触及到最真实的部分。尤其是在文化、艺术、学术这些领域,名家的成长路径和心路历程,往往比他们的成就本身更能启发人。这本书的题目“却顾所来径”也很有意思,它暗示着一种回溯和反思,不知道这本书里的名家们,会如何回顾他们的来时路,会有怎样的感悟和总结。我猜想,里面应该会有不少关于创作困境、灵感来源、人生选择的故事,这些都是非常吸引我的内容。

评分

这本书的封面设计就足够吸引我了,那种沉静而又富有力量的色彩搭配,还有那仿佛承载着岁月痕迹的字体,都让我对即将展开的阅读充满了期待。虽然我还没来得及深入翻阅,但仅仅是书名——《却顾所来径:当代名家访谈录》——就已经在我的脑海中勾勒出了一幅幅生动的画面。它似乎在邀请我一同回溯那些智慧闪耀的时刻,去探寻那些在各自领域留下深刻印记的名家,他们是如何一步步走来,又留下了怎样的思考和感悟。我设想着,每一篇访谈都可能是一次深刻的精神对话,让我有机会近距离聆听他们的心声,理解他们的创作轨迹,甚至窥见他们内心深处的坚持与困惑。这不仅仅是一本书,更像是一扇门,推开它,就能走进那些塑造了我们时代精神的人物的生活与思想世界,感受他们的温度与深度。我迫不及待地想知道,那些我熟知或仰慕的名字,在不为人知的角落,会流露出怎样独特的光芒。

评分

收到这本《却顾所来径:当代名家访谈录》,就迫不及待地翻开来。书的封面设计很有意境,那种深邃的蓝色和金色的点缀,让人觉得这本书里一定藏着不少智慧的宝藏。我一直认为,了解一个领域的深度,最好的方式之一就是去倾听那些在这个领域里达到顶峰的人,听他们讲述自己的心路历程。这本书正是这样一个机会,让我能够近距离地接触到当代那些在各个领域有着深远影响力的名家。我尤其期待能够听到他们是如何看待自己所处的时代,又是如何理解自己所从事的事业。很多时候,名家们的思想和见解,都能为我们提供全新的视角,帮助我们更清晰地认识世界,以及我们在其中的位置。这本书的标题“却顾所来径”,就暗示着一种对过往的回溯和审视,这本身就充满了故事性,让我对访谈的内容充满了好奇。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有