绞架幽默:有故事的英文学习书1(修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
图书介绍
☆☆☆☆☆
简体网页||
繁体网页
著者
出版者 出版社:商业周刊 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者
出版日期 出版日期:2014/12/30
语言 语言:繁体中文
下载链接在页面底部
点击这里下载
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
发表于2024-11-28
类似图书 点击查看全场最低价
图书描述
当老板throw the book at you,你敢不敢说不?
在公司里,你是trouble-maker还是别人的go-to guy?
别指着山姆大叔叫Uncle Tom
Right和privilege都是指权利,怎么区别?
要离职,同事们为你办的可是good-riddance party?
本书作者傅建中曾任《中国时报》驻华府记者30年,不但自小学学习英文,也终生钻研英文,加上与华府人士交友往来,所用英文最为精确优雅;可谓是继乔志高之后,台湾第二位能以英文为媒介,写出如此旁征博引、知识性高,又贴近生活的专书。本书除了英文,还有文化;除了学习,还有趣味;这不仅是本学英文的书,而且是本学漂亮英文兼美国掌故的书。
内容分9章: 第1章 【悲欢离合】少不更事的日子
第2章 【臧否人物】一毛不拔的参议员
第3章 【饮食男女】极尽盛装之能事
第4章 【宗教典故】黑白领带,区别何在?
第5章 【绝不手软】杀价的艺术
第6章 【社会百态】表面恭维,实则挖苦
第7章 【法网难逃】铁窗风味
第8章 【时代风云】照本子办事
第9章 【好官难为】去之后快的聚会
著者信息
作者简介
傅建中
毕业于台湾师范大学英语系,1960年代后期留学美国,是夏威夷大学东西文化中心的交换研究生,主修美国文学、哲学与历史。
曾任<中国时报>驻华盛顿特派员长达31年,平时採访以白宫、国务院、国会及国防部为主,长于美国政治、外交,专精中美及东亚关系,经常撰写时评分析美国和台湾、大陆的三边关系,目前每週仍为<中国时报>撰写<从华府看天下>的专栏。重大採访活动有每4年举行一次的共和、民主两党大会,1970蒋经国访美、1979邓小平访美、1995李登辉访问康乃尔大学、1998柯林顿访华、赵紫阳、江泽民、温家宝、胡锦涛访问华府等。
曾为商业周刊撰写<英文无所不谈>专栏,集结出版本书及《深喉咙与吹哨子的人》(商业周刊);另编着有《季辛吉祕录》(时报)。
绞架幽默:有故事的英文学习书1(修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载
图书目录
推荐序1>他们的推荐/金惟纯.陈钖蕃.刘绍铭.钱复
推荐序2>知性兼感性的阅读体验/李振清
推荐序3>他是记者、老师、导游、传教士/程建人
推荐序4>好一位Tell Truth to Power的媒体战将/胡志强
自 序>傅建中
第1章 悲欢离合/少不更事的日子
少不更事的日子 Salad Days
独一无二的One of a Kind
吾道不孤 In Good Company
我的错Mea Culpa
交相指责与诿过于人Finger-Pointing and Blame Game
不要生气,要报复Don't Get Mad, Get Even
让我们杀掉所有的律师 Let’s Kill All the Lawyers
高龄的一刻 Senior Moment
生命尽头的照顾 End-of-Life Care
身后褒扬Appreciation
死了的哲学家们 Dead Philosophers
人生就是如此C‘est la Vie
似曾相识_ Déjà Vu
第2章 臧否人物>一毛不拔的参议员
一毛不拔的参议员 A Penny-Pinching Senator
白手起家的故事A Horatio Alger Story
一对近乎吝啬的新人A Frugal Groom & A Thrifty Bride
东山再起 The Comeback Kid
旧游之地 Stamping Ground
明显的命运 Manifest Destiny
禁止不同种族婚姻的法律Miscegenation Laws
羞答答的紫罗兰A Shrinking Violet
毁多于誉的生涯 A Checkered Career
只有听的份 A Captive Audience
老同学人脉网Old-Boy Network
新闻杂记Journalistic Jottings
一颗血淋淋的心A Bleeding Heart
大总管对大亨A Major Domo vs. An Alpha Male
第3章 饮食男女>极尽盛装之能事
极尽盛装之能事Dressed to the Nines
生活在罪恶中Living in Sin
香草性事Vanilla Sex
隆乳Breast Augmentation
老情人Old Flame
老鸨与妓女Madam, Hooker, Whore
枪桿下的婚姻Shotgun Marriage
怀孕了Get Knocked Up
产假Maternity Leave
白吃的厨房Soup Kitchen
採樱桃 Cherry-Picking
摸奶与露鸟Grope and Flash
第4章 宗教典故>黑白领带,区别何在?
黑白领带,区别何在? Black Tie vs. White Tie
绞架幽默Gallows Humor
安葬对拘留 Interment vs. Internment
秦国 The Land of Sinim
犹大福音The Gospel of Judas
做好事的撒玛利亚人A Good Samaritan
多此一举Preaching to the Choir
最后关头The Eleventh Hour
意见相左At Sixes and Sevens
就教高明A Second Opinion
个人抑或私人Personal or Private
一般的看法 Conventional Wisdom
冥王星:贬为侏儒行星Pluto:A Dwarf Planet
第5章 绝不手软>杀价的艺术
杀价 Drive a Hard Bargain
贵得惊人 Sticker Shock
在驾驶座位上In the Driver’s Seat
恍然大悟The Penny Drops
长相一样对长相不同的双胞胎Twins, Identical vs. Fraternal
不言而喻It’s a Given
不要麻烦对不要打扰Don't Bother vs. Don't Disturb
财力雄厚 Deep Pockets
南辕北辙 Poles Apart
群起效尤的本能 The Herd Instinct
临阵磨枪To Bone Up on Something
小谎和无害之谎Fibs and White Lies
弄错了对象 Bark Up the Wrong Tree
旧富与新贵Old Money vs. Nouveau Riche
第6章 社会百态>表面恭维,实则挖苦
表面恭维 实则挖苦 A Backhanded Compliment
对非裔的优待 Affirmative Action
汤姆叔叔Uncle Tom
社会阶级的流动Social Mobility
贫民区的美化重建Gentrification
华尔街对大街 Wall Street vs. Main Street
小众特别市场Niche Market
网路免费分类广告Craigslist
沉痾难起的案例Basket Case
雇用的枪手 Hired Guns
剽窃Plagiarism
诈骗高手 A Con Artist
高格调对低格调 Highbrow vs. Lowbrow
第7章 法网难逃>铁窗风味
铁窗风味 Behind Bars
庞氏骗局 Ponzi Scheme
纾困Bailout
旁证Circumstantial Evidence
故设圈套,诱人入罪 A Sting Operation
侵权行为法 Tort Law
集体诉讼行动 Class Action
演练 Dry Run
百无禁忌No Holds Barred
报公帐Expense Account
操守问题The Ethics Issue
连续杀人犯A Serial Killer
在逃 On the Lam
最现代的技术Cutting-Edge Technology
第8章 时代风云>照本子办事
要阿扁照本子办事 Throw the Book at Chen Shui-bian
政权改变 Regime Change
草木皆兵的心态 Bunker Mentality
四面受敌的心态 Siege Mentality
紧跟着党的路线走 Toe the Party Line
非当务之急 A Back Burner Issue
宗派暴力Sectarian Violence
列为机密Classified
殃及池鱼Collateral Damage
加码 Up the Ante
能排难解纷的人 A Go-to Guy
终止运作 Cease to Function
峰会领袖特助Sherpa
世事的消长 The Ebb and Flow of World Affairs
第9章 好官难为>去之后快的聚会
去之后快的聚会 Good-Riddance Party
审查过程Vetting Process
平息怒气 Smooth Ruffled Feathers
拥抱熊猫对鞭笞中国 Panda Hugger vs. China Basher
免费邮寄的特权 Franking Privilege
福利Fringe Benefits
总统特赦 Presidential Pardon
大使馆与大使官邸 Chancery vs. Embassy
派上用场与位居要津On Tap vs. On Top
御前献艺Command Performance
图书序言
Gallows Humor绞架幽默
前不久,伊拉克已被推翻的强人总统 Saddam Hussein(海珊)说,他自知难逃一死,将来遭处决时,宁愿被枪毙,而不愿受绞刑。前者是 face the firing squad,后者是 send to the gallows 或 death by hanging。Gallows 是执行绞刑的绞架,可以想像 gallows humor 不是什么好的幽默,字典给它的定义是 humorous treatment of a frightening or very serious situation.(对一种可怕或极其严重情况加以幽默的处理)。Gallows humor 尽管还是 humor,但都和死亡或灾难有关。当旅馆业者或工作人员死了,你用 checked out 词形容,就是 gallows humor,住旅馆退房结帐的说法是 check out,如今借来指与旅馆业有关的人故世,可谓一语双关,倒也贴切;只是死亡是大事,用 check out 一词来表现幽默,堪称道地的 gallows humor。同理,一位会计师(accountant)死了,你就说 His number was up.(轮到他的号码了),那也是 gallows humor。
法国大革命时,无数人被送上断头台,包括法国路易十六王、后在内。这砍头的刑具叫 guillotine,据说是法国革命议会的成员 Dr. Joseph Guillotin 发明的。其实未必尽然,只是这位医生把此一行刑的 execution device (刑具)发挥到极致,这刑具从此就以他的姓氏为名,一般人以为是他的一大发明。gallows 和 guillotine 都是致人于死的利器,但只有gallows humor,没有 guillotine humor 之说。
幽默还有一种 wry humor,这是指反讽意味的幽默,即 ironical humor。Kennedy(甘迺迪)是有 wry humor 的美国总统,竞选时他请採访白宫的记者 Hugh Sidey 吃午饭,吃过饭后,Kennedy 说:"I don't have money on me, can you pay?"(我身上没钱,你付好吗?)还不忘提醒 Sidey 说:"Leave a tip."(付小费)。想想看,以Kennedy 的富有,身上真的没有钱吗?他要记者请客,可说表现了他十足的 wry humor。
图书试读
None
绞架幽默:有故事的英文学习书1(修订版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
绞架幽默:有故事的英文学习书1(修订版) epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024
绞架幽默:有故事的英文学习书1(修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
用户评价
类似图书 点击查看全场最低价
绞架幽默:有故事的英文学习书1(修订版) pdf epub mobi txt 电子书 下载