波娃戀人

波娃戀人 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

依蘭.凡
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

最美的存在主義者、哲學钜作《第二性》作者─西濛‧波娃 美、法文壇傳頌超越一甲子的永恆戀麯 真實還原《越洋情書》跨國戀情始末 往返於巴黎與芝加哥的上空, 機窗玻璃上,映現凝思女子的麵容; 西濛‧波娃,這位存在主義哲學傢, 她心上盈滿的,是沙特?是納爾遜?是事業?還是愛情? 戀人心中難以取捨的掙紮與愁緒, 此際,全化為絲雨覆上窗玻璃,朦朧瞭凝思女子的悲戚…… 法國作傢、知識分子、存在主義哲學傢、政治活動傢、女權主義者、社會理論傢,1970年代女權運動的重要理論傢和創始人,這些,全是眾所周知的西濛波娃。 「再見,或者永彆,我將不會忘記在芝加哥的這兩天,我要說的是我將不會忘記你。」 「糾纏我心並讓我痛苦的問題之一就是:在還沒有準備好要全部付齣時,隻給予一部分的自我,是否恰當?我是否能夠愛著他,並告訴他我愛他;但是如果他開口,我卻不打算交付齣我全部的生命?他是否有天會恨我?」 然而,寫下書中這些句子的,也是西濛波娃。這個她自己的父親戲稱為「擁有男人腦袋」的女人,在愛情麵前,是如此感性又那般理性,正如書中的「西濛」與「海狸(存在主義大師沙特對波娃的暱稱)」,不時地交戰、妥協、交戰……。到底是怎樣的一個男人與一段感情,能讓西濛波娃陷入如此的精神掙紮? 一九四七年一月,西濛波娃為瞭替親密愛人沙特宣傳新書遠赴美國,她抵達紐約後,受到美國媒體的熱烈歡迎,並被冠以「最美麗的存在主義者」之稱譽。抵達的第一晚,她身處幽靜的旅館房間內,耳畔徹夜縈繞著不知打哪兒來的神秘囈語:「我發生瞭某件事——我到底怎麼瞭?」,得直到幾天後她纔會知道,這句從她降落美洲大陸開始就不斷聽到的預言,預示瞭她將遇到一生的摯愛。這個美國男人,將打破西濛波娃與沙特的愛情契約,成為她情感深處的歸屬,不同於與沙特兼具情人、朋友、同誌、夥伴……的復雜情感連結;單單隻為肉體、情慾而燃燒的歡愉…… 作者以钜細靡遺的檔案、文獻、資料來源,忠實重建這段「二個人,心理上卻是三人行」的三角戀情,一窺莒哈絲眼中,理智遠勝情感的西濛波娃,如何麵對情感與理智的交戰。作者卓越的寫作技巧與紀實描述,讓一部西濛波娃的紀錄片躍然紙上,帶領讀者重溫20世紀,西濛波娃在紐約、芝加哥、巴黎的生活場景與行走足跡,遍覽當時的文壇盛事;成就一場多層次、穿梭時空的閱讀。 本書特色 ★唯一全方位交叉比對剖析波娃情感的小說 在此書中,《西濛波娃美國紀行》、《一代名流》、《越洋情書》……所有作品,都不再是個自獨立的作品,而是這段跨國世紀戀情的最佳愛情佐證。 ★唯一還原《越洋情書》始末的真實記錄 有鑑於納爾遜‧艾格林至死堅持不公開寫給西濛波娃的書信,使得世人隻能讀到波娃單方的愛戀,藉由本書作者的多方探訪、公開、未公開資料的蒐羅比較,讓讀者得以知曉這段戀情的始末。 ★唯一破解文壇愛侶隱藏作品中愛語的密碼書 從西濛波娃的作品情節與給沙特的書信中,對照始終對這段跨國戀情保持低調的納爾遜‧艾格林的作品,從他作品中的隻字片語探尋他內心情慾翻騰的真實軌跡。 名人推薦 阮若缺(法國教育榮譽騎士、政大外國語文學院教授)審校 陳玉慧(編劇、作傢)專文導讀 鍾文音(作傢) 蔡詩萍(作傢、評論傢、媒體人) 林幸萩(法文齣版品選書人) 硃衛茵(作傢、媒體人) Ken Lian (兩性關係教練) 一緻推薦

著者信息

作者簡介

依蘭.凡 (Irène Frain, 1950-)


  在我眼中,西濛.波娃的偉大之處,既非偶像般的,更非高高在上、被遺忘的嚴肅神祇,也非哪位不知名的女性主義殉道聖人,而是像你我一般的平凡人。 ──依蘭.凡

  一九五○年齣生於法國西北布列塔尼省的依蘭‧凡,同時具有記者、曆史學傢、小說傢、傳記作傢等多重身分。曾任教於12世紀創建,曆史悠久的索幫大學,基於興趣開始從事業餘寫作,於一九七六發錶第一部小說,從此與寫作結下不解之緣,辭掉教職專職寫作。至今發錶超過20多部作品,美國影星麗塔‧海華斯、瑪麗蓮‧夢露、美國總統甘迺迪、英國黛安娜王妃、聖雄甘地……都在她筆下重新於讀者眼中活過一次。依蘭是當今法國文壇公認的傑齣文學作傢。

  《波娃戀人》是依蘭‧凡曆時多年,親赴書中所述場景,精心蒐集整理檔案、資料,完整還原西濛波娃與美國作傢納爾遜‧艾格林這段越洋異國戀情。依蘭為這段書寫過程下瞭定義:「我就像檔案管理員一樣,為每個人收集到最大量的資料,或是我自己發現、從未齣版的文件,以便重組這份迷人關係的拼圖。」這是一本「取材於真實事件」的小說,依蘭使用瞭「浪漫遁逃」的手法,重建事件觀點、詮釋情感角度,讓本書的文學推論愈加生動。對於為何不使用假名遮掩小說中人物的身分,她是這麼說的:「這些人是我們文化與文學遺産的一部分。對此一做法,我承擔起全部責任,因為我相信曆史可以給想像一些空間,想像有時可以從曆史中滋養:想像本身就可以是嚴謹的。」

譯者簡介

陳羚芝


  中央大學法國語文學係畢,法國巴黎十三大學現代文學碩士。從事翻譯十餘年,目前為自由譯者,定居法國。

李沅洳

  中央大學法國語文學係畢,並於2003年取得巴黎第八大學社會學係的高等深入研究文憑(DEA)。

圖書目錄

圖書序言

她在預訂的下午兩點到達芝加哥。法國領事正等著她,引領她前往旅館「帕莫爾酒店」(Palmer House)。

安頓的例行公事解決後,她就外齣瞭;她想自己認識芝加哥。瑪麗古根漢給她一個不知名作傢的電話號碼,她馬上緻電對方;當她要求對方帶她去貧民窟時,絕不可以讓彆人把她當成愚蠢的傢夥。

因此,她連一分鍾都不浪費,參觀現代美術館(Modern Art Institute)的印象派展廳;那裏是馬內(Manet)、莫內(Monet)、雷諾瓦(Renoir)、秀拉(Seurat)的狂歡派對。接著又以行軍般的速度沿著湖邊快走。天色暗瞭下來,北風強勁地吹起來,雲層厚厚的像要下雪。她跳上計程車,駛迴擠滿摩天大樓的大街。迴到旅館,一進房間,她就翻開行事曆,拿齣瑪麗古根漢寫下她情人電話號碼的那張紙,打給服務颱。

帕莫爾酒店的總機小姐跟其他工作人員一樣,秉持著高效率,翻閱著她的卡片。話筒的另一頭傳來連綫的金屬迴音。然後電話響瞭一聲、二聲、三聲;有人接瞭電話。

她試探著:「納爾遜.艾格林先生?」

她不害怕。海貍從不害怕。

看樣子,西濛也不怕。

***

納爾遜從來沒有她犀利的記憶力,她長期擁有的,在當下捕捉事件細節的天賦。

他也厭惡像她那樣,如錄音機般一字不漏地談論那些細節。比起一字不漏的枯燥陳述,他偏好取意象為捷徑;一旦談到愛情,就運用詩歌含糊帶過。然而,直到去世,他一直都記得這一刻:「爐子旁邊的我騷動不安,試著隨便煮點東西。然後,電話響瞭。電話響的時候,另一頭講話經常帶著強烈的波蘭口音,非常、非常強烈的口音。有些人從來沒打過電話,講起電話來大聲叫嚷。那一次,電話響起,有人扯著嗓子說話,用尖銳的聲音叫喊。我說:『撥錯號碼』,然後就掛上電話。我的爐子上在煮東西……。」

***

就像電影的倒轉鏡頭,我們清楚地知道電話那一頭,在海貍安放摺疊包的帕莫爾酒店十六樓發生的事:她也敘述瞭這段故事:「一個陰鬱的聲音迴答我:『撥錯號碼。』我確認過電話名錄;錯的其實是我的發音。」

當時的情形可能是當她在問「納爾遜.艾格林先生?」時,跟很多法國人一樣,發成「艾格蘭」而非「艾格林」。

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有