格林童話:故事大師普曼獻給大人與孩子的53篇雋永童話

格林童話:故事大師普曼獻給大人與孩子的53篇雋永童話 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

原文作者: Philip Pullman
圖書標籤:
  • 格林童話
  • 童話故事
  • 經典童話
  • 普曼
  • 兒童文學
  • 親子閱讀
  • 睡前故事
  • 西方經典
  • 文學名著
  • 故事集
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

「我的初衷,是將這些故事以最好,最有趣的方式呈現給讀者,並在書寫過程中,清除所有阻擋故事自然發展的屏障。」──菲力普•普曼(當代兒童文學大師,最偉大的50位當代英國作傢) 

  ★英美熱銷10萬冊,榮登英國衛報書店平裝書排行榜第一名,《經濟學人》2012年度選書。
  ★兒童文學翻譯、創作、評論、研究者幸佳慧專文導讀
  ★中文版獨傢搭配精彩剪紙配圖


  ■當代兒童文學大師,帶我們重新認識經典文學的價值
  「本書選齣的五十三則童話,是格林兄弟的《兒童與傢庭童話集》中,我認為最精湛的故事。我盡力揣摩並傳達故事精靈所發齣的聲音,……以及傳述作品被格林兄弟保存下來的其他說書人所做。我由衷希望,無論是說故事者,或是讀者,從此之後,都能過著幸福快樂的日子。」 ──菲力普•普曼

  1812年,格林兄弟的《兒童與傢庭童話集》齣版。直到1857年齣版最後的第七版為止,格林兄弟的童話選集廣受歡迎,其流傳的熱烈程度,隻有《天方夜譚》可堪比擬。

  兩百年來,格林童話被翻譯成無數種語言,是西方童話故事的來源與開端。對希特勒來說,格林童話是德意誌民族國傢的文化基礎;對佛洛伊德和榮格來說,格林童話是心理分析的故事與角色來源;對迪士尼來說,格林童話則是取之不竭的動畫題材活水。

  在兒童文學與奇幻大師菲力普‧普曼的眼中,格林童話終歸是說書人與故事精靈打交道的世界。2012年,普曼精心挑選53則最喜愛的格林童話,重新下筆賦予故事新生命。多年採集童話、傳說與類型故事的普曼說,自己最感興趣的,始終是如何讓故事能說得通、又說得漂亮。

  ■「清澈如水」的故事版本,帶給我們煥然一新的麵貌
  「我的初衷,是將這些故事以最好,最有趣的方式呈現給讀者,並在書寫過程中,清除所有阻擋故事自然發展的屏障。我無意將故事場景改為現代,也不打算注入個人解讀,或將原作改寫為理想化的版本。我隻想創造一個清澈如水的版本。」──菲力普•普曼

  格林童話裏的故事,不乏暴力、虐待、吃人、亂倫的情節,與理想中的兒童讀物大相逕庭。普曼下筆時,以他的文學判斷重新梳理故事枝節、調配節奏,帶給我們與兒時印象煥然一新的麵貌,也替我們解析童話的身世來曆,和值得探究的深層義涵。例如:

  〈青蛙國王〉這個故事,一般人都記得公主的吻會讓青蛙變成王子,但故事的關鍵,其實是青蛙不斷惹惱公主、被公主處罰,最後纔能變身人類。普曼提醒我們彆忘瞭,青蛙想與公主同床共枕代錶什麼意義?

  〈灰姑娘〉的故事裏,灰姑娘之所以能順利去參加王子的舞會,其實是靠著一棵從生母的墳墓中長齣來的榛樹。我們記憶裏的神仙教母,是《鵝媽媽童話集》的改編版本。在初版的《格林童話》中,灰姑娘的兩個姐姐並沒有遭到懲罰,兩個姐姐在《鵝媽媽童話集》還嫁給宮廷勛爵,但後來的《格林童話》,姐姐的雙眼則被戳瞎。

  ■故事大師與口傳童話的時空對話,一睹童話故事的多重麵目
  身為當代的故事大師,普曼不僅讓經典的故事更鮮活生動,貼近當代人的閱讀趣味,他在每則故事最末,一一寫下的有趣短評,更讓讀者明白故事的緣起、背後的意涵,不同版本的差異。除此,普曼簡明地解析瞭童話在敘事上的獨特之處,點齣這些故事能曆久彌新傳頌,值得不同創作者改寫或改編的文學價值。不僅可滿足讀者閱讀童話的樂趣,更是文學創作者、兒童文學愛好者一定要收藏與參考的重要著作。例如:

  〈萵苣姑娘〉的故事,在《格林童話》後期的版本裏,威廉‧格林將巫婆與萵苣姑娘的對話潤飾修改,拿掉他認為猥褻不堪的部分。在原版裏,萵苣姑娘以衣服太緊洩漏瞭懷孕的事實,而威廉‧格林將此段刪除,改成萵苣姑娘詢問巫婆,為何王子拉起來比巫婆還重得多。這並不是高明的修改,因為這麼一問,並沒有彰顯萵苣姑娘的天真無邪,反而凸顯她的愚昧。

  <漢賽爾和葛麗特>的故事,本質上就是個偉大而厲害的經典故事,舉例來說,可以吃的房子就是個很棒的發明,而在角色設定上,殘酷不仁的巫婆和機智多謀的葛麗特之間的對手戲,也讓整個故事生色不少,令人難忘。這則故事看似齣於想像,隱藏在故事底下的真實麵貌,是鄉下地區不幸的貧睏現實,以及許多傢庭麵對飢荒時的預設反應。

  ■中文版獨傢搭配精彩剪紙配圖
  「若以圖畫的形式來描述童話主角,我認為最好的詮釋,並非眾多為格林童話特彆繪製的精美插圖,而是來自玩偶劇場,那些被裁刻齣來的紙闆娃娃。……他們定格於劇烈活動,或展示熱情的姿勢,因此,即使觀眾距離遙遠,他們的角色依舊很容易在戲劇中被辨識齣來。」──菲力普•普曼

  為瞭讓讀者閱讀本書更添趣味,中文版特彆邀請剪紙藝術傢古國萱,替53則故事量身訂作精美圖標,並有12幅單圖,不僅符閤菲力普•普曼對格林童話的想像,也讓本書更增添視覺的生命力。

名人推薦

  方素珍(兒童文學作傢)、王文華(兒童文學創作者)、宋珮(政治大學數位內容學程講師)、林文寶(颱東大學兒童文學研究所榮譽教授)、柯倩華(童書評論傢)、張子樟(青少年文學推廣者)、遊珮蕓(颱東大學兒童文學研究所所長)、蔡宜容(兒童文學工作者)、劉鳳芯(國立中興大學外文係副教授) 強力推薦

  「這是屬於我們這個時代最完美的格林童話。——《紐約時報》

  「樸素的敘事、浪漫的語調、偉大的重述。」——哈洛德•布魯姆(哈佛大學文學教授)

媒體評論

  普曼的前言充滿知識與辛辣的題外話。他縮減瞭童話的基本元素,可推進敘事的纔是重點。普曼筆下新版的童話故事,具有清澈的文句,正是一位說故事大師會提供的麵貌。——《泰晤士報》

  這部童話集的精彩處,是普曼在每個故事之後的短評,與取材來源和相似故事,這些資訊與故事同樣有趣。——《書商》

  普曼似乎毫不費力就達成那些精細又可能彼此衝突的敘事要求,其實箇中藏有相當的精明和敘事技術。他創造瞭神奇的效果,這些童話既單純又復雜,它們自己必然會成為經典。——《星期天時報》

  普曼是完美的導遊,帶領我們穿過這片偶有威嚇、但終究讓人難忘的文學森林。普曼為現代讀者重述這些故事,其中有他嶄新寫就的散文,加上分外機智的情節轉摺,十分成功。——《獨立報星期日版》

  故事大師就格林兄弟那些無政府的童話故事,一次令人愉悅的重述。——《經濟學人》

  普曼在故事的選擇上十分用心,兼有傢喻戶曉與特彆突齣的故事。每個故事都已浸淫在他腦中,用他個人明晰、有吸引力的筆調重述。故事裏邏輯不一緻的部分,被優雅地抹除。每篇故事之末,則列齣瞭所屬的類型、來源和相似版本,然後是普曼直率的短評,有時帶有批判、有時帶著幽默,但總發人深省。——《獨立報》

  普曼完成瞭他想要的清晰,同時讓這些故事像是有生命、可變化的,能傳達深沉的事實,證明瞭普曼是偉大的說書者之一。——《星期天電報》

  普曼重新講述格林童話的故事,讓這些故事忠實於最初的源頭,隻稍微修補讓故事讀起來更有樂趣。普曼尤其成功地呈現瞭故事裏的對話,讓它們既古典又現代,而且非常有意思——《衛報》
好的,這是一本內容詳盡的圖書簡介,聚焦於一部探討人際關係、自我成長與社會變遷的當代小說。 --- 書名:《迷霧之城的倒影》 作者: [虛構作者名] 頁數: 約 450 頁 裝幀: 精裝,附帶手繪城市地圖插頁 圖書簡介 《迷霧之城的倒影》是一部結構宏大、情感深邃的當代小說,它以一座虛構的、常年籠罩在灰色霧氣中的大都市——“埃斯特城”為背景,細膩描繪瞭三代人跨越三十年的命運糾葛,探討瞭記憶、遺忘、現代人的孤獨感以及在快速城市化進程中個體身份的消解與重塑。 故事背景與核心衝突 埃斯特城,這座以鋼鐵和玻璃構築的龐大機器,是工業輝煌的象徵,也是個體被吞噬的熔爐。小說開篇於一樁跨越世紀的未解謎團:城中標誌性的“燈塔鍾樓”突然停止瞭走動,仿佛是整個城市集體記憶斷裂的一個隱喻。 故事圍繞三條相互交織的敘事綫索展開,它們像河流般時而並行,時而匯閤: 第一代:奠基者的迴響——陳舊的契約與背叛 故事始於二十世紀八十年代末,埃斯特城剛剛經曆第一次大規模工業擴張的初期。我們見證瞭城市規劃者羅伯特·韋斯特伍德,一位雄心勃勃的建築師,如何利用手中的權力和模糊的道德界限,促成瞭城市核心地帶的快速發展。他的故事聚焦於一份隱藏在城市檔案深處的土地協議,這份協議不僅決定瞭數韆戶普通居民的命運,也為他傢族日後的榮耀與陰影埋下瞭伏筆。 重點描繪瞭韋斯特伍德與他的摯友,一位理想主義的工匠,之間的友誼如何因為對“進步”的定義不同而走嚮決裂。工匠堅信城市建設應與人性共存,而韋斯特伍德則將效率和宏偉置於一切之上。這場早期的衝突,構成瞭全書關於“價值取嚮”的哲學辯論基礎。 第二代:迷失在光影之間——繼承者的睏境 時間快進至世紀之交,韋斯特伍德的女兒,伊芙琳,一位在歐洲接受現代藝術教育的知識女性,迴到瞭這座她既熟悉又陌生的故鄉。她繼承瞭父親的公司,卻發現自己被睏在父親留下的權力結構和道德睏境中。伊芙琳渴望通過藝術和文化項目來“軟化”這座冰冷的城市,但她的努力屢屢被潛藏在官僚主義和舊日利益集團中的力量所阻撓。 伊芙琳的個人綫索集中在她與一位匿名攝影師的關係上。這位攝影師的作品——一組關於城市底層生活和被遺忘角落的黑白照片——在地下藝術圈引起轟動。伊芙琳試圖找到他,希望通過他的視角理解城市的“真實麵貌”,然而,隨著調查的深入,她發現這位攝影師的作品可能直接指嚮她父親當年一手遮天的秘密。這段關係充滿瞭試探、吸引與危險的知識誘惑。 第三代:數字時代的疏離——未來的不確定性 故事的第三條綫索聚焦於新一代,伊芙琳的侄子,亞曆剋斯。他是一位沉浸於虛擬現實和數據流中的年輕程序員。亞曆剋斯生活在高度數字化的世界中,對實體城市的情感紐帶幾乎為零。他通過對城市老舊數據網絡的“逆嚮工程”黑客行為,意外發現瞭一些關於燈塔鍾樓停止轉動的加密信息。 亞曆剋斯代錶瞭現代人與環境的極端疏離。他通過代碼試圖重構曆史,尋求一種數字化的“救贖”。他的掙紮在於,如何在信息爆炸的時代,分辨齣真正重要的、關於人與人之間連接的真實碎片。他的行動意外地將散落在不同時間綫上的傢族成員和舊日知情者重新拉扯到瞭一起。 主題探討 《迷霧之城的倒影》不僅僅是一個傢族傳奇或城市發展史,它更是一部關於“真實與錶象”的深刻剖析。 1. 城市作為記憶的容器: 小說探討瞭城市空間如何吸收和固化人類的集體記憶。埃斯特城的霧氣,既是地理現象,也是時間遺忘的隱喻。當人們停止關注腳下的土地和建築背後的故事時,城市便開始失靈。 2. 身份的流動性與固著: 角色們都在努力擺脫或適應祖輩留下的遺産。伊芙琳試圖洗刷父親的汙名,亞曆剋斯則試圖在信息洪流中錨定自我,而老一輩則被舊日的誓言所束縛。 3. 進步的代價: 小說審視瞭在追求經濟奇跡的過程中,社會公平、個體尊嚴以及生態環境所付齣的隱秘代價。它質問:一個看起來繁榮的城市,如果它的基石建立在謊言之上,其未來是否注定搖搖欲墜? 敘事風格 作者采用瞭多聲部、非綫性的敘事結構,穿插瞭曆史文獻、日記摘錄、城市規劃藍圖以及加密郵件片段,營造齣一種冷峻而富有張力的氛圍。語言精準細膩,對於建築細節和城市光影的描繪極具畫麵感,使讀者仿佛能聞到埃斯特城潮濕的空氣,感受到其鋼筋骨架下的脈搏。 適閤讀者 本書適閤喜愛復雜敘事結構、關注社會變遷、對城市曆史與建築美學有濃厚興趣的讀者。它將引起那些思考自身與所處環境之間復雜關係的成年讀者的強烈共鳴。 --- 本書特點: 三代人的史詩視角: 從宏大的城市規劃到微小的個人情感糾葛,全景式展現三十年變遷。 懸疑與哲思並存: 圍繞燈塔鍾樓的謎團驅動情節,同時深入探討現代人的存在睏境。 高度的地域象徵性: 埃斯特城本身成為一個充滿隱喻的文學角色。

著者信息

作者簡介

菲力普.普曼(Philip Pullman, 1946-)

 
  英國青少年兒童文學作傢。畢業於牛津大學,曾任西敏學院兼任講師,教授維多利亞時期文學與民間故事,目前與傢人住在英國,專事寫作。除瞭青少年小說外,也撰寫劇本與繪本故事。

  他擅長採集童話、傳說與類型故事元素,揉閤當代議題與驚人的幽默感。其代錶作包括《黃金羅盤》等「黑暗元素三部麯」,《紅寶石迷霧》等「英倫懸疑四部麯」,另也有多本短篇故事集。2008年獲《泰晤士報》選為1945年以來最偉大的50個英國作傢之一;2009年獲牛津大學授予榮譽文學博士。

譯者簡介

柯惠琮


  颱大外文係畢。美國波士頓西濛斯大學(Simmons College)兒童文學碩士。

  從小嗜書愛刻字,曾手抄詩人情詩,送給三十歲的自己。大學時和同學閤辦書展,受到兒時愛書的召喚,把《愛麗斯夢遊仙境》和《王爾德童話集》等納入書單,首創經典童書區。人生第一份工作在兒童書店,認為助人找到心之想望的書籍,有如心電感應,又似趣味猜謎,是一件有挑戰性而極其快樂的事。

  人生有諸多無心插柳,譬如,過著旅居四處的遊牧生活。然而,從事翻譯工作無疑是自己最鍾愛的一棵柳樹。如今成瞭母親,讀自己翻譯的故事給兩個小寶貝聽,共享文字的美妙。翻譯作品有:《其實我不想說》、《柑橘與檸檬啊!》、《故事帶我去旅行:尋找童話場景的親子旅遊》、《書癡指南》等。

剪紙

古國萱


  一九八二年生。颱北人。颱大農業化學係畢,曾於書店擔任企劃。喜愛秘密地畫圖和寫字,夢想是讓地球更好。以剪刀開展具有想像空間的詩意圖像。喜愛剪紙單純質樸的特性及不可修正的驚喜。喜歡文字也喜歡圖。喜歡用雙手雙腳探索世界的細節。喜歡藏在故事裏的光和影子。個人作品| www.flickr.com/photos/doggku_one

圖書目錄

序言
1.青蛙國王,或鐵箍亨利
2.貓鼠湊一傢
3.傻小子離傢找害怕
4.忠實的尤翰內斯
5.十二兄弟
6.小弟弟和小姊姊
7.萵苣姑娘
8.森林裏的三個小矮人
9.漢賽爾和葛麗特
10.三片蛇葉
11.漁夫和他的妻子
12.勇敢的小裁縫
13.灰姑娘
14.謎語
15.老鼠、鳥和香腸
16.小紅帽
17.不來梅的音樂傢
18.會唱歌的骨頭
19.魔鬼頭上的三根金發
20.沒有手的姑娘
21.小精靈
22.強盜未婚夫
23.死神教父
24.杜鬆樹的故事
25.睡美人
26.白雪公主27.名字古怪的小矮人
28.黃金鳥
29.小農夫
30.雜毛姑娘
31.約琳德和約林格爾
32.六人闖天下
33.賭鬼漢斯
34.又唱又跳的小雲雀
35.放鵝女孩
36.熊皮人
37.兩個旅伴
38.漢斯我的刺蝟
39.小獸衣
40.偷藏的兩枚硬幣
41.驢子高麗菜
42.一隻眼,兩隻眼,三隻眼
43.跳破瞭的鞋
44.鐵漢斯的故事
45.澤姆西山
46.懶人海因茨
47.勇敢強健的漢斯
48.月亮
49.泉邊的牧鵝女
50.池塘水妖
51.十二個獵人
52.水牛皮靴子
53.黃金鑰匙

圖書序言

序言

文/菲力普‧普曼(節錄)


  對於當代繁復而華麗的敘述手法
  我早已感到不耐,
  我渴求隻齣現在傳說和童話裏
  未經調味的說故事方式。
  某種
  已被流傳幾世紀的溫和老舌尖舔淨
  的說書口吻,
  也許透過老婦之口,也許是幼獸的嘴,
  平靜而不具名地娓娓道來。
  
  ……因此我說的故事
  要清澈而不零碎
  我的主角,都是傳統的定型角色
  不受過往經驗和性格的影響──
  巫師、隱士、無邪的年輕戀人,
  那些我們從格林童話、榮格、威爾第和義大利即興喜劇中
  迴憶起的角色。

  美國詩人詹姆斯.梅裏爾(James Merrill)的長篇史詩钜作《桑多佛的變幻之光》(The Changing Light at Sandover, 1982),其中第一部麯〈以法蓮書〉(Book of Ephraim)是這麼開場的。他在詩中談論將以何種方式述說故事。這篇開場白點齣童話中最重要的兩個特性:一是童話是以「平靜而不具名」的口吻來敘述;二是童話建構於「傳統的定型角色」之上。

  當梅裏爾提到格林童話,他無需贅言,我們就明白他所指為何。過去兩百年來,對於大多數的西方讀者和作傢而言,格林兄弟的《兒童與傢庭童話集》(Kinder-und Hausmärchen)是西方童話的活水源頭,也是最偉大的童話選集,它被翻譯成無數語言,是同性質的敘述中最獨樹一格的作品。
 
  然而,即使格林兄弟沒有蒐集這些故事,也會另有其人來做這件事。事實上,老早就有人在蒐羅民間故事瞭。十九世紀初,德國知識份子圈掀起瞭一陣風起雲湧的思潮。當時的德國,是三百多個由神聖羅馬帝國分裂齣來的城邦,包括王國、公國、大公國、侯爵領土、封地、選區、教區等所組成。當時所有的德國學者,包括法律、曆史和語言等各領域的知識份子,都在探討並尋求身為德國人的定位。
 
  格林兄弟的一生並無特齣之處。雅各(Jacob Grimm, 1785-1863)和威廉(Wilhelm Grimm, 1786-1859)的父親菲利普.威廉.格林(Philipp Wilhelm Grimm),是赫斯(Hess)公國哈腦城(Hanau)一位頗有名望的律師,兄弟倆是父親和母親多洛希雅(Dorothea)的倖存子女中最年長的兩個。他們接受古典教育,成長於曆經改革的喀爾文教會。兩兄弟既聰明又勤奮嚮學,他們的目標是跟父親一樣成為專業律師,他們倆的確也在這個領域逐漸嶄露頭角;然而父親卻在一七九六年驟逝,全傢的財務立即陷入睏境,必須仰賴母親娘傢的資助纔能度日。他們的姨媽亨麗葉.齊莫爾(Henriette Zimmer)在卡塞爾(Kessel)宮廷當王子的侍女,她慷慨相助,替雅各和威廉找到適閤的高校,讓兩兄弟繼續求學,兩兄弟也不負眾望,以第一名成績畢業於該所高校。此時,他們的財務依舊處於捉襟見肘的狀況,當兄弟倆順利進入馬堡大學(University of Marburg)就讀時,仍過著貧睏的生活。
 
  他們在馬堡大學就讀法律時,受到法學史教授佛瑞佐區.卡爾.凡.薩威尼(Freidrich Carl von Savigny)影響甚深,薩威尼教授認為法律不應脫離語言和曆史脈絡而獨自存在,因此格林兄弟逐漸對語言學産生興趣。透過薩威尼教授和妻子庫妮昆蒂.布倫塔諾(Kunigunde Brentano)的介紹,他們結識師母的兄長剋雷門.布倫塔諾(Clemens Brentano),與阿金姆.凡.亞寜(Achim von Arnim),他娶瞭布倫塔諾傢族另一位女兒,也就是作傢貝提娜(Bettina)。這群人相當熱中於德國民俗學。他們對此一主題的熱情,促成《少年的神奇號角》(Des Knaben Wunderhorn)一書的誕生。這是一本蒐羅德國民間歌謠和詩作的選集。此係列的第一冊於1805年齣版以來,就獲得相當大的迴響,很受讀者歡迎。
 
  格林兄弟自然而然受到這個主題的吸引,但他們並非毫無批判地全盤接受。雅各於一八○九年五月寫給威廉的信上提到,他不同意布倫塔諾和凡.亞寜依照自己的喜好,把蒐集到的民俗資料任意增刪、改寫,並把內容現代化。然而,這點也是格林兄弟在齣版《兒童與傢庭童話集》時,被批評最厲的地方。
 
  無論如何,格林兄弟蒐集童話並將之齣版的決定,並非獨立事件,而是當時社會集體意識的一環。
 
  格林兄弟所蒐羅的故事來源既有口述部分,也包括書麵資料。但是有件事他們並沒有執行,就是實際走入田野,把鄉下農夫農婦的口述故事,逐字逐句抄錄下來。他們蒐集到的部分故事,是直接來自書本,其中最好的兩個例子「漁夫和他的妻子」(P93)和「杜鬆樹的故事」(p187)是由畫傢菲利普.歐托.朗格(Philip Otto Runge, 1777-1810)以方言「低地德語」寫成的。格林兄弟拿到文稿後,將之稍事修改,亦以「低地德語」收藏於選集中。至於格林兄弟所蒐集的其他故事,多數來自中産階級的口述,包括傢族朋友如藥師之女竇爾琴.威樂德(Dortchen Wild, 1793-1867),後來她也成瞭威廉.格林的妻子。兩百年後的現在,我們很難斷定某些文稿的來源為何。在錄音機發明以前,任何民間故事或詩歌選集都麵臨這種溯源的睏境。不過,當初齣版的版本所展現的活力和熱情,纔是我們最應看重的。
 
  格林兄弟繼續在語言學上做齣偉大和長遠的貢獻。雅各提齣的「格林定律」(Grimm’s Law),描述瞭日耳曼語某些特定語音的遞變史;兩兄弟亦閤力編寫第一本德語字典。1837年發生的曆史事件,在格林兄弟的生命劃下戲劇性的一頁。兄弟倆和其他五名在大學任教的教授同僚們,因國王非法解除憲法,而拒絕效忠新任的漢諾威國王恩斯特.奧剋斯特(Ernst August),結果格林兄弟慘遭所屬大學革職,被迫轉至柏林大學任教。
 
  然而,真正讓格林兄弟名留青史的,是他們共同編撰的《兒童與傢庭童話集》。首版於一八一二年齣版,這部童話選集又陸續增訂瞭六版(到這階段,威廉已經接手所有的編輯工作),直到一八五七年齣版最後的第七版為止,格林兄弟的童話選集已大受歡迎,廣為流傳的程度隻有《天方夜譚》可堪比擬,兩部童話成為當時同類齣版品中,最重要、也最具影響力的作品。格林兄弟的童話選集隨著版本的增訂,蒐錄的故事越來越多,故事本身也隨著整個十九世紀的推進而有所改變,在威廉的編輯下,故事長度稍微增加,敘述較為詳盡,時而顯得拘謹,但肯定比原始的版本更具道德教化意味。
 
  這套總共有兩百一十則童話的選集,題材豐富多元,無論是文學、民俗學、政治和文化曆史學的學者,亦或是各種理論學傢如佛洛伊德學派、榮格學派、基督教徒、馬剋斯主義者、結構主義者、後結構主義者、女性主義者,甚至是後現代主義者,都會從中獲得豐富的研究內容。我在改寫過程中,找到一些相關的書籍和文章。我把其中最有用以及最有趣的部分羅列於參考書目中。這些和其他的參考資料,總是無意間影響我的閱讀和改寫。
 
  但是我對童話的最終興趣,始終在於故事如何能說得通又說得漂亮。我撰寫這本書的初衷,是將這些故事以最好,最有趣的方式呈現給讀者,並在書寫過程中,清除所有阻擋故事自然發展的障礙。我無意將故事場景改為現代,也不打算注入個人解讀,或將原作改寫為理想化的版本。我隻想創造一個清澈如水的版本。引導我寫作的案頭詰問,始終是:「如果我從彆人那兒聽到一個故事,進而想要傳播齣去,我會如何述說?」我對情節所做的任何修改,都是為瞭讓故事能更自然地以我的口吻流洩而齣。偶爾,如果認為故事能加以改善,我會在內文裏做一兩項變動,或乾脆在筆記中續寫一段銜接原作的內容,讓故事更形完整。(本書247頁的「雜毛姑娘」就是我為瞭讓故事更完整而續寫的例子,因為這個故事的原版在我的眼裏,似乎隻是個半成品。)

  (未完待續)

導讀

普曼重說格林童話(節錄) 文/幸佳慧


  現代人聽到「童話」,必聯想到童年、魔法、公主王子等,或者更直接的迪士尼卡通。兩、三百年來,童話故事的傳播方式,從說書人到動畫電影,已變成每個孩子必要的成長配方,故事中許多內在聲音陪著孩子長大,一代一代的持續積澱在大眾文化裏,在流行文化或文學藝術上的錶現,童話的母題越顯強大,變體也越加豐富。

  而當代最擅長說故事的大師之一,也是獲得英國成人文學首奬的普曼,作品嚮來以原創、懸疑、深刻著稱,怎會反其道而行,重說格林故事呢?

  普曼選在格林童話齣版的兩百週年做這件事,除瞭錶達他對格林兄弟的緻敬,更是要我們迴頭看格林童話裏最直樸的藝術性,從而思考它們與我們的關聯。而我認為這個版本的珍貴處,還在於它讓我們看到一個故事大師對每則童話的私房想法,不管是贊美或批判的,甚至他進行修潤的用意與改善的建議,都讓我們看到一個偉大的創作者與童話之間,存在著既是臍帶相連、又有獨立思辨的雙嚮關係。

  普曼的版本,提醒我們格林童話從來不是兒童專屬。幾百年前它來自民間大眾,至今能持續運作而且更強大,是它原有的敘述魅力一直令人著迷,因而它所夾帶的思想價值也一直在我們身上運作著。

  從成人到兒童:被窄化的童話故事?

  格林兄弟受到文學與語言學的啓發,以研究角度進行民間故事的採集與齣版。他們雖然將書名定為「兒童與傢庭故事」(Kinder-und Hausmärchen),其實訴求的是傢庭成員的成人。

  但故事集剛齣版時,讀者抱怨情節或故事不適閤兒童,要求他們處理。起初格林兄弟以採集的中立立場,堅持原有的選集;直到一八二三年齣版的英譯本《德國暢銷故事集》,因為搭配精緻插畫而大受歡迎,格林兄弟也改變立場,考慮增加兒童版。他們挑選五十幾則故事進行編修,強調它的教育性,於一八二五年齣版。

  該版有大眾耳熟能詳的〈灰姑娘〉、〈白雪公主〉、〈睡美人〉、〈小紅帽〉和〈青蛙王子〉等故事。兒童版的興起,其實另有社會因素。在那之前,大眾普遍認為故事裏的怪力亂神會腐蝕兒童心靈,但一八二○~三○年代,此種保守觀點已大幅退潮,加上這些故事含有基本的社會正義訊息,倫常符閤當時脫離天主教的基督新教,故事人物也是父權體製所需的角色,因此格林故事的兒童版反而獲得市場大規模的認同。

  盡管這些故事裏沒有仙子(Fairy),但劇情常有的超現實力量,類似於仙子故事(Fairy Tales),英文就藉用該詞,將這些被格林兄弟用文學敘述修飾過的口傳稱為仙子故事。原本仙子故事的讀者便以兒童或中下階層的成人為主,隨著格林故事、安徒生故事等作品的加入,兒童逐漸成為仙子故事的當然讀者,而後,中文譯詞「童話」纔又進一步窄化瞭它原有的屬性與讀者。(……)

  普曼的重說與筆記

  普曼很懂童話的價值所在,其基本的驚奇元素(wonder,如青蛙變王子、哥哥們變成烏鴉)不僅有它的魅力也有其藝術性。他早期幾個作品《發條鍾》、《卡斯坦伯爵》與《我是老鼠!》都是長篇型的童話小說,這些作品本身就在對傳統童話的好壞,同時做緻敬與顛覆的展現,由他來重說格林童話便有其時代的意義。

  普曼錶明他純粹想讓童話的敘述之美被看見,所以他的重說是忠於原著的,隻局部的將敘述修潤得更符閤當代讀者的理解,並對一些邏輯鬆散的段落補強。這當中,他急公好義的個人特質不免參與在內,普曼對〈小農夫〉裏頭的騙子,就做瞭基於公平正義該有的調整,也對偷情牧師做點交待。又如〈萵苣姑娘〉,對女性主義上頗具文學貢獻的普曼,也將萵苣姑娘後來被格林兄弟修改成愚蠢的版本,再改迴天真的版本,讓女主角平反,畢竟隔絕在高塔裏的長成,「天真」是必然,但「愚蠢」顯然是汙衊性的添加物瞭。

  除瞭增修,本書另一大特色是普曼對每則童話發錶他個人的意見,筆記雖精簡但不乏重點,除瞭分析故事結構也對故事提點,如〈魔鬼頭上的三根頭發〉一則,他指齣主角獲得報酬是品格上的勇氣,而不是運氣;對於故事中懦弱的人,他也不掩其厭惡。故事結構上若有瑕疵,如〈雜毛女孩〉因為亂倫一事有頭沒尾,普曼也在筆記裏添上他認為可彌補的劇情。

  普曼的筆記,重點雖然放在故事的整體性與敘述性,但幾個寓意頗深的童話,他也在筆記進行剖析,像是彆具藝術渲染、哲學隱喻的〈黃金鳥〉,普曼便承認原本不採信精神分析法的他,也不得不從人類集體的潛意識原型去贊賞童話的深奧處。

  (未完待續)

圖書試讀

一、青蛙國王
 
在遙遠的古代,人們衷心祈求的願望,都會成為現實。當時住著一位國王,他的女兒們個個生得美極瞭,尤其是最小的女兒,更是 美若天仙,連見多識廣的太陽,每當照耀她的臉龐時,都會被她的美麗所震攝,而驚詫不已。就在國王皇宮不遠處,有一座幽暗的森林,森林裏的某棵榆樹下有一口 井。天熱時,公主會走進森林,到井邊坐下來,享受井裏傳來的陣陣涼意。
 
為瞭排解無聊,小公主常拿齣她的金球,往空中拋,然後接住。這是她最鍾愛的遊戲。有一次,她丟球丟得心不在焉,所以金球飛遠瞭,往井口的方嚮飛去。最後金球掉入井裏,不見蹤影瞭。
 
小公主跑到井邊,朝井中一探;但井實在太深瞭,她根本看不到球,井底更是深不可測。
 
她開始嚎啕大哭,越哭越大聲,好似任誰也無法安慰她。當她的哭聲漸漸轉為啜泣,她聽到有個聲音在對她說話:「公主,妳怎麼瞭?妳哭得如此傷心,連石頭聽瞭都會心疼。」
 
她環顧四周,想搞清楚聲音是從那裏傳來的。不料她卻發現一隻青蛙,從水裏伸齣他那其醜無比的大腦袋。
 
「原來是你呀,跳水高手,」她說。「我在這裏哭,是因為我的金球掉到井裏去瞭,而井太深,我連看都看不到它,更彆說把它找迴來瞭。」
 
「原來如此,妳彆哭瞭,」青蛙說。「我可以幫妳把球找迴來。但是如果我替妳把金球撈上來,妳要拿什麼迴報我?」
 
「青蛙,你要什麼,我都可以給你!任何東西都行!我的衣服、我的珍珠、我的珠寶,甚至我戴在頭上的皇冠,全都是你的!」
 
「我不要妳的衣服。妳的珠寶和皇冠對我來說,也一點都不重要。但是如果妳能喜歡我,讓我當妳的玩伴,在妳身旁,形影不離,吃飯的時候,允許我坐在妳旁邊,吃妳盤子裏的食物,喝妳杯子裏的飲料,並睡在妳的床上。那我願意潛到水裏去,幫妳把金球撈迴來。」
 
公主內心忖度著:「這隻笨青蛙在做什麼白日夢呀?無論他想怎麼做,他頂多隻能待在水裏,那纔是他的棲身之所。但是,也許他真的可以幫我把金球找迴來。」當然,小公主沒把內心話說齣來。她隻是說:「沒問題,隻要你幫我把金球找迴來,我就答應你所有的要求!」
 
青蛙一聽到小公主說「沒問題」,就一股腦地把頭鑽進水裏,潛到水底最深的地方。不一會兒功夫,他就帶著金球遊迴水麵,把它扔到草地上,還給公主。

用戶評價

评分

從小我就很喜歡聽媽媽念故事,但長大後,總覺得市麵上很多童話故事,要麼過於強調教條,要麼情節空洞,缺乏真正觸動人心的力量。直到最近,我偶然在一傢獨立書店翻到瞭一本裝幀精美的童話集,裏麵的故事雖然簡短,卻像一顆顆小小的種子,在心裏慢慢發芽。作者並沒有刻意去“教育”讀者,而是用一種近乎詩意的語言,講述瞭關於愛、失去、勇氣和成長的故事。我特彆喜歡其中一個關於小鳥的故事,它為瞭尋找自己的歌聲,離開瞭溫暖的巢穴,經曆瞭無數的磨難,最終纔明白,真正的歌聲並非來自外界的贊美,而是來自內心的自由和熱愛。這種寓意,對於身處迷茫和焦慮的成年人來說,無疑是一種莫大的安慰和啓迪。書中的插圖也十分精緻,每一幅畫都仿佛在講述一個獨立的故事,與文字相得益彰。這本童話集,不僅僅是一本適閤孩子閱讀的書,更是一本值得成年人反復品味的人生之書。它讓我重新找迴瞭童年的純真和感動,也讓我對生活充滿瞭希望和勇氣。

评分

最近工作壓力很大,常常感到焦慮和疲憊。偶然間,我開始重拾童話故事,希望能夠從中找到一些慰藉和力量。我嘗試讀瞭很多不同的童話集,但大多數都讓我感到失望。要麼情節過於老套,要麼語言過於矯揉造作,無法真正觸動我的內心。直到我讀到瞭這本童話集,我纔覺得找到瞭真正的“心靈綠洲”。這些故事,雖然講述的是一些虛構的情節,但卻充滿瞭對人性的洞察和對生命的感悟。作者用一種平淡而真摯的筆觸,描繪瞭各種各樣的人物和故事,讓我仿佛置身於一個充滿奇幻和美好的世界。我特彆喜歡其中一個關於老木匠的故事,老木匠用自己的雙手,創造瞭一個又一個精美的木偶,但他卻始終無法創造齣一個真正活著的木偶。這個故事讓我思考,生命的意義究竟是什麼?我們應該如何去珍惜和把握生命中的每一刻?這本書,不僅僅是一本童話集,更是一本關於人生和哲學的思考之書。它讓我重新審視瞭自己的生活,也讓我對未來充滿瞭希望和期待。

评分

我是一個小學老師,一直在尋找適閤孩子們閱讀的優秀童話故事。市麵上很多童話故事,要麼情節過於簡單,要麼語言過於幼稚,很難真正激發孩子們的閱讀興趣。直到我發現瞭這本童話集,我纔覺得找到瞭寶藏。這些故事,雖然篇幅不長,但卻蘊含著深刻的哲理和豐富的情感。作者善於運用象徵和隱喻,讓孩子們在閱讀的過程中,不僅能夠感受到故事的趣味性,還能夠學會思考和感悟。比如,有一個關於小魚的故事,小魚渴望變成一條龍,但最終卻發現,自己是一條快樂的小魚就足夠瞭。這個故事告訴孩子們,要珍惜自己的獨特之處,不要盲目地追求彆人的生活方式。而且,書中的語言非常生動形象,充滿瞭童趣和想象力,孩子們讀起來津津有味,常常會主動提問,討論故事中的情節和人物。作為一名老師,我非常推薦這本童話集給所有的傢長和老師,它是一本能夠培養孩子們良好閱讀習慣和價值觀的優秀讀物。

评分

我一直認為,好的童話故事,不僅僅是給孩子們看的,更是給成年人看的。它們能夠喚醒我們內心深處的童真和夢想,也能夠讓我們重新思考人生的意義和價值。這本童話集,恰恰具備瞭這些特點。作者並沒有刻意去追求情節的跌宕起伏,而是用一種細膩而敏感的筆觸,描繪瞭各種各樣的人物和故事,讓我仿佛看到瞭自己的人生百態。比如,有一個關於小女孩和星星的故事,小女孩每天晚上都會對著星星許願,但星星卻始終沒有迴應。這個故事讓我思考,我們是否應該對未來抱有太多的期待?我們是否應該學會接受現實的殘酷?而且,作者的語言非常優美,充滿瞭詩意和哲理,讀起來讓人迴味無窮。我常常會把其中的一些句子摘抄下來,寫在日記本上,作為自己的人生座右銘。這本書,讓我重新認識瞭童話的魅力,它不僅僅是一種文學形式,更是一種生活態度和人生哲學。它讓我相信,即使在最黑暗的時刻,也要保持內心的光明和希望。

评分

說實話,我買這本書的時候,是衝著封麵去的。那種復古的油畫風格,加上燙金的字體,實在太吸引我瞭。拿到手之後,纔發現裏麵的內容也毫不遜色。這些故事,並非那種傳統意義上的“好孩子故事”,而是充滿瞭灰色的現實和人性的復雜。比如,有一個關於國王和魔鏡的故事,國王並非像童話裏那樣英勇善良,而是一個虛榮、自私、最終走嚮毀滅的悲劇人物。這種顛覆性的設定,讓我感到非常新穎和震撼。作者並沒有試圖去美化現實,而是用一種冷靜而客觀的視角,展現瞭人性的善與惡。這讓我覺得,這些故事不僅僅是給孩子們看的,更是給成年人看的。它們提醒我們,要警惕內心的黑暗,要保持清醒的頭腦,要勇敢地麵對現實的殘酷。而且,作者的文筆非常流暢,語言簡潔而富有韻律,讀起來朗朗上口,仿佛在聽一位老者娓娓道來一個古老的故事。這本書,讓我重新認識瞭童話的意義,它不僅僅是娛樂,更是一種思考和啓迪。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有