傲慢与偏见(200週年经典重译纪念版)

傲慢与偏见(200週年经典重译纪念版) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

珍.奥斯汀
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《傲慢与偏见》出版200週年全新中译本 没读过这本书,别说你懂爱情! 文学史上最着名的欢喜冤家 珍.奥斯汀最脍炙人口的一部作品 「你的短处就是看谁都不顺眼。」伊莉莎白说。 「而妳呢,」达西笑着说,「就是喜欢误解别人。」 然而,在爱情的面前,他们都得放下傲慢与偏见 毛姆(英国着名小说家和戏剧家)誉为「十大小说名着之一」 英国图书馆员最爱的百大小说Top1 英国BBC票选对女性影响最大的文学作品Top1 英国BBC「大阅读」(The Big Read)读者票选世界50大小说Top2 美国《时代》杂志票选十大浪漫小说Top1 美国《新闻週刊》(Newsweek)杂志票选百大永恆经典Top9 澳洲读者票选史上最佳一○一本书Top1 加拿大《环球邮报》(The Globe & Mail)票选j五十本最伟大书籍之一。 挪威图书俱乐部举办由百位作家票选之百大永恆经典Top8 ◎爱情故事经典原型 《傲慢与偏见》虽非爱情小说的滥觞,却是此文类的发扬与奠基者,各种经典桥段一应俱全:错误的第一印象,悬殊的家世背景,从中作梗的亲戚,误解引起的冲突,戏剧性的重逢场景,令感情增温的意外事件……。无怪乎自问世以来数度被改编为影集、电影、舞台剧,许多知名作家都相继投入各种续作、仿作,将角色原型套用到现代故事,例如畅销书《BJ单身日记》、电影《电子情书》都是以它为本。 ◎不只是爱情小说,也是本描写人际交往和婚姻相处的妙书 珍.奥斯汀曾谦虚地说她的写作是「在两吋的象牙上进行雕刻……写乡村的几个家庭」,然而正是这样精细的笔触与聚焦的写作范围,让她将生活上的微小细节和种种人情世故一针见血地描写出来。例如: 「虚荣和骄傲完全是两回事,偏偏常常被混着用。骄傲的人不一定虚荣。骄傲关乎的是对自己的看法,虚荣则牵涉到别人对自己的看法。」 「美满的婚姻全凭运气。如果婚前就摸透了对方的脾气,或是两人的个性十分相似,都对婚姻幸福一点帮助也没有,只会导致婚后愈走愈远,把该吵的都吵完了才算呢;既然是要携手共度一生,缺点当然是知道的愈少愈好。」 「世事看得多了,不满也就多了。我日渐相信人心善变,看来是长处的未必是长处,看来讲理的未必就可靠。」 ■60年来79种傲慢与偏见译本,我该读哪个? 本经典新译特色: ◎以珍.奥斯汀研究中,最权威的David M. Shapard註解本为底,参考国外研究者的精心考据,务求中译本文字之精确。 ◎奠基于前人翻译心血的全新「创作」。 ◎台湾译界新生代以前辈为师,发挥独特感性与表演慾,创造出不同以往译本的调性、叙事节奏与生动对白,忠实却不古板,赋予经典崭新的复古面貌。 名人推荐 交通大学外文系特聘教授 冯品佳、中正大学外文系教授 陈国荣、实践大学应外系讲座教授 陈超明、世新大学英语学系系主任 黄裕惠、师范大学翻译所教授 赖慈芸 专业推荐 这本中文译本,从一开始,译者就紧紧抓住那幽默、轻快、又处处显露机伶的文字风格,试图拉近十九世纪英国与台湾读者的距离。――陈超明(实践大学应外系讲座教授) (译者)思婷适时引领读者时空穿梭,模拟两百年前中文优雅含蓄语言世界,让每种身分的角色按照奥斯汀调配说出妥当「时代话语」。――黄裕惠(世新大学英语学系系主任) 翻译小说的成败,就系诸声音与节奏。思婷这本译作,节奏轻快俐落,找回了古灵精怪的珍.奥斯汀,是很精彩的一次演出。――赖慈芸(师范大学翻译所教授) 为每一本经典,找到在当下重新阅读的理由; 给每一本经典,内容与形式上的双重新貌。

著者信息

作者简介    

珍‧奥斯汀(1775~1817)


  英国文学史上公认的才女,一辈子未婚,留下了六部脍炙人口的长篇小说。她自小便热爱阅读,十二岁开始尝试写作,自此展露卓越的文笔和才华。奥斯汀一生几乎都居住在平静的乡间,过着当时英国中产阶级的家庭生活,其所描写的作品,均以她所熟悉的英国乡村社会为蓝本。从平凡的生活风俗、男女交往、恋爱婚姻等题材中,以机智有趣的语言,栩栩如生地描绘出乡镇生活和世态人情。她笔下人物形象鲜明,常借由风趣诙谐的对话来凸显人物的性格。《傲慢与偏见》是她最为人喜爱的小说,曾多次被改编成影集与电影,也启发了后世许多作品。

译者简介

张思婷


  台大外文系毕业,现正就读师大译研所博士班,并于世新大学及师大英语中心担任讲师。热爱翻译。译有大亨小传(漫游者出版)、利器、暗处、我们不完美(以上由木马文化出版)等书。

图书目录

图书序言

第一章
 
有条人人信以为真的真理:凡是有钱的单身汉,总觉得自己缺个太太。
 
至于这单身汉怎么想、心里是什么感觉,大家也不去管,只要方圆百里内出现这么一号人物,这条真理立刻在附近人家心里活动,理直气壮把对方当成自家女儿的财产。
 
「班奈特先生,」这天太座开口了,「你听说没有,尼德斐庄园终于租出去了。」
 
班奈特先生回说没有。
 
「但真的租出去了,」她又说,「隆格太太刚才来家里坐,一五一十告诉我了。」
 
班奈特先生没搭理她。
 
「你不想知道是谁租的吗?」太座不耐烦了。
 
「妳想告诉我,我也不反对。」
 
这就算是欢迎她说下去了。
 
「哎呀,亲爱的,我跟你说,隆格太太说啊,这尼德斐庄园,是给个有钱的青年租去了,听说是北方人,礼拜一乘着私家马车下来看房子,看得高兴了,当场就跟莫里斯先生谈妥,说是九月底以前入住,下週末先差家仆过来打扫。」
 
「姓什么?」
 
「宾利。」
 
「结婚了还是单身?」
 
「哎!是单身哪,亲爱的,我都打听清楚了!是个有钱的单身汉!每年光利息收入就有四、五千镑。这下我们家丫头可好了!」
 
「怎么说?这跟我们家丫头有什么关系?」
 
「班奈特先生,」太座回他,「你这人也真讨厌!难道你不知道我是在想他娶我们家丫头吗。」
 
「原来他搬来打的是这个算盘。」
 
「打什么算盘!胡说八道!不过人家是真的有可能看上我们家丫头哪,所以他人一到你就去走动走动吧。」
 
「我看没这个必要。妳跟几个丫头去就好,不然叫她们自己去更好,否则妳这么漂亮,跟丫头不相上下,说不定宾利先生最中意妳呢。」
 
「亲爱的,你太抬举我了。我漂亮是漂亮过,但现在也无心假装出众了。女人家啊,女儿都大了,就不该只想着自己的美貌了。」
 
「到了这节骨眼,女人家也没多少美貌好想了。」
 
「反正亲爱的,你非去见宾利先生不可,他一到你就去。」
 
「我才不揽这事儿呢,我跟妳说真的。」
 
「你也替那几个丫头打算打算吧。要是这婚事真的成了,那可不得了。卢卡斯爵士和夫人都打定主意要去了,为的不就是这个?你哪次看过他们拜访新来的了?真的你非去不可,你不去,我们怎么去。」

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有