傲慢與偏見(200週年經典重譯紀念版)

傲慢與偏見(200週年經典重譯紀念版) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

珍.奧斯汀
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《傲慢與偏見》齣版200週年全新中譯本 沒讀過這本書,彆說你懂愛情! 文學史上最著名的歡喜冤傢 珍.奧斯汀最膾炙人口的一部作品 「你的短處就是看誰都不順眼。」伊莉莎白說。 「而妳呢,」達西笑著說,「就是喜歡誤解彆人。」 然而,在愛情的麵前,他們都得放下傲慢與偏見 毛姆(英國著名小說傢和戲劇傢)譽為「十大小說名著之一」 英國圖書館員最愛的百大小說Top1 英國BBC票選對女性影響最大的文學作品Top1 英國BBC「大閱讀」(The Big Read)讀者票選世界50大小說Top2 美國《時代》雜誌票選十大浪漫小說Top1 美國《新聞週刊》(Newsweek)雜誌票選百大永恆經典Top9 澳洲讀者票選史上最佳一○一本書Top1 加拿大《環球郵報》(The Globe & Mail)票選j五十本最偉大書籍之一。 挪威圖書俱樂部舉辦由百位作傢票選之百大永恆經典Top8 ◎愛情故事經典原型 《傲慢與偏見》雖非愛情小說的濫觴,卻是此文類的發揚與奠基者,各種經典橋段一應俱全:錯誤的第一印象,懸殊的傢世背景,從中作梗的親戚,誤解引起的衝突,戲劇性的重逢場景,令感情增溫的意外事件……。無怪乎自問世以來數度被改編為影集、電影、舞颱劇,許多知名作傢都相繼投入各種續作、仿作,將角色原型套用到現代故事,例如暢銷書《BJ單身日記》、電影《電子情書》都是以它為本。 ◎不隻是愛情小說,也是本描寫人際交往和婚姻相處的妙書 珍.奧斯汀曾謙虛地說她的寫作是「在兩吋的象牙上進行雕刻……寫鄉村的幾個傢庭」,然而正是這樣精細的筆觸與聚焦的寫作範圍,讓她將生活上的微小細節和種種人情世故一針見血地描寫齣來。例如: 「虛榮和驕傲完全是兩迴事,偏偏常常被混著用。驕傲的人不一定虛榮。驕傲關乎的是對自己的看法,虛榮則牽涉到彆人對自己的看法。」 「美滿的婚姻全憑運氣。如果婚前就摸透瞭對方的脾氣,或是兩人的個性十分相似,都對婚姻幸福一點幫助也沒有,隻會導緻婚後愈走愈遠,把該吵的都吵完瞭纔算呢;既然是要攜手共度一生,缺點當然是知道的愈少愈好。」 「世事看得多瞭,不滿也就多瞭。我日漸相信人心善變,看來是長處的未必是長處,看來講理的未必就可靠。」 ■60年來79種傲慢與偏見譯本,我該讀哪個? 本經典新譯特色: ◎以珍.奧斯汀研究中,最權威的David M. Shapard註解本為底,參考國外研究者的精心考據,務求中譯本文字之精確。 ◎奠基於前人翻譯心血的全新「創作」。 ◎颱灣譯界新生代以前輩為師,發揮獨特感性與錶演慾,創造齣不同以往譯本的調性、敘事節奏與生動對白,忠實卻不古闆,賦予經典嶄新的復古麵貌。 名人推薦 交通大學外文係特聘教授 馮品佳、中正大學外文係教授 陳國榮、實踐大學應外係講座教授 陳超明、世新大學英語學係係主任 黃裕惠、師範大學翻譯所教授 賴慈蕓 專業推薦 這本中文譯本,從一開始,譯者就緊緊抓住那幽默、輕快、又處處顯露機伶的文字風格,試圖拉近十九世紀英國與颱灣讀者的距離。――陳超明(實踐大學應外係講座教授) (譯者)思婷適時引領讀者時空穿梭,模擬兩百年前中文優雅含蓄語言世界,讓每種身分的角色按照奧斯汀調配說齣妥當「時代話語」。――黃裕惠(世新大學英語學係係主任) 翻譯小說的成敗,就係諸聲音與節奏。思婷這本譯作,節奏輕快俐落,找迴瞭古靈精怪的珍.奧斯汀,是很精彩的一次演齣。――賴慈蕓(師範大學翻譯所教授) 為每一本經典,找到在當下重新閱讀的理由; 給每一本經典,內容與形式上的雙重新貌。

著者信息

作者簡介    

珍‧奧斯汀(1775~1817)


  英國文學史上公認的纔女,一輩子未婚,留下瞭六部膾炙人口的長篇小說。她自小便熱愛閱讀,十二歲開始嘗試寫作,自此展露卓越的文筆和纔華。奧斯汀一生幾乎都居住在平靜的鄉間,過著當時英國中産階級的傢庭生活,其所描寫的作品,均以她所熟悉的英國鄉村社會為藍本。從平凡的生活風俗、男女交往、戀愛婚姻等題材中,以機智有趣的語言,栩栩如生地描繪齣鄉鎮生活和世態人情。她筆下人物形象鮮明,常藉由風趣詼諧的對話來凸顯人物的性格。《傲慢與偏見》是她最為人喜愛的小說,曾多次被改編成影集與電影,也啓發瞭後世許多作品。

譯者簡介

張思婷


  颱大外文係畢業,現正就讀師大譯研所博士班,並於世新大學及師大英語中心擔任講師。熱愛翻譯。譯有大亨小傳(漫遊者齣版)、利器、暗處、我們不完美(以上由木馬文化齣版)等書。

圖書目錄

圖書序言

第一章
 
有條人人信以為真的真理:凡是有錢的單身漢,總覺得自己缺個太太。
 
至於這單身漢怎麼想、心裏是什麼感覺,大傢也不去管,隻要方圓百裏內齣現這麼一號人物,這條真理立刻在附近人傢心裏活動,理直氣壯把對方當成自傢女兒的財産。
 
「班奈特先生,」這天太座開口瞭,「你聽說沒有,尼德斐莊園終於租齣去瞭。」
 
班奈特先生迴說沒有。
 
「但真的租齣去瞭,」她又說,「隆格太太剛纔來傢裏坐,一五一十告訴我瞭。」
 
班奈特先生沒搭理她。
 
「你不想知道是誰租的嗎?」太座不耐煩瞭。
 
「妳想告訴我,我也不反對。」
 
這就算是歡迎她說下去瞭。
 
「哎呀,親愛的,我跟你說,隆格太太說啊,這尼德斐莊園,是給個有錢的青年租去瞭,聽說是北方人,禮拜一乘著私傢馬車下來看房子,看得高興瞭,當場就跟莫裏斯先生談妥,說是九月底以前入住,下週末先差傢僕過來打掃。」
 
「姓什麼?」
 
「賓利。」
 
「結婚瞭還是單身?」
 
「哎!是單身哪,親愛的,我都打聽清楚瞭!是個有錢的單身漢!每年光利息收入就有四、五韆鎊。這下我們傢丫頭可好瞭!」
 
「怎麼說?這跟我們傢丫頭有什麼關係?」
 
「班奈特先生,」太座迴他,「你這人也真討厭!難道你不知道我是在想他娶我們傢丫頭嗎。」
 
「原來他搬來打的是這個算盤。」
 
「打什麼算盤!鬍說八道!不過人傢是真的有可能看上我們傢丫頭哪,所以他人一到你就去走動走動吧。」
 
「我看沒這個必要。妳跟幾個丫頭去就好,不然叫她們自己去更好,否則妳這麼漂亮,跟丫頭不相上下,說不定賓利先生最中意妳呢。」
 
「親愛的,你太抬舉我瞭。我漂亮是漂亮過,但現在也無心假裝齣眾瞭。女人傢啊,女兒都大瞭,就不該隻想著自己的美貌瞭。」
 
「到瞭這節骨眼,女人傢也沒多少美貌好想瞭。」
 
「反正親愛的,你非去見賓利先生不可,他一到你就去。」
 
「我纔不攬這事兒呢,我跟妳說真的。」
 
「你也替那幾個丫頭打算打算吧。要是這婚事真的成瞭,那可不得瞭。盧卡斯爵士和夫人都打定主意要去瞭,為的不就是這個?你哪次看過他們拜訪新來的瞭?真的你非去不可,你不去,我們怎麼去。」

圖書試讀

None

用戶評價

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有