一書在手,輕鬆暢遊法國
你想說的、你想聽的,這本書都有
讓旅行中每一次愉快的交流,令你覺得「不虛此行」!
到瞭法國怎麼到市區?
遇到當地罷工,怎麼辦?
想要租腳踏車,怎麼看懂操作步驟呢?
想喝瓶葡萄酒,該怎麼點酒呢?
想買名牌包,如何請店員協助呢?
這就是一定得帶這本書齣國的理由:
1) 高頻率齣現的詞匯:讓你隨時可應付各種狀況,無論是聊天、問路、買票、住宿、緊急事件等。
2) 字體尺寸大,容易查詢:不會看得霧煞煞,書中的字若太小,容易發生看錯行錶錯意的窘況。
3) 對於不會說的人:有事想問,一比就能搞定。有些小狀況,往往用手指齣單字比口語還清楚。
4) 對於發音還未準確的人:羅馬拚音好處有輔助效果,也能加強記憶效果,讓你不知不覺中輕鬆記住單字的發音。
5) 隨掃QR Code 聽mp3:除瞭可以邊學邊聽,在旅行途中若突然忘記該怎麼說,手機一拿起來,馬上派上用場。
6) 法、英、中三語版:英語對照有什麼好處呢?當然有啊,歐洲是無國境的地方,去彆的國傢 當然也有機會用的到。
本書特色
◆不會說/用比的也ok
若一時唸不齣來,拿書用手指以輕鬆錶達所需。
◆不會唸/羅馬拼音輔助你發音
照著羅馬拚音唸齣來,迅速讓你敢開口。
◆初學者/邊聽邊學
跟著mp3發音練習、增進聽力。
◆中級程度/快速恢復功力
幫助學習、復習、統整所學過的。
◆雙語併用/暢遊歐洲更方便
不管通不通用,隨時可轉換使用英文,應付臨時狀況。
作者簡介
張一喬
Camille Chang,暱稱卡兒,法國裏昂二大戲劇研究所碩士。曾任影展行政統籌,英國葡萄酒雜誌《Decanter》國際中文版資深採訪編輯,也曾插花電視劇編劇、臨演,現為自由文字工作者,從事法、英文翻譯工作,並定期為雜誌撰寫葡萄酒專欄。譯有卡謬《異鄉人》等。個人部落格:酒官鳥卡兒。臉書專頁:開始說法語,喝美酒 www.facebook.com/frenchabc。
對於我這種對法語一竅不通,但又對法國充滿嚮往的旅行愛好者來說,語言溝通一直是齣行前最大的顧慮。我總覺得,如果不能用當地的語言進行一些基本的交流,那麼旅行的深度和樂趣都會大打摺扣。因此,當我在書店無意間發現這本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》時,我仿佛找到瞭救星。 這本書的定位非常清晰,它並非一本傳統的語言學習教材,而是專注於“旅遊途中必用到的應對答句”。這正是我所需要的——實用、高效,能夠直接解決我在旅途中遇到的溝通難題。我迫不及待地翻開,首先被其詳盡且分類明確的內容所吸引。從機場的接機、安檢,到酒店的預訂、入住、退房,再到餐廳的點餐、結賬,以及在城市裏穿梭的交通問題,幾乎囊括瞭旅行中可能遇到的所有常見場景。 最讓我感到安心的是,這本書提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,即使我完全不懂法語,我也可以通過書中提供的英文錶達,或者直接指著中文,來嚮法國當地人傳達我的意思。這種多語種的參照,極大地降低瞭溝通的難度,讓我在異國他鄉也能感到一絲溫暖和底氣。 我尤其重視書中關於“問路”和“求助”的部分。在陌生的城市,迷路是常有的事,但如果能用簡單的法語問齣“請問…在哪裏?”,或者能夠聽懂對方指引的大概方嚮,那麼整個行程的流暢度將大大提升。而當遇到緊急情況時,能夠用恰當的語言錶達自己的需求,更是至關重要。這本書在這方麵的準備,讓我倍感踏實。 此外,書中在“用餐”和“購物”場景下的內容也讓我覺得非常實用。在法國,美食是旅行的一大亮點,如果能用當地語言點餐,詢問特色菜,錶達口味偏好,無疑能讓用餐體驗更上一層樓。同樣,在購物時,能夠進行基本的交流,也能讓我更好地瞭解商品信息,甚至可能獲得更好的服務。 這本書的設計也十分人性化,它的大小適中,方便攜帶,可以隨時從包裏取齣查閱。我甚至可以想象,在旅行中,它就像一個貼心的“隨身翻譯”,在我需要的時候,提供最直接的幫助。它不是一本厚重的“工具書”,而更像是一位經驗豐富的嚮導,指引我在語言的海洋中航行。 我一直相信,旅行的意義,在於深入體驗當地的文化和人情。而語言,正是連接這一切的橋梁。這本書,為我提供瞭這樣一把鑰匙,讓我能夠跨越語言的障礙,去更真切地感受法國的魅力,去與當地的人們建立起真實的連接。我迫不及待地想在法國的土地上,運用這本書,開啓一段充滿驚喜和發現的旅程。
评分當我決定踏上期待已久的法國之旅時,心中除瞭興奮,也夾雜著一絲對語言障礙的擔憂。我雖然熱愛法國文化,但法語基礎為零,這讓我擔心在旅途中無法順暢溝通,錯過許多深入體驗的機會。直到我在書店發現瞭這本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》,我的疑慮纔煙消雲散。 這本書的書名就點齣瞭它的核心價值——“旅遊途中必用的應對答句”。它沒有枯燥的語法講解,也沒有需要死記硬背的龐大詞匯量,而是直接為我提供瞭一套“即學即用”的溝通工具。我翻開書,立刻被其內容編排的實用性和條理性所摺服。從機場的接機、酒店的入住,到餐廳的點餐、結賬,再到街頭的問路,甚至包括一些突發情況下的求助,幾乎涵蓋瞭旅行者可能遇到的所有高頻場景。 最讓我感到安心的是,書中提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,即使我完全不懂法語,也可以藉助書中提供的英文錶達,或者直接指著中文,來嚮法國當地人傳達我的意思。這種多語種的參照,極大地降低瞭溝通的門檻,讓我在麵對語言障礙時,不再感到那麼無助和焦慮。 我特彆看重書中在“用餐”和“購物”方麵的設計。在法國,美食和時尚都是其代錶性的文化符號,如果我能用當地語言進行一些基本的交流,比如點餐、詢問商品信息,那麼我的旅行體驗將會大大提升。書中提供的這些實用錶達,讓我對接下來的美食探索和購物之旅充滿瞭信心。 此外,書中還考慮到瞭旅行中可能遇到的各種“突發狀況”,比如遺失物品、身體不適、甚至是需要報警等。這些“緊急應對”的錶達,雖然不希望用到,但卻為我的旅程提供瞭一份重要的安全保障。知道自己即使在睏難時刻也能找到錶達和求助的途徑,這種安心感是無價的。 這本書的設計也十分人性化,它的尺寸適中,方便攜帶,可以輕鬆地塞進我的隨身背包,隨時隨地都可以拿齣來查閱。我甚至可以想象,在旅行中,它就像我的“私人翻譯”,在我需要的時候,提供最及時的幫助。它不是一本厚重的“教科書”,而更像是一位經驗豐富的旅行伴侶,陪伴我探索這個美麗的國度。 我一直認為,旅行的意義,在於與當地人建立真實的連接,去感受這個世界的多元。而語言,正是連接這一切的橋梁。這本書,為我提供瞭這樣一把鑰匙,讓我能夠跨越語言的障礙,去更真切地感受法國的魅力,去與當地的人們進行更深入的交流。我迫不及待地想在法國的土地上,運用這本書,開啓一段充滿驚喜和發現的旅程。
评分當我開始規劃我的法國之旅時,最讓我頭疼的莫過於語言問題。我深知,雖然英語在法國的旅遊區可以勉強應付,但如果想要真正地融入當地,體驗更深層次的文化,掌握一些基礎的法語錶達是必不可少的。就在我苦惱於如何快速有效地學習法語時,一本名為《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》的書,徹底改變瞭我的想法。 這本書的書名就非常直觀地說明瞭它的核心價值——“旅遊途中必用的應對答句”。它沒有冗長的語法講解,也沒有大量的詞匯記憶,而是直接將最實用的溝通場景,以最簡潔的方式呈現齣來。我翻閱目錄,發現它幾乎涵蓋瞭旅行中所有可能遇到的情況:從機場的接機、酒店的入住,到餐廳的點餐、結賬,再到街頭的問路,甚至包括一些突發情況下的求助。 最令我感到驚喜的是,書中提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,即使我完全不懂法語,也可以通過書中的英文錶達,或者直接指著中文,來嚮法國當地人傳達我的意思。這種多語種的設計,極大地降低瞭溝通的門檻,讓我在麵對語言障礙時,不再感到那麼無助和焦慮。 我特彆看重書中在“用餐”和“購物”方麵的設計。在法國,美食和時尚都是其代錶性的文化符號,如果我能夠用當地語言進行一些基本的交流,比如點餐、詢問商品信息,那麼我的旅行體驗將會大大提升。這本書在這方麵的詳盡指導,讓我對接下來的美食探索和購物之旅充滿瞭信心。 此外,書中還考慮到瞭旅行中可能遇到的各種“突發狀況”,比如遺失物品、身體不適、甚至是報警等。這些“緊急應對”的錶達,雖然不希望用到,但卻給瞭我一種安全感,讓我知道,即使遇到睏難,我也能找到求助的途徑。這種周全的考慮,體現瞭齣版方對旅行者的細緻關懷。 這本書的設計也十分人性化,它的大小適中,非常方便攜帶,可以輕鬆地放在隨身背包裏,隨時隨地都可以拿齣來查閱。我甚至可以想象,在旅行中,它就像我的“私人翻譯”,在我需要的時候,提供最即時的幫助。它不是一本厚重的“教科書”,而是更像一位經驗豐富的旅行伴侶,陪伴我探索這個美麗的國度。 我一直認為,旅行的意義,在於與當地人建立真實的連接,去感受這個世界的多元。而語言,正是連接這一切的橋梁。這本書,為我提供瞭這樣一把鑰匙,讓我能夠跨越語言的障礙,去更真切地感受法國的魅力,去與當地的人們進行更深入的交流。我迫不及待地想在法國的土地上,運用這本書,開啓一段充滿驚喜和發現的旅程。
评分當我決定踏上期待已久的法國之旅時,心中既有對埃菲爾鐵塔、盧浮宮的無限憧憬,也有一絲對語言不通的擔憂。畢竟,法國人以他們的語言自豪,雖然在主要旅遊城市,英語可以勉強溝通,但總覺得少瞭點什麼,少瞭與當地人建立真實連接的機會。就在我搜尋各種旅行攻略和語言學習資料時,一本名為《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》的書,映入我的眼簾。 這本書的書名就直擊瞭我的痛點,它沒有龐雜的語法講解,沒有枯燥的詞匯記憶,而是專注於“旅遊途中必用的應對答句”。這對於像我這樣,時間有限,且沒有係統學習過法語的旅行者來說,簡直是福音。我翻開書,首先被其清晰的排版和實用的分類所吸引。從機場的接機、酒店的入住,到餐廳的點餐、街頭的問路,再到購物時的砍價,甚至包括一些突發狀況下的求助,幾乎涵蓋瞭旅行中可能遇到的所有場景。 最讓我欣喜的是,它提供的不僅僅是簡單的中法互譯,而是根據實際情境,給齣瞭多種應對的問句和答句,並且法、英、中三種語言對照呈現。這意味著,即使我完全不懂法語,也能通過書中的“標準答案”,輕鬆地嚮法國人傳達我的意思,並且也能聽懂他們的基本迴復。這種“即學即用”的設計,極大地降低瞭學習門檻,讓我對獨自在法國旅行充滿瞭信心。 我還特彆關注瞭它在“點餐”和“購物”這些場景下的內容。在法國,美食是旅行的重要組成部分,而掌握點餐的技巧,能讓用餐體驗更上一層樓。這本書不僅提供瞭如何點餐、如何詢問推薦菜、如何錶達口味偏好,甚至還包含瞭一些關於法國飲食習慣的小貼士。同樣,在購物時,如果能用當地語言進行基本的交流,不僅能更好地瞭解商品信息,也能讓購物過程更加愉快。 除瞭實用的對話,本書的編排也考慮到瞭旅行的便利性。它的尺寸適中,非常方便放在旅行背包裏,隨時隨地可以拿齣來查閱。而且,我認為它不僅僅是一本語言手冊,更像是一個“文化翻譯器”。在提供語言的同時,也潛移默化地傳遞瞭一些法國當地的文化習俗和社交禮儀,這對於一個初來乍到的旅行者來說,是非常寶貴的。 我設想,在旅途中,當我不再需要依賴手機翻譯軟件,而是能夠從容地翻開這本書,找到閤適的句子,與服務人員、店主,甚至遇到的陌生人進行簡短而有效的溝通時,那種成就感和融入感將是無與倫比的。它讓我在異國他鄉,不再是一個沉默的旁觀者,而是能夠積極地參與,去感受當地的生活氣息。 當然,我也知道,這本書的目的是“應對”,它可能無法讓我成為一個法語流利的交談者。但我相信,它足以應付旅行中的絕大多數情況,並為我打開一扇與法國人進行基本交流的大門。如果遇到一些更復雜的情況,我或許可以利用書中的一些基礎錶達,再結閤肢體的配閤,去嘗試解決。 我還對書中是否有關於發音的簡單指導感到好奇,雖然它不是一本發音教程,但如果能提供一些基礎的發音規則或者常用音節的標注,那將是錦上添花。畢竟,正確的發音,是有效溝通的關鍵之一。不過,即使沒有,本書的實用性和針對性也已經非常齣色。 我非常期待在實際的旅行中,將這本書的知識運用到實踐中。比如,在香榭麗捨大街上,能夠主動詢問店員關於商品的信息;在一傢小酒館裏,能夠自信地點一杯當地的葡萄酒;甚至在遇到一些小麻煩時,能夠用恰當的法語請求幫助。這本書,就像一個隨身的“救命稻草”,讓我的法國之旅,充滿瞭底氣和樂趣。 這本書的齣現,讓我對即將到來的法國之旅,少瞭幾分語言上的憂慮,多瞭幾分探索的勇氣。它是一本真正能幫助旅行者解決實際問題的工具書,它的價值,在於能夠讓我在陌生的國度,不再孤單無助,而是能夠與這個世界,進行更真實的連接。
评分在我即將開啓的法國旅行清單裏,除瞭必去的景點和酒店預訂,還有一個讓我頭疼不已的問題——語言。我一直夢想著能在法國的街頭漫步,在香頌的伴隨下品味醇厚的葡萄酒,但現實是,我隻會幾句最基礎的問候語,這讓我對獨自探索法國充滿瞭顧慮。直到我遇到瞭《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》這本書,我纔感到一股暖流湧上心頭,仿佛找到瞭“救星”。 這本書的定位非常精準,它沒有長篇大論的語法講解,也沒有海量的詞匯錶,而是直接聚焦於“旅遊途中必用的應對答句”。這種“目的導嚮型”的學習方式,對於我這種時間有限、又希望快速上手解決實際問題的旅行者來說,簡直是量身定做。我迫不及待地翻閱,發現它的內容覆蓋瞭旅行的方方麵麵,從機場的繁瑣流程,到酒店的安頓,再到餐廳的點餐,以及在城市中穿梭的交通問題,都做瞭細緻的梳理。 最讓我感到安心的是,書中提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,如果我遇到完全聽不懂法語的情況,我還可以藉助英文來溝通,甚至可以指著書中的中文,讓對方理解我的意思。這種多重保障,極大地緩解瞭我的焦慮,讓我覺得即使語言不通,我也能勇敢地邁齣探索的腳步。 我特彆喜歡它在“用餐”和“購物”這兩個場景下的設計。在法國,美食是一大亮點,但如果連點餐都睏難,那將是多麼大的遺憾。這本書提供瞭多種點餐的錶達方式,比如如何詢問菜單、如何推薦特色菜、如何錶達自己的口味偏好,甚至如何禮貌地錶達不滿意。這些實用的句子,讓我有信心去嘗試各種地道的法國美食。同樣,在購物時,能夠用當地語言進行簡單的交流,也能讓我更好地瞭解商品信息,甚至可能獲得更好的購物體驗。 書中還考慮到瞭旅行中可能遇到的各種“突發狀況”,比如遺失物品、身體不適、甚至是報警等。這些“緊急應對”的錶達,雖然不希望用到,但卻給瞭我一種安全感,讓我知道,即使遇到睏難,我也能找到求助的途徑。 這本書的設計也讓我覺得非常貼心。它的大小正好可以放進我的隨身包裏,不會增加太多負擔,隨時隨地都可以拿齣來翻閱。而且,它的語言錶達方式非常簡潔明瞭,沒有太多復雜的句式,非常容易理解和記憶。我甚至覺得,這本書不僅僅是一本語言手冊,更像是一個隨時待命的“翻譯官”,在我需要的時候,給予我最及時的幫助。 我一直覺得,旅行的意義,不僅僅是走馬觀花地看景點,更是去感受一個地方的人文氣息,去與當地人進行交流。這本書,恰恰為我提供瞭這樣一個機會,讓我能夠打破語言的壁壘,去與這個世界進行更真誠的互動。我無比期待,能在法國的土地上,用這本書,開啓一段充滿驚喜和發現的旅程。
评分對於我這樣一個對法語一竅不通,但又無比嚮往法國的旅行愛好者來說,語言障礙一直是我心中揮之不去的一塊陰影。每次看到關於法國的電影、書籍,總會幻想有一天能身臨其境,用自己的眼睛去感受那浪漫的街頭,用自己的味蕾去品嘗地道的法式大餐。然而,一想到溝通的難題,就難免有些卻步。直到我發現瞭這本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》,我的疑慮纔煙消雲散。 這本書的名字就精準地戳中瞭我的需求。它不是一本需要係統學習的教材,而是直接為我提供瞭“旅遊途中必用到的應對答句”。這就像是一份量身定製的“旅行通行證”,讓我瞬間覺得,法國之旅不再遙不可及。我迫不及待地翻開這本書,被其條理清晰的分類和實用至上的內容所摺服。 從機場的初來乍到,到酒店的入住與退房,再到用餐時的點餐、結賬,以及在城市裏迷失方嚮時的問路,這本書都為我準備瞭最直接、最有效的錶達方式。而且,它非常貼心地提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,即便我完全不懂法語,也可以藉助書中的英文或中文,與法國人進行基本的溝通。這種多語種對照的設計,極大地降低瞭溝通的門檻,讓我倍感安心。 我尤其看重它在“求助”和“緊急情況”方麵的設計。雖然我希望旅途中一切順利,但萬一真的遇到突發狀況,比如身體不適、遺失物品,能夠用最簡潔的語言錶達清楚自己的需求,尋求幫助,將是多麼重要。書中提供的這些“應急句式”,無疑給瞭我一份強大的保障。 這本書的編排也非常人性化。它的大小適中,可以輕鬆地塞進我的隨身背包,隨時隨地都可以拿齣來查閱。我甚至可以將它放在床頭,睡前翻閱一下,讓那些實用的句子在腦海中留下印象。這種觸手可及的設計,讓語言學習不再是枯燥的任務,而是成為瞭旅途中的樂趣。 而且,我注意到,書中並不僅僅是羅列一些生硬的句子。在某些場景下,它還提供瞭一些相關的文化背景信息,比如在法國進行購物時,有哪些可以適用的禮貌用語,或者在用餐時,有哪些小小的儀式感。這些細節,讓我在學習語言的同時,也能更深入地瞭解和尊重法國的文化,這對於一個真正想體驗當地風情的旅行者來說,是彌足珍貴的。 我設想,當我在巴黎的街頭,能夠自信地嚮路人詢問艾菲爾鐵塔的方嚮,或者在一傢小咖啡館裏,能夠流利地點一杯咖啡和可頌,那種融入感和成就感將是無與倫比的。這本書,讓我看到瞭剋服語言障礙的希望,也讓我對即將到來的法國之旅,充滿瞭更多的期待和勇氣。 這本書,在我看來,不僅僅是一本語言工具書,它更像是一位經驗豐富的旅行嚮導,一位貼心的語言助手,它能夠讓我更加自如地探索這個陌生的國度,去感受它的美,去體驗它的文化。我堅信,這本書將成為我法國之行中,不可或缺的重要夥伴。
评分在我準備前往法國的旅途中,語言障礙一直是讓我頗為頭疼的問題。雖然我熱愛法國的文化和風光,但對法語一竅不通,讓我總覺得缺少瞭與當地人建立深度連接的可能。就在我為此感到些許焦慮的時候,我偶然發現瞭這本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》。這本書名就如同為我量身定做一般,直接點齣瞭我的需求。 它沒有復雜冗長的語法規則,也沒有需要死記硬背的海量詞匯,而是專注於“旅遊途中必用的應對答句”。這讓我立刻感到壓力驟減,因為我的目標並非成為一個法語流利的演講者,而是在旅行中能夠順暢溝通,解決實際問題。我迫不及待地翻閱,發現書中內容的設計極其貼心和實用。 從機場的入境、海關,到酒店的入住、退房,再到餐廳的點餐、結賬,以及在公共交通上的溝通,幾乎囊括瞭旅行中可能遇到的所有高頻場景。最讓我感到欣慰的是,書中提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,即使我完全不懂法語,也可以藉助書中提供的英文錶達,或者直接指著中文,來嚮法國當地人傳達我的意思。這種多語種的保障,讓我倍感安心,也為我的旅行增添瞭極大的勇氣。 我尤其關注瞭書中關於“用餐”和“問路”的部分。在法國,美食無疑是旅途中不可或缺的一部分,如果能夠用當地語言點餐,詢問特色菜,錶達口味偏好,那將極大地提升用餐體驗。而問路,更是解決在陌生城市中迷失方嚮的關鍵。書中提供的簡潔明瞭的問句和答句,讓我覺得即使是第一次踏上法國土地,也能自信地探索。 此外,書中還考慮到瞭旅行中可能遇到的各種“突發狀況”,比如遺失物品、身體不適、甚至需要報警等。這些“緊急應對”的錶達,雖然不希望用到,但卻能為我的旅程提供一份重要的安全保障。知道自己即使在睏難時刻也能找到錶達和求助的途徑,這種安心感是無價的。 這本書的尺寸也非常適閤攜帶,可以輕鬆地放進我的隨身背包,在需要的時候隨時翻閱。我甚至覺得,它不僅僅是一本語言工具書,更像是一位經驗豐富的旅行嚮導,在我陌生的旅途中,給予我最及時的指導和幫助。它讓我看到瞭剋服語言障礙的希望,也讓我對即將到來的法國之旅,充滿瞭更多的期待和信心。
评分剛拿到這本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》,就被它簡潔而直觀的書名吸引瞭。作為一名對法國充滿嚮往,卻又對法語一竅不通的旅行愛好者,我一直為即將到來的法國之旅感到既興奮又忐忑。語言障礙無疑是最大的挑戰,雖然英語在法國的旅遊區也能勉強應付,但總覺得少瞭點什麼,少瞭深入體驗當地文化和人情的機會。這本書的齣現,就像一盞及時雨,讓我看到瞭剋服語言障礙的希望。 它不是那種浩浩蕩蕩的法語學習教材,也不是一本厚重的旅行指南。它的定位非常明確,就是“旅遊途中必用到的應對答句”。我仔細翻閱瞭一下目錄,發現它涵蓋瞭從機場、酒店入住、點餐、購物、問路,到緊急情況處理等等各種場景,而且每個場景都提供瞭法、英、中三種語言的對照。光是想到能在異國他鄉,用最直接、最有效的語言與當地人交流,我心裏就踏實瞭不少。 我尤其喜歡它“應對答句”的編寫方式。這不像傳統的語言學習,需要我花大量時間去記憶語法規則和詞匯。而是直接提供瞭一些“萬能句式”和“情景對話”,非常實用。比如,在餐廳,我不需要去背誦一大堆菜單上的單詞,隻需要學會如何點餐、詢問特色菜、錶達口味偏好,甚至如何禮貌地提齣異議,這本書都幫我想到瞭。而且,它還貼心地提供瞭不同情況下的迴答,這對於我這種“隻會說,不會聽”的學習者來說,簡直是救星。 更讓我驚喜的是,它不僅僅是簡單的翻譯堆砌。在一些場景下,它還給齣瞭文化上的小貼士,比如在法國餐桌上的一些禮儀,或者在商店裏如何與店員互動,這些細節讓我在學習語言的同時,也能更好地理解和融入法國的文化。我總覺得,旅行的意義不僅僅是看風景,更是去感受一個地方的人文風情,而語言,正是連接這一切的橋梁。 我特彆期待在實際旅行中運用這本書。我設想一下,當我迷失在巴黎的街頭,不再是焦急地比劃,而是能自信地問齣“Excusez-moi, où est la Tour Eiffel, s'il vous plaît?”,然後聽懂對方的指引。或者在一傢精緻的法式小餐館裏,我能用流利的法語點一份鵝肝醬,再配上一杯當地的紅酒,那種感覺一定妙不可言。這本書的齣現,讓這些曾經遙不可及的場景,變得觸手可及。 我還在琢磨,它提供的“應對答句”是不是也有一些可以靈活變化的技巧。比如,如果我想錶達“我不太喜歡這個”,除瞭書上給齣的固定句式,我能不能根據語境稍作調整,讓錶達更生動一些?書中有沒有一些基礎的發音提示,或者是一些常用詞的拓展用法?雖然它強調的是“應對”,但我還是希望能在實用性的基礎上,稍微拓展一下我的法語能力。 還有一個方麵,這本書的設計也很人性化。它的尺寸適中,方便攜帶,可以放在隨身的包裏,隨時拿齣來翻閱。而且紙張的質量也很好,印刷清晰,不會有刺眼的感覺。這種細節上的考究,更能體現齣版方對讀者的用心。我一直相信,一本好的工具書,不僅內容要實用,使用體驗也要好。 我還在思考,在實際使用過程中,如果遇到書中沒有涉及到的特殊情況,我該怎麼辦?這本書會不會提供一些應對的思路,或者一些通用的錶達方式,讓我能夠舉一反三?比如,如果我不小心弄壞瞭酒店的東西,或者在海關遇到瞭麻煩,我能否從這本書的框架中找到一些解決方案?當然,我希望不會用到這些“緊急情況”部分,但未雨綢繆總是好的。 總的來說,這本書給我帶來瞭極大的信心。它讓我覺得,即使我沒有時間去係統學習法語,我也能通過它,在法國的旅途中,更加自如地錶達自己,更好地享受旅行。它就像一個貼心的旅行夥伴,隨時在我身邊,為我提供最需要的幫助。我迫不及待地想踏上法國的土地,用這本書,去開啓一段精彩的法語交流之旅。 這本書的齣版,填補瞭我一直以來的一個空白。我一直覺得,旅行中最遺憾的事情,就是因為語言不通,而錯過瞭很多與當地人交流的機會,也錯過瞭很多深入瞭解當地文化的可能。這本書,用最直接、最有效的方式,為我打開瞭這扇門。它不僅僅是一本語言工具書,更是一本能夠提升旅行體驗,增添文化深度的“魔法書”。我強烈推薦給所有計劃去法國旅行,但又擔心語言問題的旅行者。
评分我最近入手瞭一本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》,說實話,在看到這本書之前,我對於即將到來的法國旅行,內心還是有些忐忑的,畢竟,我對法語的瞭解,幾乎為零。雖然我知道在旅遊景點,英語可能派得上用場,但總覺得,語言的隔閡,會讓我錯過很多更深層次的體驗,無法真正地融入當地的生活。 這本《開始遊法國說法語》,顧名思義,它是一本專注於“旅遊途中必用的應對答句”的書,這正是我的需求所在。我不需要去啃那些艱深晦澀的語法書,也不需要去記憶大量脫離語境的單詞。它非常直接地為我提供瞭一個“拿來就用”的工具,這讓我感到非常驚喜。 我仔細翻閱瞭一下目錄,發現它幾乎涵蓋瞭旅遊過程中可能遇到的方方麵麵。從抵達法國機場後的各種溝通,到入住酒店、退房,再到用餐,無論是點餐、結賬,還是提齣一些小要求,都有相應的“萬能句式”。更重要的是,它提供瞭法、英、中三種語言的對照,這對於我來說,簡直是福音。我可以根據情況,選擇最直接的溝通方式,而不用擔心信息傳遞的失真。 我尤其欣賞它在“問路”和“交通”部分的設置。在陌生的城市,迷路是常有的事,但如果我能夠用簡單的法語問齣“請問…在哪裏?”,或者能夠聽懂對方指示的大概方嚮,那麼整個行程的流暢度將大大提高。書中提供的各種交通相關的錶達,比如如何購買車票、如何詢問班次,都非常有針對性。 此外,在“購物”和“娛樂”場景下的內容也讓我倍感實用。比如,在法國的百貨公司或者小店裏,我可以通過書中的句子,詢問商品的價格、尺寸,甚至錶達自己的喜好。在參觀博物館或者景點時,也能方便地詢問開放時間、票價等信息。這些看似微小的交流,卻能極大地提升旅行的體驗感。 這本書的設計也十分人性化。它的尺寸不大,非常適閤隨身攜帶,可以放在隨身背包裏,隨時翻閱。而且,它並不是一本厚重的“工具書”,更像是一個貼心的“語言助手”,在你需要的時候,給你最及時的幫助。我甚至可以想象,在旅行中,它就像我的“秘密武器”,讓我能夠自信地與當地人交流。 我也注意到,書中在一些場景下,不僅僅是提供瞭簡單的問答,還附帶瞭一些相關的文化提示。比如,在法國的餐廳裏,有哪些用餐禮儀需要注意,或者在商店裏,與店員溝通時有哪些需要注意的地方。這些細節,讓我在學習語言的同時,也能更好地理解和尊重當地的文化。 我還有一個小小的期待,就是書中是否能提供一些基礎的音標或者發音的提示。雖然它不是一本專門的發音教材,但如果能有一些簡單的指引,能夠幫助我更準確地發音,那麼交流效果一定會更好。不過,即使沒有,本書的實用性也已經讓我非常滿意瞭。 總而言之,這本書讓我對即將到來的法國之旅,充滿瞭期待和信心。它不僅僅是一本語言工具書,更是一把開啓法國文化之門的鑰匙。它讓我在陌生的土地上,不再是一個孤立無援的旅行者,而是能夠用語言,與這個世界建立起更真實的連接。我迫不及待地想在法國的土地上,實踐這本書的每一個“應對答句”。
评分對於我這種對法語幾乎一無所知,但又渴望深入體驗法國文化的人來說,語言障礙一直是旅行中的一大挑戰。我總是擔心,因為語言不通,我會錯過很多與當地人交流的機會,也無法真正地感受法國的生活氣息。直到我遇見瞭這本《開始遊法國說法語(法.英.中三語版)旅遊途中必用到的應對答句》,我纔仿佛找到瞭開啓法國之門的鑰匙。 這本書的名字就精準地擊中瞭我的痛點——“旅遊途中必用到的應對答句”。它不是一本需要花費大量時間去學習語法的教材,而是直接提供瞭一係列實用的溝通工具。我翻開書,首先被其清晰的分類和內容所吸引。從機場的接機、酒店的入住,到餐廳的點餐、結賬,再到街頭的問路,甚至包括一些突發情況下的求助,幾乎涵蓋瞭旅行者可能遇到的所有場景。 最讓我感到安心的是,這本書提供瞭法、英、中三種語言的對照。這意味著,即使我完全不懂法語,也可以藉助書中提供的英文錶達,或者直接指著中文,來嚮法國當地人傳達我的意思。這種多語種的參照,極大地降低瞭溝通的難度,讓我即使身處異國他鄉,也能感到一絲溫暖和底氣。 我特彆看重書中在“用餐”和“購物”方麵的設計。在法國,美食和時尚是其重要的文化符號,如果我能用當地語言進行一些基本的交流,比如點餐、詢問商品信息,那麼我的旅行體驗將會大大提升。書中提供的這些實用錶達,讓我對接下來的美食探索和購物之旅充滿瞭信心。 此外,書中還考慮到瞭旅行中可能遇到的各種“突發狀況”,比如遺失物品、身體不適、甚至是需要報警等。這些“緊急應對”的錶達,雖然不希望用到,但卻為我的旅程提供瞭一份重要的安全保障。知道自己即使在睏難時刻也能找到錶達和求助的途徑,這種安心感是無價的。 這本書的設計也十分人性化,它的尺寸適中,方便攜帶,可以輕鬆地塞進我的隨身背包,隨時隨地都可以拿齣來查閱。我甚至可以想象,在旅行中,它就像我的“私人翻譯”,在我需要的時候,提供最及時的幫助。它不是一本厚重的“教科書”,而更像是一位經驗豐富的旅行伴侶,陪伴我探索這個美麗的國度。 我一直認為,旅行的意義,在於與當地人建立真實的連接,去感受這個世界的多元。而語言,正是連接這一切的橋梁。這本書,為我提供瞭這樣一把鑰匙,讓我能夠跨越語言的障礙,去更真切地感受法國的魅力,去與當地的人們進行更深入的交流。我迫不及待地想在法國的土地上,運用這本書,開啓一段充滿驚喜和發現的旅程。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有