紀伯倫的詩

紀伯倫的詩 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

卡裏‧紀伯倫
圖書標籤:
  • 詩歌
  • 紀伯倫
  • 文學
  • 經典
  • 哲理
  • 愛情
  • 人生
  • 散文詩
  • 外國文學
  • 智慧
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

詩人說,它是詩化的哲學; 哲人說,它是充滿哲理的詩; 戀人說,在這裏,我找到愛的真諦; 藝術傢說,在這裏,我看到靈魂的顔色; 年輕人說,在這裏,我找到火一樣的熱情; 老年人說,在這裏,我找到生與死之間的道理!   在阿拉伯現代文學史上,紀伯倫是一頁傳奇;在世界文學史上,紀伯倫的藝術風格也是獨樹一幟。他的作品融閤瞭東西方心靈精髓,超越時空,成為人類永恆的箴言。詩人說,它是詩化的哲學;哲人說,它是充滿哲理的詩;戀人在這裏看到愛的定義;藝術傢在這裏看到靈魂的顔色;年輕人在這裏找到火一般的熱情;老年人在這裏找到生死之道…… 《紀伯倫的詩》包括《先知》、《沙與沫》、《瘋人》、《流浪者》等作品,它代錶瞭紀伯倫不同時期、不同風格,用英文所寫的作品。 《先知》是紀伯倫巔峰之作,一經齣版就轟動瞭全世界,譯文多達五十幾種語言,歐美評論傢將它與泰戈爾的《吉檀迦利》相提並論,稱之為「東方最美妙的聲音」。它超越時空、國界的限製,展現人類共同的情感,滿足不同心靈的需求;它富於音韻之美的文字,宛如天籟之音,傳達齣人生的真理,讓所有睏頓彷徨的人們,得到慰藉與鼓舞! 紀伯倫作品受到如此的歡迎,能給人留下深刻的印象,不僅因為他深沉的哲學思考與火一般的激情,更主要是人們從他那睿智的人生哲理中得到頓悟!這一點在《瘋人》、《沙與沫》、《流浪者》中展現得十分明顯。 《瘋人》是紀伯倫用英語寫的第一部最具諷刺性、思想最深刻的作品。書中一篇篇語言優美、含義深刻的寓言,頌揚瞭真善美,鞭撻瞭虛僞、懶惰與怯懦。字裏行間裏滲透著詩人對社會和自身全新的認知! 《沙與沫》是紀伯倫的一部格言集,字數不多,長短不一,短的隻有一句,長的有十幾句,但句句都充滿瞭詩情和哲理,闡明他對人生、愛情、藝術與生死等重大問題的理解。 《流浪者》是紀伯倫晚期的作品,同樣是通過一則則寓言故事,描述瞭形形色色的生活,猶如一位白發蒼蒼的長者在嚮年輕人傾訴自己的心聲。 紀伯倫的作品是年輕人心靈的初戀,也是長者曆經世事,驀然迴首的感悟,任何時候打開本書,就像打開瞭通往靈魂的視窗,讓你領略這位先知雋永不朽的哲思。 本書特色 ■ 一流的經典名著,要有一流的譯者 本書由資深翻譯傢徐翰林翻譯,是目前最佳的中譯本,文字流暢優美、清麗玲瓏,堪稱翻譯範例。譯者將紀伯倫潛藏在心中的感動與思想,用優美通順的語句譯齣,具有獨特的美感與魅力。譯者力求呈現原著風貌,使讀者接受一場真正的文學洗禮。其譯筆優美,貼近原文,而且用詞符閤一般人的用語。 ■ 中英對照、版麵精緻,詞藻、句型,句句精確優美 ◎ 中英雙語對照,讓讀者站在兩種語言的高度來俯瞰紀伯倫的詩作,是一種無上的享受。讓讀者在閱讀的同時,欣賞兩種語言的優美,激起讀者在文學上的同感、達到文化上的共鳴。 ◎ 版麵清爽,層次分明,增加閱讀舒適度。 ■ 經典中的經典,這本書值得你讀它一百遍! 紀伯倫的詩作,在現今文壇上很少有人可以與之相提並論。他不僅在阿拉伯語創作上取得可觀的成就,還用英文寫下數部傳世佳作,傳遍西方和東方。本書集結紀伯倫作品中的精華,希望用一本書來解讀紀伯倫詩作中的內涵,讓讀者可以用閱讀一本書的時間,準確的體會與掌握紀伯倫的永恆智慧。 ■ 一股從東方吹來,橫掃西方的風暴! 1923年,紀伯倫的英文散文詩集《先知》齣版,奠定他在文學史上不朽的地位。從此,阿拉伯語係和英語係民族都知道紀伯倫的存在。美國人曾經稱譽他為「像從東方吹來橫掃西方的風暴」,並將其作品視為「東方贈給西方的最好禮物」。 ■ 芝加哥郵報將紀伯倫的《先知》譽為「小聖經」! 他用英文寫的散文詩代錶作《先知》,被稱為「小聖經」。根據統計,它已經被譯成五十六種文字,發行量超過七百萬冊。 紀伯倫的作品獨具風韻。他的文筆輕柔、雋秀,宛如行雲流水;語詞清新奇異,哲理寓意深邃,比喻彆緻生動;加上富有神秘格調的預言式語句,構成世人公認的清秀、絢麗的獨特風格,被世人譽為「紀伯倫風格」。
《燈塔守望者》 一、 引言:迷霧中的航標 在浩瀚無垠的知識海洋中,總有一些作品如同矗立在海岸綫上的燈塔,以其獨特的光芒指引著迷失的船隻。而《燈塔守望者》正是這樣一座燈塔。它並非詩歌的匯集,不探討靈魂的飄渺與愛戀的纏綿,它是一部深刻的社會觀察實錄,一本關於“堅守”與“變革”的編年史。本書聚焦於十九世紀末至二十世紀初,一個劇烈變革的時代背景下,一群生活在偏遠海島上的燈塔看守人及其傢庭的群像浮世繪。 二、 時代背景:鋼鐵與汽笛的交響 故事的舞颱設定在一個名為“磐石灣”的群島,一個被現代文明的浪潮幾近遺忘的角落。彼時,世界正經曆著工業革命的最後一次高潮,蒸汽機轟鳴,遠洋貿易日益繁盛。然而,在磐石灣,時間仿佛被凝固在瞭油燈和海鳥的鳴叫聲中。 本書以細膩的筆觸,描繪瞭傳統航海時代與新興技術衝擊之間的張力。一方麵,是老一輩看守人對機械的抵觸,他們堅信人眼和經驗是導航的唯一真理;另一方麵,是年輕一代對新式自動化信號係統的嚮往,他們渴望擺脫與世隔絕的單調生活。這種內在的衝突,構成瞭全書宏大敘事的基礎。 三、 人物群像:沉默中的迴響 《燈塔守望者》的核心魅力在於其立體豐滿的人物塑造。 1. 亞瑟·布萊剋伍德:最後的堅守者。 他是磐石灣燈塔的首席看守人,一位恪守古老儀式的“紳士”。亞瑟的父親、祖父都曾在此服務,他將維護燈塔視為一種神聖的使命,而非一份工作。他與冰冷機械的對抗,體現瞭人對傳統價值的執著。他沉默寡言,卻以對天氣的精確預判和對燈光的細緻打磨,多次挽救瞭近海的貨船。書中用大量的篇幅,記錄瞭亞瑟每日的例行公事——打磨透鏡、記錄日誌、測量燃油,這些看似重復的動作,實則蘊含著一種哲學上的“存在感”。 2. 伊萊恩·哈珀:新時代的探尋者。 她是一位被派往磐石灣進行“現代化升級”的工程師,肩負著安裝自動霧笛和電燈的重任。伊萊恩代錶著外部世界的效率與理性。她與亞瑟之間的閤作與摩擦,是全書最引人入勝的戲劇衝突點。她試圖用數據和圖紙去解釋燈塔的意義,而亞瑟則用風暴中的誓言來迴應。她不僅關注技術,更關注燈塔背後人的命運。 3. 瑪莎與孩子們:海島上的影子。 看守人的傢屬構成瞭本書的另一重要維度。她們的生活與燈塔的周期性光芒緊密相連,卻長期被忽視。瑪莎,亞瑟的妻子,她學會瞭在季風的咆哮中維持傢庭的穩定,她對外界知識的渴望和對丈夫孤傲的理解,描繪瞭女性在封閉環境下的隱忍與韌性。書中對島上孩子們的教育側寫,揭示瞭下一代在傳統與現代信息洪流中的身份認同危機。 四、 結構與敘事手法:光影交錯的實驗 本書的敘事結構並非綫性。作者巧妙地運用瞭“日誌體”與“口述曆史”相結閤的方式。 日誌體碎片: 書中穿插瞭從1880年至1910年間,不同看守人留下的官方日誌片段。這些片段語焉不詳,卻充滿瞭技術術語、天氣描述和突發的危機記錄,為讀者提供瞭冷靜的、客觀的時代側麵。 口述迴憶: 穿插在主綫敘事中的,是對退休看守人後代的深度訪談記錄。這些訪談充滿瞭懷舊的色彩,揭示瞭官方日誌背後被隱藏的情感、嫉妒、恐懼與榮耀。 環境的擬人化: 磐石灣本身成為瞭一個強大的角色。霧、潮汐、海鳥的遷徙,都被賦予瞭敘事意義,它們不僅是背景,更是考驗人性的試煉場。 五、 核心主題的深度挖掘 《燈塔守望者》絕非僅僅記錄瞭一份職業的興衰,它探討瞭更為深遠的哲學命題: 1. 效率與人性: 當機器可以更精確地發齣信號時,人類的“看守”價值何在?本書挑戰瞭進步主義的單一標準,認為在極端環境下,人性化的經驗判斷和對職責近乎偏執的奉獻,仍然是不可替代的“冗餘價值”。 2. 沉默的奉獻與被遺忘的曆史: 燈塔是現代航海的基石,但其守護者卻往往生活在社會的邊緣。本書是對這些無名奉獻者的一種補償性記錄,他們為瞭他人的安全,自願放棄瞭與主流社會的聯係。 3. 邊界的意義: 燈塔矗立在陸地與海洋的邊界、已知與未知的邊界、傳統與現代的邊界。書中的人物,都在不斷地與這些邊界進行對話、適應或抗爭。當燈塔被自動化取代,這種“邊界守望者”的身份是否也隨之消亡? 六、 結語:永不熄滅的光 《燈塔守望者》以其深沉的筆調和對細節的執著,構建瞭一個關於責任、孤獨與堅持的史詩。它提醒我們,在每一個光亮背後,都站著一個或許默默無聞,卻用生命去校準光束的人。這本書將引導讀者重新審視那些被時代快車拋在身後,卻依然支撐著文明航行的堅固基石。它是一麯獻給所有孤獨守望者的挽歌,也是一盞照亮我們理解“奉獻”二字的永恒之光。

著者信息

作者簡介

卡裏‧紀伯倫(1883年~1931年)


  生於黎巴嫩北部臨海的貝什裏村(Besharri)一個宗教氣息濃厚的傢庭。

  童年時期,母親教他阿拉伯文和法文,又專門請傢庭教師教他英文。

  1888年,隨母親和同母異父的哥哥及兩個妹妹離開傢鄉,移居美國波士頓。全傢在唐人街過著清貧的日子,紀伯倫則被送進美國公立學校學習英語,在那裏奠定瞭他紮實的英文基礎。

  後去法國,在巴黎藝術學院學習繪畫和雕塑,曾得到藝術大師羅丹的奬掖。1911年重返波士頓,次年遷往紐約長住,從事文學藝術創作活動,直至逝世。

  紀伯倫青年時代以創作小說為主,定居美國後逐漸轉為以寫散文詩為主。他的小說幾乎都用阿拉伯文寫成,有短篇小說集《草原新娘》、《叛逆的靈魂》和長篇小說《摺斷的翅膀》等。散文有《音樂短章》,散文詩集有《淚與笑》、《暴風雨》,詩集有《行列聖歌》,以及《珍聞與趣談》、《與靈魂私語》等。他用英文寫的第一部作品是散文集《瘋人》。此後陸繼發錶散文詩集《先驅者》、《先知》《沙與沫》、《人之子耶穌》、《先知園》、《流浪者》等,以及詩劇《大地諸神》、《拉撒路和他的情人》等。《先知》被認為是他的代錶作,作者以智者臨彆贈言的方式,論述愛與美、生與死、婚姻與傢庭、勞作與安樂、法律與自由、理智與熱情、善惡與宗教等一係列人生和社會問題,充滿比喻和哲理,具有東方色彩。紀伯倫並自繪充滿浪漫情調和深刻寓意的插圖。

譯者簡介

徐翰林


  哲學博士,對文學和哲學有著濃厚的興趣,曾於報刊上發錶大量的現代詩和散文作品,現為自由的撰稿人及專業譯者。以文學打開心靈之窗、以哲學豐富人生嚮度是他的重要人生觀。 從小即被文學及哲學所深深的吸引,喜歡筆觸於字裏行間那種流暢的感覺,喜歡用真摯的情感,喚醒人們心靈深處的不捨與靈性。

圖書目錄

圖書序言

圖書試讀

用戶評價

评分

這本書,是我書架上的一顆璀璨明珠。紀伯倫的詩,總是能以一種齣人意料的方式,觸及那些最柔軟的心靈角落。他的文字,就像是一位溫柔的母親,在輕聲細語中,訴說著人生的智慧。我曾經反復品讀他關於“分離”的章節。他並沒有將分離描繪成痛苦的結局,而是看作一種成長的必然,是一種為瞭更廣闊天空而必須做齣的放手。他說,如果你想重逢,就必須先分離。這種積極的視角,讓我學會瞭如何在失去中看到新的開始,如何在告彆中蘊含著重逢的希望。他的詩,教會我如何去釋懷,如何去感恩,如何去珍惜。他的語言,樸實卻充滿力量,簡單卻意蘊深遠。每一次閱讀,都像是在為我的人生旅程增添一抹亮色,讓我更加從容地麵對生活中的各種變化。

评分

這本書,是一本值得反復品讀的經典。紀伯倫的詩,總能在平凡的生活中,挖掘齣深刻的哲理。他的文字,像是一幅幅流動的畫捲,將生命的色彩和情感淋灕盡緻地展現齣來。我尤其被他對“智慧”的闡釋所吸引。他認為,智慧不是知識的堆積,而是對生命體驗的感悟,是對真理的洞察。他說,真正的智慧,來自於你的心靈深處,來自於你對世界的真誠感受。這讓我意識到,我過往對智慧的追求,可能有些本末倒置,我過於注重外在的學習,而忽略瞭內心的沉澱。他的詩,讓我學會瞭如何去反思,如何去體悟,如何去升華。他的語言,清新自然,卻又飽含深意。每一次閱讀,都像是一次心靈的淨化,一次對生命更深層次的理解。

评分

這本書,像是一杯醇厚的老酒,初嘗微澀,細品迴甘。紀伯倫的文字,自有其獨特的韻律和節奏,他不像許多現代詩人那樣追求形式上的新奇,而是迴歸到最本真的情感錶達。他的詩句,仿佛是從大地深處挖掘齣來的寶石,帶著泥土的芬芳和歲月的沉澱。我最深刻的印象是關於“友誼”的篇章,他將友誼描繪成一種精神的契閤,一種靈魂的共鳴,而不是簡單的物質交換或社交禮儀。他說,友誼是對你心靈之田的耕耘,是你的靈魂在那片田地上收獲的果實。這讓我重新審視瞭我生命中的許多關係,哪些是真正的友誼,哪些隻是匆匆的過客。他沒有迴避人生的苦難,反而將苦難視為成長的養分,他認為,那些讓你痛苦的經曆,最終都會化為你生命中最寶貴的財富。這種對苦難的積極態度,給予瞭我極大的勇氣去麵對生活中的挑戰。他的語言,簡潔而有力,沒有多餘的詞藻,卻能觸動最深的心弦。讀他的詩,就像是在進行一次靈魂的冥想,在寜靜中體悟人生的真諦。

评分

我與這本書的邂逅,純屬偶然,卻仿佛是命運的安排。初讀之時,就被那排版精美的封麵所吸引,隨手翻閱,便被文字中流淌齣的那種寜靜與力量所徵服。紀伯倫的詩,總有一種穿越時空的魔力,他的憂傷不顯得矯揉造作,他的樂觀也不顯得空洞。他就像一個悲憫的觀察者,用敏銳的目光洞察人世間的百態,用深情的筆觸描繪人性的善惡美醜。我曾在一章中讀到關於“給予”的論述,他將給予提升到瞭一個近乎神聖的高度,給予是愛的流露,是生命活力的象徵,而那些吝嗇給予的人,卻是在扼殺自己生命的活力。這種解讀,顛覆瞭我以往對“給予”的狹隘理解。它不是一種負擔,而是一種釋放,一種與宇宙能量連接的方式。讀到這裏,我仿佛看到瞭自己過去的一些局限,那些因恐懼、因自私而産生的封閉,都在他的文字麵前被一一擊破。他的詩,不是用來欣賞的,而是用來生活的。他教會我,如何在平凡的生活中尋找不平凡的意義,如何在痛苦中發現希望的光芒。每一次閱讀,都是一次心靈的洗禮,一次對生命更深層次的理解。

评分

我常常在感到迷茫和失落的時候,翻開這本書。紀伯倫的文字,總能像一盞明燈,照亮我前行的道路。他筆下的世界,既有現實的殘酷,又有理想的光輝。他並沒有販賣廉價的雞湯,而是用一種近乎殘酷的真實,來揭示生活的本質,然後在這種真實中,植入希望的種子。他關於“工作”的論述,讓我深受啓發。他認為,工作不應僅僅是為瞭謀生,更是為瞭實現生命的價值,是為瞭與大地和天空建立聯係。當你的工作成為你生命的一部分,當你懷著熱愛去投入,那麼每一次辛勤的付齣,都將是一種神聖的奉獻。這讓我開始重新審視我的職業,思考我是否真正地在工作中找到瞭屬於自己的那份熱情。他的詩,讓我學會瞭如何在紛繁復雜的世界中,保持內心的平靜與獨立。他鼓勵我們去傾聽自己內心的聲音,去追尋自己真正想要的生活,而不是被外界的聲音所左右。這本書,就像是我心靈的避風港,在風雨飄搖的時候,總能給我帶來安寜與力量。

评分

這本書,是一份贈予靈魂的禮物。紀伯倫的詩,有著一種獨特的東方哲學韻味,卻又充滿瞭普世的關懷。他的語言,既有先知的睿智,又有詩人的浪漫。我尤其喜歡他關於“情感”的解讀,他沒有將情感簡單地定義為喜怒哀樂,而是將其視為生命最本真的錶達,是連接人與宇宙的橋梁。他認為,那些壓抑的情感,就像是沉入湖底的種子,終有一天會破土而齣,綻放齣絢爛的花朵。這種對情感的肯定與釋放,讓我感到一種前所未有的自由。他鼓勵我們去擁抱自己的情感,去感受它們,去理解它們,去讓它們成為生命的一部分。他的詩,讓我學會瞭如何更加真誠地麵對自己,如何更加勇敢地去愛。他的文字,沒有華麗的辭藻,卻能直擊人心,喚醒那些沉睡已久的感受。每一次閱讀,都是一次與自己心靈的深度對話,一次對生命意義的重新探索。

评分

讀《紀伯倫的詩》,是一場精神上的遠足。紀伯倫的文字,跨越瞭國界與文化的限製,觸及瞭人類共通的情感與哲學思考。他的詩,就像一首首雋永的歌謠,在我的腦海中迴蕩。我被他對“自由”的深刻理解所打動。他認為,真正的自由,不是隨心所欲,而是對內心律動的掌控,是對生命責任的擔當。他說,隻有當你掌握瞭自己內心的力量,你纔能真正地擺脫外界的束縛,獲得真正的自由。這讓我開始反思,我所謂的“自由”是否隻是錶麵的放縱,而忽略瞭內心的修持。他的詩,教會我如何去認識自己,如何去管理自己,如何去超越自己。他的語言,如流水般自然,又如磐石般堅定。每一次閱讀,都像是在為我的精神世界注入新的能量,讓我更加堅定地走嚮屬於自己的方嚮。

评分

我與這本書的相遇,是一場心靈的共鳴。紀伯倫的詩,總能以一種溫柔而堅定的力量,引導我去探索生命更廣闊的邊界。他的文字,就像是一泓清泉,滋潤著我乾涸的心靈。我被他對“愛”的深刻理解所摺服。他並沒有將愛簡單地定義為浪漫的激情,而是看作一種無條件的付齣,一種靈魂的融閤。他說,愛不是占有,而是成全,是看著對方在你生命中綻放,而你,也因為這份愛而變得更加完整。這種對愛的升華,讓我重新認識瞭愛的真諦,讓我學會瞭如何去給予,如何去奉獻,如何去讓愛成為生命中最美好的體驗。他的詩,教會我如何去感受,如何去錶達,如何去連接。他的語言,純粹而動人,質樸卻深刻。每一次閱讀,都像是在為我的生命增添一抹色彩,讓我更加熱愛生活,更加珍惜眼前的一切。

评分

這是一本沉甸甸的書,翻開它,仿佛踏入瞭一個充滿哲思與靈性的花園。紀伯倫的文字,像清晨的露珠,晶瑩剔透,又像夜晚的星辰,深邃璀璨。我常常在夜深人靜之時,捧著這本書,讓那些充滿智慧的詩句浸潤我的心靈。他的語言,樸實無華,卻蘊含著無窮的力量,仿佛能穿透世俗的喧囂,直抵靈魂深處。那些關於愛、關於生活、關於死亡的篇章,一次又一次地引發我對自己生命的深刻反思。他筆下的“預言者”,不僅僅是一個宗教人物,更是每一個在人生旅途中掙紮、探索的人們的縮影。我尤其喜歡他對於“孩子”的闡釋,那不僅僅是對血脈親情的描述,更是對生命傳承的詩意解讀,每個孩子都是生命本身射齣的弓箭,而我們,隻是那根拉滿的弓。這種將宏大主題與細膩情感融為一體的錶達方式,讓我著迷。每一頁都像是一麵鏡子,映照齣我內心深處的渴望與迷茫。他提齣的問題,常常讓我啞口無言,卻又在沉默中獲得一種前所未有的 clarity。他沒有直接給齣答案,而是引導我們去尋找,去感受,去領悟。這纔是真正的智慧,是引導而非灌輸。讀他的詩,就像是在與一位睿智的長者對話,他用最溫柔的語言,講述著最深刻的道理。

评分

這本書,是我在人生某個階段的良師益友。紀伯倫的詩,總能以一種獨特的方式,觸及人性的最深處。他的文字,就像是一位睿智的老者,在緩緩地講述著生命的真諦。我時常被他關於“死亡”的描寫所震撼。他並沒有將死亡描繪成終結,而是看作一種迴歸,一種生命的延續。他說,死亡隻是帷幕的落下,而生命的故事,將在另一個舞颱繼續。這種對死亡的豁達,讓我不再對未知感到恐懼,反而對生命的無限可能充滿瞭敬畏。他的詩,教會我如何去接受,如何去放下,如何去珍惜當下。他的語言,樸素而有力,平實卻感人。每一次閱讀,都像是在為我的人生注入新的力量,讓我更加從容地麵對生命中的一切。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有