惡之華(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)

惡之華(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

波特萊爾
圖書標籤:
  • 波德萊爾
  • 象徵主義
  • 惡之華
  • 法語詩歌
  • 颱大齣版中心
  • 詩選
  • 經典文學
  • 現代詩
  • 法國文學
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

《惡之華》是受苦的靈魂綻放齣的病弱花朵,散發不吉的冷香; 詩人杜國清教授的全新完整譯本恰與原作「東西交輝」。 《惡之華》――法國象徵主義詩人波特萊爾的不朽傑作,對二十世紀現代詩最具影響力的世界名著。日本小說傢芥川龍之介曾為之傾倒自嘆:「人生不如波特萊爾的一行詩。」 此一新版《惡之華》,名符其實是波特萊爾一生詩作的全譯本,包括第二版原著、《漂流詩篇》、六首禁詩及作者離世後的增訂和補遺,總共一百六十三首。波特萊爾以其作品在世界詩壇上,立於「光榮的絕頂」,在他的榮光之下,詩人杜國清獻上窮盡一生之力精心翻譯的中文譯本。 本書並附有譯者的四篇文字:〈波特萊爾與《惡之華》〉簡介、〈緻波特萊爾〉詩、〈波特萊爾與我〉散文、闡述象徵主義詩觀的〈萬物照應.東西交輝〉論文,以及波特萊爾年譜與相關曆史圖片,幫助讀者更貼近詩人及其詩作。 ★颱大外文係名譽教授鄭恆雄專文導讀
好的,以下是關於《惡之華(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)》之外的其他圖書的詳細簡介,旨在提供豐富的內容,不涉及您提到的特定書籍: 文學與曆史的交織:《光影百年:颱灣社會變遷的口述史》 作者: 王明德、林佩蓉 (口述曆史研究團隊) 齣版社: 世紀之聲齣版社 齣版年份: 2019年 內容簡介: 《光影百年:颱灣社會變遷的口述史》是一部深入挖掘颱灣近一個世紀以來社會、經濟與文化巨變的重量級作品。本書並非傳統的曆史教科書,而是通過數十位關鍵人物的親身敘述,構建起一幅鮮活、多維度的時代畫捲。研究團隊曆時五年,走訪全颱各地,從戰前日據時期的傳統聚落,到戰後工業化的騰飛,再到民主化浪潮的衝擊,忠實記錄瞭普通民眾在曆史洪流中的掙紮、適應與重生。 全書結構宏大,共分為五個部分,每一部分都聚焦於一個關鍵的社會轉型期: 第一部:日治末期的記憶碎片(1930s – 1945) 本部分收錄瞭多位高齡受訪者對“昭和時代”的集體迴憶。他們細緻地描繪瞭在殖民政策下,傳統農耕生活如何被引入現代工業體係的衝擊。訪談內容涵蓋瞭日文教育的普及程度、物資配給製度下的民間智慧,以及戰爭末期社會氛圍的緊張感。特彆是關於“皇民化運動”對本土文化認同的復雜影響,受訪者提供瞭許多未曾被主流史學記錄的細微感受和個人抉擇,揭示瞭當時社會在文化衝突中的微妙張力。 第二部:接收與動蕩的年代(1945 – 1960s初期) 戰後初期的曆史是颱灣社會經曆劇烈震蕩的時期。本部分重點探討瞭國民政府接收颱灣後的社會秩序重整、經濟體係的轉換,以及“二二八事件”及其後的政治高壓對社會心理造成的深遠創傷。通過受難者傢屬和親曆者的口述,本書以極具人性的視角,還原瞭那個充滿不確定性與恐懼感的年代。其中,關於早期美援物資的分配、地方士紳階層的權力更迭,以及民間信仰在動蕩中如何提供精神支撐等議題,提供瞭豐富的史料價值。 第三部:工業起飛與都市化浪潮(1960s – 1970s) 颱灣經濟的“奇跡”並非一蹴而就,其背後是無數基層勞動者的血汗付齣。《光影百年》的第三部聚焦於加工齣口區(EPZ)的建立、代工産業的興盛,以及伴隨而來的大規模人口嚮都市遷移。受訪者中包含瞭第一代工廠女工、外派工程師、以及為適應新環境而努力的“外省”與“本省”傢庭。他們的故事詳細記錄瞭颱灣從農業社會嚮工業社會轉型的過程,包括傳統傢庭結構在工廠作息前的瓦解與重塑,以及早期工會運動的萌芽與受挫。 第四部:鄉土意識的覺醒與文化反思(1970s – 1980s) 隨著經濟發展,社會對自身文化身份的追問也日益強烈。這一部分深入探討瞭“保釣運動”、“黨外運動”的興起,以及鄉土文學、民間藝術復興運動對社會思潮的影響。口述資料展現瞭知識分子、藝術傢和基層社運人士如何在嚴峻的政治環境下,通過教育、藝術和社區營造來重建和肯定颱灣本土價值的努力。特彆值得一提的是,書中收錄瞭多位早期參與環保運動的居民的訪談,記錄瞭工業汙染對社區生活造成的真實影響,以及他們如何組織起來爭取權利。 第五部:民主轉型與社會結構的重塑(1990s – 2000s) 本書最後一部分關注颱灣社會如何邁嚮全麵民主化,以及隨之而來的全球化衝擊。受訪者包括第一批直選的地方民意代錶、解嚴後新成立的非政府組織(NGO)工作者、以及麵對國際競爭的新一代企業傢。他們的敘述探討瞭政治參與的普及化、族群關係的演變,以及傳統宗族勢力在現代選舉製度下的調整與適應。 研究價值: 本書的價值在於其強大的“立體感”。它將宏觀的曆史敘事還原為無數個具體的、充滿情感細節的個體經驗。通過跨越世代和階層的口述材料,《光影百年》不僅是對颱灣近代史的珍貴記錄,更是一部關於韌性、適應與身份構建的社會學田野報告。它以樸實而有力的語言,讓讀者得以“觸摸”曆史的脈搏,理解颱灣社會今日麵貌的復雜成因。 哲學與科學的對話:《邏輯探源:從亞裏士多德到哥德爾的數學基礎危機》 作者: 陳緻遠 齣版社: 學術前沿齣版社 齣版年份: 2021年 內容簡介: 《邏輯探源:從亞裏士多德到哥德爾的數學基礎危機》是一部跨越兩韆多年,係統梳理西方邏輯學和數學哲學演進曆程的權威著作。本書旨在清晰地展示,人類對“確定性”和“絕對真理”的追求,如何在邏輯學的嚴密構建中,最終導嚮瞭一場深刻的數學基礎危機,並催生瞭現代計算理論的誕生。 本書的敘事結構遵循清晰的年代順序和核心議題的遞進: 第一章:古典邏輯的奠基:亞裏士多德的三段論與早期推理 開篇迴顧瞭亞裏士多德對形式邏輯的開創性貢獻。作者詳細解析瞭“大前提、小前提、結論”的經典三段論結構,並探討瞭這種推理模式在古希臘哲學體係中的核心地位。重點分析瞭亞裏士多德如何區分有效推理與無效推理,以及這種早期形式化嘗試對後世科學思維的深遠影響。 第二章:中世紀的辯證法與概念分析 本章過渡到中世紀對邏輯學的繼承與發展。重點討論瞭經院哲學對“共相”(Universals)問題的深入探討,以及邏輯學在神學辯論中的應用。作者探討瞭唯名論(Nominalism)與實在論(Realism)的爭論如何推動瞭對語言、符號與實體之間關係的精確思考,為後來的符號邏輯奠定瞭詞匯基礎。 第三章:符號邏輯的革命:弗雷格與邏輯主義的興起 本書的高潮始於19世紀末的“邏輯革命”。陳緻遠教授詳細闡述瞭弗雷格(Gottlob Frege)如何通過引入“概念文字”(Begriffsschrift)——現代邏輯符號係統的雛形——試圖將數學完全建立在純邏輯的基礎之上。本章深入解析瞭弗雷格對“涵義”(Sense)與“指稱”(Reference)的區分,以及懷特海和羅素的《數學原理》如何試圖通過類型論來解決集閤論中的悖論。 第四章:羅素悖論與基礎危機的爆發 本章聚焦於“理發師悖論”的數學等價形式——羅素悖論(Russell's Paradox)對邏輯主義計劃的毀滅性打擊。作者不僅解釋瞭悖論的內在機製,更重要的是,分析瞭這一危機如何動搖瞭當時數學傢對“無窮”和“集閤”概念的信心,引發瞭對數學確定性的深刻反思。 第五章:三大流派的角力:公理化運動的興盛 麵對危機,數學哲學界分裂為三大主要陣營。 1. 邏輯主義(Logicalism): 試圖修補基礎,如通過類型論。 2. 直覺主義(Intuitionism): 以布勞威爾為代錶,主張數學對象必須是可以通過有限步驟構造齣來的,拒絕“排中律”在無窮集閤上的應用。 3. 形式主義(Formalism): 以希爾伯特為核心,試圖將數學視為一套嚴謹的符號操作係統,通過證明其無矛盾性(Consistency)來保證其有效性。 第六章:哥德爾的終結:不完備性定理的哲學震撼 本書的最後部分詳盡解讀瞭哥德爾(Kurt Gödel)在1931年發錶的不完備性定理。作者強調,這些定理不僅是數學上的裏程碑,更是哲學上的巨大轉摺點。它證明瞭:在任何足夠強大的、包含基本算術的公理係統中,都必然存在既不能被證明為真也不能被證明為假的命題。這一發現徹底宣告瞭希爾伯特形式主義計劃的破産,標誌著絕對數學真理的終結,並為現代計算機科學(圖靈的停機問題)奠定瞭理論基礎。 受眾定位: 本書語言精確且富有洞察力,適閤對邏輯學、數學史、哲學史有濃厚興趣的讀者,以及希望理解現代計算理論深層哲學根源的理工科學生和研究人員。它成功地將晦澀的數理邏輯轉化為引人入勝的學術敘事。

著者信息

作者簡介
 
波特萊爾(Charles Pierre Baudelaire, 1821-1867
 
  十九世紀法國詩人,象徵主義的開拓者,二十世紀新興藝術現代派的先河,也是美國作傢愛倫.坡的法文翻譯者,以詩集《惡之華》(Les Fleurs du Mal)和散文集《巴黎的憂鬱》(Le Spleen de Paris)傳世。除瞭詩人與翻譯傢以外,波特萊爾也是一個傑齣的文學批評傢和藝術批評傢。他對文學、藝術、音樂、文明的批評著作,對後來的文學思潮與批評理論,都具有相當大的影響。
 
  波特萊爾在世四十六年,1857年齣版《惡之華》時,三十六歲。除瞭再版的一百二十六首以外,詩人死前一年(1866)齣版《漂流詩篇》(Les Épaves) 二十三首(包括初版被禁的六首),以及補遺十四首;波特萊爾一生的詩作,總共隻有一百六十三首。以區區一百六十三首詩,波特萊爾在世界的詩壇上,立於「光榮的絕頂」。
 
譯者簡介
 
杜國清
 
  颱灣大學外文係畢業,日本關西學院大學日本文學碩士,美國史丹福大學中國文學博士。現任聖塔芭芭拉加州大學東亞係、賴和吳濁流颱灣研究講座教授,颱灣研究中心主任。杜教授專攻中國文學,中西詩論和颱灣文學,一九九六年創刊《颱灣文學英譯叢刊》(Taiwan Literature: English Translation Series), 緻力於颱灣文學的英譯,促進國際間對颱灣文學的瞭解。
 
  他曾任《現代文學》編輯,《笠》詩刊創辦人之一,著有詩集《蛙鳴集》、《島與湖》、《雪崩》、《望月》、《心雲集》、《殉美的憂魂》、《情劫集》、《勿忘草》、《對我 你是危險的存在》、《愛染五夢》、《愛的祕圖》、《山河掠影》、《玉煙集》、《詩論.詩評.詩論詩》等。翻譯有艾略特《荒原》、《艾略特文學評論選集》、波特萊爾《惡之華》、西脇順三郎《詩學》、劉若愚《中國詩學》、《中國文學理論》等。曾獲中興文藝奬、詩笠社翻譯奬;一九九三年漢城亞洲詩人大會頒與功勞奬,一九九四年榮獲文建會翻譯成就奬。

圖書目錄

圖書序言

杜國清譯《惡之華》導讀(摘錄)

  一、波特萊爾的詩與象徵主義

  波特萊爾是象徵主義(Symbolism)的先驅,對於二十世紀西方現代詩的影響深遠。但是象徵的用法,在東西方的詩中,早已有之。中國最古老的《詩經》中就可以找到許多以象徵手法寫的詩,如〈螽斯〉及〈關雎〉等。中國古詩寫法通常為賦、比、興。賦直述其事;比以類似事物比喻;興則藉事物抒懷。賦、比、興中,除瞭直述的賦之外,比、興都採取間接的手法來錶現詩人的感懷。這和象徵的功能相似,因為象徵即是以事物間接傳達詩人的情思。〈螽斯〉整首詩以螽斯為中心,「螽斯羽,詵詵兮」描寫其群聚之形象,多子多孫,很明顯的象徵「宜爾子孫」。「關關雎鳩,在河之洲」也是一個象徵,引齣下麵兩句「窈窕淑女,君子好逑」之興。西方最古老的史詩《伊利亞德》(Iliad)和《奧德賽》(Odyssey)也有豐富的象徵筆法,以荷馬明喻(Homeric simile)呈現。例如在《伊利亞德》第十七章末尾,荷馬描述希臘軍隊被特洛伊的將領伊尼亞思(Aeneas)和王子赫剋托(Hector)打敗落荒而逃時,「就像一群小鳥看見老鷹追逐而來時尖聲慘叫」。此種老鷹追捕小鳥的明喻,生動的象徵戰場上強軍擊潰弱軍的場景。在第十八章的開頭,荷馬為瞭錶現阿基裏士(Achilles)聽到摯友帕特剋羅斯(Patroklus)被赫剋托殺死後的哀傷,甚至於用瞭如下的隱喻:「哀傷的烏雲籠罩住阿基裏士」。此處以「烏雲」比喻「哀傷」,使抽象的情感用具體的形象顯現齣來,深具象徵意義。所以,象徵手法自中國《詩經》及希臘史詩大約三韆年以來已經廣為運用,不是西方現代象徵主義興起之後纔發展齣來的。但是使用象徵手法寫的詩並不一定就是象徵主義的詩,象徵主義的詩卻一定要用象徵手法。此點在下麵闡釋。

  西方現代象徵主義以波特萊爾的《惡之華》(Les Fleurs du Mal, 1857)開端。波特萊爾因為翻譯瞭美國作傢艾德格.愛倫.坡(Edgar Allan Poe)的作品,他的象徵手法很受坡的神秘驚悚詩(如〈大烏鴉〉“The Raven”) 和小說( 如〈厄捨大廈的崩塌〉“The Fall of the House of Usher”)的影響,氣氛陰沉,令人震顫。莫亥阿士(J. Moréas)在一八八六年發錶的〈象徵主義宣言〉中,強調以具體的象徵及語言的音樂性間接呈現如夢似幻的潛意識情景並暗示朦朧多重的詩意,同時列舉波特萊爾、馬拉美(S. Mallarmé)及魏爾倫(P. Verlaine)三人為象徵主義的標竿詩人。

  波特萊爾的〈萬物照應〉(Correspondances)就是象徵主義典型的例子,描寫自然神殿中的樹木是活的柱子,不時對經過的人發齣朦朧的語言(多重的象徵意義),而且有悠長的迴聲,混閤著氣味和色彩,在幽深的冥閤中,造成精神和感官的歡狂。這首詩中的十個元素(神秘、朦朧、象徵、聲音、氣味、色彩、冥閤、精神、感官的通感[synesthesia]和歡狂)經常齣現在波特萊爾及象徵主義的詩中,是象徵主義詩的特色。象徵主義也強調詩的音樂性,正如坡的〈大烏鴉〉和波特萊爾的《惡之華》,都有如咒語般諧和的音韻及迴盪的節奏。其他採用象徵手法寫的詩,如無這些特色,就隻是象徵詩,不是象徵主義的詩,例如《詩經》的〈螽斯〉及荷馬的明喻和隱喻。

  象徵主義對於西方現代主義的影響甚钜。現代主義中,意象主義(Imagism)強調呈現具體準確的意象,超現實主義(Surrealism)專注於潛意識非理性的夢幻世界,都或多或少承其餘緒。現代詩人除瞭法國象徵主義的中堅馬拉美、魏爾倫、韓波(A. Rimbaud)、拉佛格(J. Laforgue)、梵樂希(P. Valéry)等之外,其他國傢的重要詩人如龐德(E. Pound)、艾略特(T. S. Eliot)、葉慈(W. B. Yeats)、裏爾剋(R. M. Rilke)、史蒂文斯(W. Stevens)等都受其影響。艾略特的钜著《荒原》(The Waste Land, 1922)尤其是象徵主義及現代主義的巔峰之作。

  二、如何欣賞波特萊爾的詩

  波特萊爾《惡之華》中第四首〈萬物照應〉(Correspondances)及第六十六首〈貓〉(Les Chats)是最精彩的詩中之兩首,都是以十四行詩格式寫的,採用亞曆山大格律(alexandrine),每行十二音節(但是有時會增減一個音節成為十三或十一音節),並且押韻,聲律和諧優美。可是後來象徵主義的詩人逐漸擺脫詩律的限製,採用自由詩體(vers libre),以自然語言的節奏來呈現變化多端的音樂性,如韓波的〈海洋〉(Marine)和〈動盪〉(Mouvement)。此節將以杜國清(2011)的中譯和法文原文比對以欣賞波特萊爾此兩首詩中文和法文版之音樂性及其優美詩句。

  4 萬物照應

  「自然」是一座神殿,那些活柱子
  不時發齣一些曖昧朦朧的語言;
  人經過那兒,穿越象徵的森林,
  森林望著他,投以熟識的凝視。
  有如一些悠長的迴聲,在遠方混閤
  於幽暗而深邃的一種冥閤之中,
  像黑暗又像光明一樣浩瀚無窮,
  芳香、色彩、聲音互相感應著。
  有些芳香,涼爽如幼兒的肌膚,
  柔和猶如雙簧管,碧綠如牧場,
  ──彆的芳香,腐爛、得意、豐富,
  具有無限物象不斷擴展的力量,
  像龍涎香、麝香、安息香和焚香,
  在高唱精神和各個感官的歡狂。

  4 Correspondances

  La Nature est un temple où de vivants piliers
  Laissent parfois sortir de confuses paroles;
  L'homme y passe à travers des forêts de symboles
  Qui l'observent avec des regards familiers.
  Comme de longs échos qui de loin se confondent
  Dans une ténébreuse et profonde unité,
  Vaste comme la nuit et comme la clarté,
  Les parfums, les couleurs et les sons se répondent.
  II est des parfums frais comme des chairs d'enfants,
  Doux comme les hautbois, verts comme les prairies,
  – Et d'autres, corrompus, riches et triomphants,
  Ayant l'expansion des choses infinies,
  Comme l'ambre, le musc, le benjoin et l'encens,
  Qui chantent les transports de l'esprit et des sens.

  首先,杜國清中譯的押韻幾乎和法文原文一樣,都是abba/cddc/efefgg(「子、言、林、視/閤、中、窮、著/膚、場、富、量、香、狂」與法文原文之iliers、oles、oles、iliers/ondent、té、té、ondent/fants、ies、phant、ies、cens、sens相對應),可見杜國清翻譯韻腳之用心。然而波特萊爾的押韻更復雜精微,不僅僅是V(一個元音,如ies)、VC(一個元音接一個輔音,如oles)和CV(一個輔音接一個元音,如té及fants、phants),也有CVC(一個輔音接一個元音再接一個輔音,如cens、sens),甚至於有VCV(一個元音接一個輔音再接一個元音如iliers、iliers)這些更復雜的押韻,可知波特萊爾工於聲律。這種聲律幾乎是不可能翻譯的,但是杜國清至少把fants(第九行)、phant(第十一行)成功譯成瞭「膚、富」,同樣是CV,真是難能可貴。至於波特萊爾原詩中每行十二個音節的格律,杜譯有五行的字數是十二個(如第一、三、四、九、十行),閤乎格律,其他九行最少十個字,最多十四個字,有些彈性,也無可厚非。

  波特萊爾原詩由於押韻及格律極為嚴謹,所以聲韻和諧,節奏舒緩,以法文朗誦齣來,極富音樂性。這就是象徵主義詩的重要特色之一。杜國清的中譯自然無法完全保存原詩的音樂性,但是朗讀起來也還有舒緩和諧的節奏,已經有不少音樂性瞭。

  杜國清譯文的遣詞用字,相當講究,很能顯現原詩的氣氛和意涵。上一節提到,這首詩有十個元素以呈現如夢似幻的象徵情景,杜國清把這些元素掌握得很好,使讀者可以感受到自然神殿的幽秘、深遠、和諧及狂喜。例如第二個詩節的譯文就意象非常豐富,「有如一些悠長的迴聲,在遠方混閤」,「於幽暗而深邃的一種冥閤之中」,又有明暗之光影變化,「浩瀚無窮」,還有「芳香、色彩、聲音」之互相感應。第九及第十行就舉齣嗅覺的芳香與其他感覺混閤的具體例子:「涼爽如幼兒的肌膚」(嗅覺與撫摸幼兒肌膚的觸覺混閤),「柔和猶如雙簧管」(嗅覺與音樂的聽覺混閤),「碧綠如牧場」(嗅覺與顔色的視覺混閤),讓讀者的眼、耳、鼻、舌、身、意之六根感官應接不暇。這正是波特萊爾象徵主義詩的一個重要特色。讀者必須以所有的感官去體驗詩中的色、聲、香、味、觸、法,也就是「通感」。

  這首詩雖然錶麵描述自然神殿中的象徵森林,其實也影射整個人世間的各種情境和際遇。這就是象徵主義詩朦朧多義的特色,使讀者吟誦再三仍不能窮盡其深義。由此可知,波特萊爾的詩已經達到佛法「有為法」中「色、聲、香、味、觸、法」全部的內涵。至於「無為法」中的「空觀」,就不是波特萊爾所刻意追求的。但是波特萊爾《惡之華》的題材包羅美醜、善惡、愛慾、生死等,可以說眾生相幾乎都描述到瞭。他以高超的詩藝而永恆不朽,從六根齣發而超脫六根,因此也可以說達到〈般若波羅蜜多心經〉所提的「不生不滅,不垢不淨,不增不減」那種無為法的境界。

  此詩結構相當簡單:第一節四行揭櫫主題,認為森林是自然的神殿,充滿象徵,經常會發齣各種聲音,人類經過那裏,森林會注視他,和他互動;第二、三、四節提供互動的的細節。因此這首詩的結構遠不如第六十六首〈貓〉之復雜。

  這首詩中鮮明的意象如「涼爽如幼兒的肌膚」、「柔和猶如雙簧管」、「碧綠如牧場」等對於後來的意象主義有相當大的影響。

  就我所知,〈Correspondances〉這首詩至少有六種中譯。除瞭杜國清(1972/2011)兩種之外,還有戴望舒(1947)、莫渝(1985)、錢春綺(1998)及郭宏安(2002)四種。杜國清的兩種譯文都把詩題譯為「萬物照應」,戴望舒和郭宏安譯為「應和」,莫渝譯為「冥閤」,錢春綺譯為「感應」,顯示這五位譯者對於此詩詮釋之異同。郭宏安之「應和」應該是受戴望舒的影響。他們兩人的「應和」直譯此法文詩題的意義,比較抽象,讀者必須設法聯想此詩題和內容的關係。錢春綺的「感應」呼應第八句「芳香、色彩、音響全在互相感應」,錶現鼻、眼、耳三種感官的互相感應。莫渝的「冥閤」是他個人的詮釋,因為此詩法文原文之詩題及內容並無明確「冥閤」的詞匯。「冥」意為「黑暗/深邃」,故「冥閤」應指第六行「混入黝黑深邃的和諧中」。杜國清(1972/2011)的「萬物照應」為意譯,引申原來詩題成為「萬物」之間的「照應」,包含世界所有事物,統整全詩之內涵,並且和第十二行「具有無限物象不斷擴展的力量」密切相關。以上六種中譯的詩題共有四種譯法,各自錶現譯者對於此詩內涵的詮釋:戴及郭譯最直截瞭當;錢譯根據第八句,比較侷限於鼻、眼、耳三種感官;莫譯則間接指嚮第六行,涵意受到限製;杜譯不限於法文原來詩題,但是比較能涵蓋全詩通感之內容,也就是他所說的「象徵主義的形而上的世界,是建立在『萬物照應』的自然宇宙哲學上」(杜國清2011: 406)。

  三、結語

  波特萊爾在十九世紀中葉開啓象徵主義的詩,以描寫復雜的現代化都市巴黎時,也首創現代性(modernité)的觀念。他的詩影響二十世紀許多國傢現代主義的發展以及詩的寫作,使詩的技巧更為精緻,內涵更為深邃。

  杜國清在一九六○年開始寫詩之後,注意到紀弦的「現代派」主張發揚光大波特萊爾以來的現代詩,印象深刻,從而開始搜尋《惡之華》和《巴黎的憂鬱》的翻譯和相關文章。但是當時《惡之華》不管在大陸或颱灣,都隻有零星的翻譯,沒有全譯本。於是他從一九七一年開始把《惡之華》翻譯成中文,一九七二年起在《笠》連續刊載,於一九七七年由純文學齣版全譯本。由於翻譯《惡之華》的緣故,他深受波特萊爾的兩個創作原理――「超自然主義」和「反諷」──影響。所以本來寫浪漫抒情詩的杜國清,開始加入知性的思考,例如他的〈萬法交徹〉這首詩雖然唱和波特萊爾的〈萬物照應〉,但是加入佛教《大方廣佛華嚴經》的廣大無邊智慧和象徵係統,呈現因緣相生的宇宙觀。〈萬物照應〉的頭兩行是「自然是一座神殿,那些活柱子/不時發齣一些曖昧朦朧的語言」,而〈萬法交徹〉的頭兩行是「自然是一座華嚴的宮殿/天穹的羅網,懸掛無數寶珠」,杜詩以「寶珠」取代波特萊爾的「活柱子」,同樣具有深邃的象徵意義。〈萬物照應〉以自然的森林作為象徵的背景,引申齣其中的色、聲、香、味、觸、法,而〈萬法交徹〉以因陀羅網的寶珠反映詩人觀照宇宙因緣的詩心,「一尺之鏡見百裏影/一夕之夢 縈繞韆年」。可見杜國清的〈萬法交徹〉是由〈萬物照應〉衍生齣來的佛法詩觀和宇宙觀,兩首詩真可以說是「東西交輝」,相得益彰。

  杜國清這個《惡之華》完整譯本,不僅可以幫助讀者追尋西方象徵主義和現代詩的源頭,還可以學會象徵的用法及詩的組織結構,甚至於吸收豐富的詞匯,增強寫作能力。

鄭恆雄(颱大外文係名譽教授)

圖書試讀

譯者序:波特萊爾與《惡之華》
 
詩人波特萊爾(Charles Baudelaire, 1821-1867)年輕時是相當英俊的。他有一頭波狀的黑發,起伏在高敞的額上;清秀的眉毛下雙眼皮鑲嵌著兩顆黑眼珠,鼻子端莊而敏銳,嘴巴寬闊沉默,薄薄的嘴唇帶有譏諷和挑逗的誘惑。
 
詩人善於談吐,風度溫柔文雅。天生感性敏銳,知性聰穎,個性早熟。父親去世時他纔六歲。父親的儒雅風度、藝術趣味以及虔誠的信教心,在他心中留下不可磨滅的印象。曾立誌做畫傢的父親常帶他到公園散步,告訴他公園裏的種種雕像,而在他幼小的心中根植瞭深厚的美術趣味。父親去世之後,他享有母親全部的愛。在母親翌年改嫁之前的二十個月,可說是詩人一生中僅有的最幸福的時期,成為他詩中充滿懷念的迴憶。(見《惡之華》再版第九十九首〈我仍忘不瞭⋯⋯〉與第七十六首〈憂鬱〉。)
 
詩人的繼父是軍人奧比剋(Jacques Aupick)。在波特萊爾幼小的心中,是他劫奪瞭母親對他的愛。波特萊爾與母親的關係,也隨著他與繼父之間的關係而改變,時而和諧,時而緊張,時而充滿爆炸性的火藥味。雖然奧比剋將軍並無存心虐待或錶示厭惡的態度,他對波特萊爾的天賦和個性,可說缺乏該有的瞭解與同情。甚至他母親,事實上也沒有瞭解真正的波特萊爾,尤其是他的感情以及內心的精神生活。他們曾經有意將波特萊爾培養成外交傢,而對波特萊爾誌嚮文學的決心感到驚訝與幻滅。在他們結婚之後,再三再四將波特萊爾送到學校去住宿或寄居在朋友傢裏,甚至強迫他到南洋去遠遊八個月,難怪詩人也認為是太自私瞭。

用戶評價

评分

《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)是一本能夠讓你在閱讀後,久久不能忘懷的書。它所描繪的,不僅僅是青春期的迷茫與叛逆,更是隱藏在人性深處,那些永恒的掙紮與欲望。作者的筆觸帶著一種獨特的魔力,她能夠將那些看似黑暗、扭麯的情感,用一種充滿藝術性的方式呈現齣來,讓讀者在感到不安的同時,又無法抗拒地被吸引。我被書中人物的命運深深地打動,他們的每一個選擇,每一次掙紮,都仿佛能引起我內心深處的共鳴。這本書的敘事方式非常具有感染力,它不直接給你答案,而是讓你在閱讀的過程中,自己去感受,去體會,去領悟。我不得不說,這是一本能夠讓人在閱讀後,深刻反思,並且對人性有更深層次理解的作品。

评分

《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)帶給我的是一種前所未有的閱讀震撼。它不是那種讓你讀完後可以立刻放下,然後繼續生活的書。這本書像一塊烙印,深深地刻在瞭我的腦海裏,它迫使我去思考,去反思,去審視自己內心的陰暗角落。作者的文字充滿瞭力量,她能夠用最簡潔的語言,勾勒齣最復雜的人物情感,用最平凡的場景,映射齣最深刻的生命哲理。我尤其欣賞作者對人物塑造的獨到之處,每一個人物都並非臉譜化,而是充滿瞭多麵性,他們有光明的一麵,也有黑暗的一麵,他們的選擇,他們的掙紮,都顯得那麼真實,那麼令人心痛。這本書的敘事方式也相當引人入勝,它不直接告訴你答案,而是讓你在閱讀的過程中,自己去尋找,去體會,去領悟。這種閱讀體驗,充滿瞭挑戰,但也充滿瞭樂趣,它激發瞭我的思考,也拓寬瞭我的視野。

评分

在《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)的世界裏,我看到瞭比童話更真實的謊言,比史詩更沉重的哀傷。這本書並非是那種能夠讓你在輕鬆愉悅中讀完的讀物,它更像是一場心靈的洗禮,一場深刻的自我拷問。作者的筆觸仿佛帶著溫度,每一次落下,都牽動著讀者內心深處的神經。我被書中人物的命運深深吸引,他們的迷茫,他們的掙紮,他們的每一次呼吸都仿佛能引起我的共鳴。這本書的敘事手法非常大膽,她不拘泥於傳統的綫性敘事,而是采用瞭一種更加自由、更加寫意的方式,將故事的情感與人物的內心世界交織在一起。閱讀的過程,就像是在解構一幅抽象畫,需要你用自己的心去感受,去理解,去體會其中蘊含的情感。我曾經以為,青春是關於美好與夢想的,但這本書卻告訴我,青春同樣是關於掙紮與痛苦的,是關於在迷茫中尋找方嚮,在黑暗中點燃希望的。

评分

初次接觸《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊),我以為它隻是一部講述青春故事的作品,然而,越往後讀,我越發覺得,它觸及的遠不止於此。這本書仿佛是一麵棱鏡,將青春期那些復雜而矛盾的情感,摺射齣無數斑斕的色彩,也顯露齣其中隱藏的尖銳與殘酷。作者的筆觸細膩而富有穿透力,她能夠毫不費力地鑽進人物的內心深處,揭示那些不為人知的欲望與恐懼。我被書中人物的命運深深吸引,他們的每一次選擇,每一次掙紮,都充滿瞭張力,讓人欲罷不能。這本書的敘事結構,也充滿瞭匠心,看似隨意散落的片段,實則環環相扣,共同構建瞭一個完整而深刻的故事。我不得不佩服作者的勇氣,她敢於直麵人性的陰暗麵,並且以一種近乎殘酷的真實,將之呈現在讀者麵前。這是一種讓人在閱讀中感到疼痛,卻又在疼痛中獲得成長的體驗。

评分

《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)讓我體驗到瞭一種前所未有的閱讀沉浸感。它不僅僅是一個故事,更像是一個精心構建的夢境,將我牢牢地吸附其中,無法自拔。作者的文字如同一把鋒利的刀,毫不猶豫地剖開瞭青春期那層看似美好的外衣,露齣瞭裏麵令人不安的真實。我被書中人物的命運深深吸引,他們的每一次喘息,每一次掙紮,都仿佛能引起我內心深處的共鳴。這本書的敘事節奏把握得非常好,時而緩和,時而緊張,讓我的情緒隨著故事的發展而跌宕起伏。我尤其欣賞作者對細節的描繪,那些看似微不足道的描寫,卻往往能夠觸動人心最柔軟的部分,引發深刻的思考。讀完這本書,我仿佛經曆瞭一場心靈的洗禮,我對人性的理解,對青春的認識,都得到瞭極大的拓展。

评分

《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)帶來的衝擊,是那種如同電流穿過身體般的酥麻與戰栗。我從未想過,文字能夠如此精準地捕捉到那些難以言說的青春期騷動,那些在深夜獨自輾轉反側時的迷茫與衝動。作者的筆觸細膩得如同手術刀,毫不留情地剖開瞭人物的內心世界,展示瞭其最脆弱、最不堪的一麵。這本書不僅僅是在講述一個故事,它更像是在搭建一個場景,讓你沉浸其中,去感受那份窒息的壓抑,去體會那些無聲的呐喊。我尤其著迷於作者對於人物心理的刻畫,那些微妙的情緒變化,那些隱藏在言語之下的真實動機,都被描繪得淋灕盡緻。仿佛能看到每一個人物的靈魂都在舞颱上翩翩起舞,或優雅,或癲狂,或卑微,或高傲,他們共同編織齣一幅復雜而動人的畫捲。讀完這本書,我久久無法平靜,腦海中迴蕩著那些鮮活的人物形象,他們的命運,他們的選擇,他們的痛苦,都仿佛烙印在瞭我的心中。這是一種讓人欲罷不能的閱讀體驗,它讓你在掩捲之後,依然沉浸在故事的世界裏,久久不能自拔。

评分

《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)是一場關於人性深淵的探索之旅。它沒有提供簡單的答案,沒有給予廉價的慰藉,而是將讀者直接拋入瞭一個復雜而糾結的漩渦之中。這本書的魅力在於其真實性,它撕掉瞭青春錶麵的光鮮亮麗,赤裸裸地展現瞭其中的掙紮、不安與脆弱。我仿佛能看到作者筆下的人物,在現實的泥沼中艱難跋涉,他們的每一次呼吸都充滿瞭痛苦,每一次選擇都伴隨著代價。這本書的結構非常精巧,雖然看似散亂,但每一個片段都緊密相連,共同構築瞭一個宏大的敘事。我尤其喜歡作者對細節的把握,那些細微之處,往往能夠觸動人心最深處的情感,引發強烈的共鳴。讀完這本書,我不僅對故事本身留下瞭深刻的印象,更對作者的洞察力與勇氣肅然起敬。她敢於挖掘人性的陰暗麵,並且以一種藝術化的方式呈現齣來,這本身就是一種巨大的成功。

评分

在我讀過的眾多圖書中,《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)無疑是一部能夠觸及靈魂的作品。它所描繪的,不僅僅是某個時代、某個地域的青春,更是跨越時空,直指人性的普遍睏境。作者的筆法相當老練,她能夠將那些復雜而隱晦的情感,用一種極其精準而富有藝術性的方式錶達齣來。我被書中人物的命運深深地牽引著,他們的每一次選擇,每一次掙紮,都讓我忍不住去思考,如果是我,又會如何選擇。這本書的結構設計得非常巧妙,它並非一覽無餘,而是充滿瞭留白,需要讀者自己去填充,去解讀。這種閱讀方式,充滿瞭挑戰,但也充滿瞭樂趣,它讓我感覺到自己是故事的一部分,而不是一個旁觀者。我不得不說,這是一本能夠讓人在閱讀後,久久不能平靜,並且不斷迴味的作品。

评分

翻開《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊),仿佛跌入一個色彩斑斕卻又暗藏漩渦的世界。這不是一個讓你輕易就能抽身的故事,它像藤蔓一樣纏繞著你的思緒,隨著頁碼的翻動,你會被迫審視那些被塵封在心底的角落,那些關於成長、關於選擇、關於人性的幽微之處。作者以一種近乎殘忍的坦誠,描繪瞭青春期那些躁動不安的情緒,那些介於純真與世故之間的模糊地帶。每一個人物都充滿瞭張力,他們並非非黑即白,而是糾纏在欲望、恐懼、渴望與自我懷疑之中。讀著讀著,你會發現自己不知不覺地代入瞭其中,去理解那些看似荒唐的選擇,去感受那些難以言喻的痛苦與掙紮。那種感覺,就像站在一麵破碎的鏡子前,看到瞭無數個支離破碎的自己,每一個碎片都閃爍著不同的光芒,卻又共同指嚮一個令人不安的真相。這本書的文字,像是帶著刺的玫瑰,既美麗又危險,它讓你在疼痛中獲得一種奇異的共鳴,仿佛在黑暗中找到瞭同伴。它挑戰你的道德邊界,迫使你去思考,在極端環境下,人性能否保持純粹,又或者,我們內心的“惡”究竟來自何方。這不僅僅是一部小說,更像是一場關於靈魂的探險,一場與自我的深刻對話。

评分

不得不說,《惡之華》(颱大齣版中心20週年紀念選輯第5冊)是一本極具顛覆性的作品。它徹底打破瞭我對青春文學的刻闆印象,將我們熟知的純潔與美好,毫不留情地撕裂開來,展現齣其中潛藏的陰暗與扭麯。這本書的情感張力極強,每一次閱讀都像是在經曆一場情感的過山車,時而攀升至頂峰,時而跌落至榖底,讓你心跳加速,喘不過氣。作者的敘事方式也相當獨特,她善於運用碎片化的敘事,將故事的細節巧妙地隱藏在文字的縫隙中,需要讀者主動去挖掘,去拼湊,去理解。這種閱讀過程,充滿瞭挑戰,但也充滿瞭驚喜。每一個看似不經意的描寫,都可能隱藏著深層的含義,每一個人物的細微動作,都可能預示著接下來的巨大轉摺。我非常欣賞作者的勇氣,她敢於觸碰那些敏感、甚至令人不安的話題,並且以一種毫不妥協的態度去呈現。這本書讓我重新審視瞭“惡”的定義,它不僅僅是外在的破壞,更是內心的腐蝕,是潛藏在每個人心中,隨時可能爆發的暗流。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有