翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024

图书介绍


翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范

简体网页||繁体网页
著者
出版者 出版社:大家出版 订阅出版社新书快讯 新功能介绍
翻译者 译者: 詹慕如
出版日期 出版日期:2016/07/06
语言 语言:繁体中文



点击这里下载
    


想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-11-26

类似图书 点击查看全场最低价

图书描述

「令人兴奋的翻译教室」
真实载录

  教授被誉为「日本翻译第一人」、教材是九部经典现代小说。

  这里有对「翻译」最热烈的思辩、对「小说/创作」最幽微真切的理解、对「语言」最精准的掌握,师徒彼此「竞译」,自由风气弥漫。

  这里是,东大的翻译教室,「逐字逐句、实际演练」的教学过程,完美示范了「一流翻译」为何是一流。


  probably、perhaps各是几成的「可能」?
  Finally不是「最后」,可能是「到头来」?
  see、watch、look如何区分?代名词译或不译?
  真正的翻译,不是找寻字典里「A对B」的僵硬对应,而是推敲单字在文章脉络中的真意、揣摩原文行文的意境与节奏。

  要重视「原文语序」,还是强调「译文的自然流畅」?
  译者须提出自己的翻译主张,还是不能表现出个人色彩?
  「奇怪的原文就要有奇怪的译文」,但如何保留原文语感,又不至于让人误解只是「译得差」?
  除了对单字的掌握,译者同时还担任推理者与导演,在字里行间找线索,为作品风格定调。

  ★「每一部小说都有自己的DNA」──作者柴田元幸
  海明威的冰山原则、卡佛对崩溃人物的同理、村上春树的异界世界观……
  透过九篇经典短篇的翻译演绎,作者示范了译者面对风格迥异的作品时,如何理解小说背景、作家性格和创作倾向,一步步还原小说的原创世界。


  ★「比起写小说,我更享受翻译。」──客座讲师村上春树
  来到好友课堂,一代小说家、翻译家村上春树不设限(!?)开讲:

  译介新作家的兴奋与使命感、对他人创作的异界体验、翻译的疗癒故事……除了对翻译的庞大热情,更畅谈创作路线的选择、如何从外在形式进入创作模式的小说心法……

  「三十岁我写了《听风的歌》拿下新人奖,当时最高兴的莫过于从此可以放心翻译了。」

  最严谨、最自由,东大最热门的10堂翻译课,欢迎入座!

本书特色

  ◎收录村上春树不设限(!?)谈话,村上迷不可错过!
  村上春树为何鲜少和日本作家往来? 小说家如何在过泸娱乐、情报的生活中,了解外界动向?「您活到现在觉得最痛苦的是什么?」、「是怎么重新站起来的?」面对东大生的犀利发问,村上春树时而防守更多时候是侃侃而谈!

  ◎含九位当代小说家风格解析。从作家定位、写作背景等来认识小说与创作。

  ◎可精深英语文法单字、文章解析能力。

推荐人

  王蕴洁/知名译者
  倪安宇/知名义大利文译者
  陈系美/资深译者
  陈信宏/知名英文译者
  陈荣彬/台大翻译硕士学程兼任助理教授
  张秋明/资深译者
  尉迟秀/知名法文译者
  赖明珠/知名译者
  ──专业热情推荐(按姓氏笔划排序)

  「翻译是一条永无止境的学习之路,何其幸运,不必出门就能够身临其境地跟着日本知名翻译家柴田元幸上十堂翻译课。」──王蕴洁/知名译者

  「诚如书中所说,翻译的经验是一种虚拟体验。所以翻译工作貌似枯燥单调,其实再丰富不过,因为我们不断在体验他人的人生精华,更觉得自己的渺小与不足,激发出我要更好的自我期许。」──倪安宇/知名义大利文译者

  「作者循循善诱,讨论细腻,不禁让我回想起大学时上文学作品分析的情景。」──陈信宏/知名英文译者

  「文字风格、作者思想、翻译技巧……,这本书涵盖了翻译技艺的大多数面向。喜欢美国现代文学的人尤其不能错过。」──陈荣彬/台大翻译硕士学程兼任助理教授

  「这真是一本奢华的书,可以如此细腻地记录一个全心投入的宇宙,让人得以窥见大师带领门徒如是专注地修习一门手艺,我也在其中得到印证和启发,获益良多。」──尉迟秀/知名法文译者

  ◎「翻译不是一门科学。没有自己的主张,就不是人类的创作。」──哈佛大学教授、翻译家Jay Rubin杰‧鲁宾

  ‧「好像真的坐在东大教室听了几堂珍贵的课」、
  ‧「认识了最高等级的翻译」──日本读者Terra
  ‧「让人感受到阅读与书写乐趣的一本书。」──日本读者golgo139
  ‧「光是书中村上春树对《麦田捕手》的『you』翻译法就值得重读好几次!」──日本读者u99
  ‧「书中的文章解析训练对英语学习很有帮助!」──日本读者兎口
  ‧「看完让人想马上读翻译小说!」──日本读者Romeo55

著者信息

作者简介    

柴田元幸Shibata Motoyuki


  1954年生于东京。东京大学教授、翻译家,专攻美国文学。柴田元幸曾明言自己的翻译取向「对写实小说没有兴趣,我所翻译的作家,都是脑中濒临崩溃的人物」。遇到精采的作品,柴田会主动引介出版,而他译介的不少作品在日本的人气甚至会高于母国。他以多篇美国现代小说的翻译闻名,被誉为「日本翻译第一人」。

  柴田元幸和村上春树是日本知名的「翻译搭挡」,因热爱翻译而相识,曾以交换最爱作家的「竞译」(柴田译村上译过的瑞蒙・卡佛、村上译柴田译过的保罗・奥斯特)形式互相切磋。柴田亦曾受託校正村上春树本人的英译作品,友谊淳厚的两人还结伴赴美拜访作家。

  在翻译未被正式列入大学课程的时代,柴田元幸于东大首创「翻译教室」,採取对小说逐字逐句实际演练的互动式教学,成为东大长年的热门课程。

  着作包括《一知半解的学者》(1992年读卖散文奖)、《美国文学课》、《翻译夜话》(与村上春树合着)等书。译作包括保罗・奥斯特的《鬼灵》、《禁锁的房间》,瑞贝卡・布朗《家庭的医学》等美国现代小说以及插画家爱德华・高栗的多本绘本。

译者简介    

詹慕如


  自由口笔译工作者。翻译作品散见推理、文学、设计、童书等各领域,并从事艺文、商务、科技等类型之同步口译、会议、活动口译。

  脸书专页:译窝丰 www.facebook.com/interjptw
 
翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范 pdf epub mobi txt 电子书 下载

图书目录

译者序
前言


1史都华・戴贝克    Stuart Dybek ▎故乡Hometown
2贝瑞・约克鲁Barry Yourgrau ▎鲤鱼Carp
3瑞蒙・卡佛Raymond Carver ▎家庭力学Popular Mechanics
4村上春树    Haruki Murakam    i ▎青蛙老弟救东京Super-Frog Saves Tokyo
(杰‧鲁宾英译    Translated into English by Jay Rubin)

★特别讲座:村上春树

5伊塔洛・卡尔维诺Italo Calvino ▎看不见的都市Invisible Cities (Le citta invisibili)
6厄尼斯特・海明威Ernest Hemingway ▎在我们的时代In Our Time
7劳伦斯・韦施勒    Lawrence Weschler ▎吸入胞子Inhaling the Spore
8理查・布劳提根    Richard Brautigan ▎太平洋收音机之火Pacific Radio Fire
9瑞贝卡・布朗    Rebecca Brown ▎天堂Heaven

习题作品‧作者介绍


 

图书序言

【前言】柴田元幸/文

这本书是将2004 年10 月到2005 年1 月为止,在东大文学系的课程「西洋近代语学近代文学演习第1 部 翻译演习」的内容直接化为文字的结果。课堂中的口误和矛盾等都经过修正,特别是教师的一连串不合理、不明所以的发言,也做了某些程度的合理化修饰,不过基本进行方式都跟实际课堂相同。

在这本书中可以看到实际课堂上哪些问题会让教师和学生特别热辩得欲罢不能,若是对翻译或者文字技巧等并不特别感兴趣的人,或许会认为那大多是微不足道的争论。但是也有人认为,一个地方能热切讨论社会上多数人觉得无关紧要的事,才够格称为大学。再说,这世上本来就没有什么问题能让万人同声认同是全天下最重要的大事。任何事都可能对某人来说无关紧要、对某人来说至关重要。在这2004 年的课堂中,不知为何聚集了不少认为翻译这个问题至关重要的人,是个相当幸运的场域。我也由衷希望整理内容成书后,能让更多有同样想法的朋友模拟参与讨论。

课堂的进行方式大致如下:首先我会事先发下习题,请所有学生翻译、缴交译文。这些译文由教师和几个研究生(该学期有三个)分工修改,写上评语后在上课时发还。上课时学生手边会有领回的译文。课堂上会使用悬吊式摄影机,简称OHC,又称俯视摄影机,或是教材提示装置,这种工具始终没有固定名称,总之就是一部简单的放映摄影机,可以把事先列印出来的学生译文映在画面上提示,一边跟学生讨论,教师当场批改。课堂结束时学生缴交下次上课的习题译文……这样的过程重复了一个学期。学生几乎每星期都得交出翻译,是挺吃力的一门课。

从1993 年到2001 年,我在教养学系开这门课的时候,授课对象是所有学系的学生,选修人数多达100 ∼ 400 人,授课方式多半是教师一个人讲课、对着画面上的译文批改(很少有学生能在200 人面前自在发言),2002 年以后我开始在文学系开这门课,授课对象基本上都是文学系学生(也有少部分其他系感兴趣的人闻风而来),选修人数大约40 ∼ 60 人左右,教师和学生得以在课堂上做各种讨论。其中,2004 年的课堂讨论气氛莫名热烈。有人常喜欢强调名师、劣师的差异,其实我觉得,一堂课的好坏主要还是掌握在参与的学生手中。

图书试读

None

翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024


翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 电子书 下载 2024

翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024




想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

用户评价

类似图书 点击查看全场最低价

翻译教室:自由、推理、激辩,东大师生的完美翻译示范 pdf epub mobi txt 电子书 下载


分享链接





相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有