献灯使

献灯使 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

多和田叶子
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

日本2014年最畅销书籍隆重登台! 佳评如潮!不断增刷! 反乌托邦文学杰作! 持续着锁国状态到了某一日的「日本」。 在这里的老人即使超过了一百岁,还是很健康,但是孩子们却连步行到学校的力气也没有……。 寄託于新一世代的希望究竟是什么呢?! 遭受大灾难的摧残之后,处于外来语、汽车、网路都消失的锁国状态下的日本,对于被剥夺死亡权利世代的老人义郎而言,无时无刻不担心体弱、俊美的曾孙无名。 而长大成年的无名,终于要面对肩负「献灯使」的重任、前往海外的命运……。 ★本书收录作品 〈献灯使〉 〈飞毛腿行遍天下〉 〈不死之岛〉 〈彼岸〉 〈动物们的巴比伦〉 ★您不能不认识这位日本文坛巨星——多和田叶子 曾获得日本芥川奖、泉镜花奖、谷崎润一郎奖、伊藤整文学奖、紫式部文学奖、读卖文学奖等大奖的多和田叶子,是荣获诺贝尔文学奖的大江健三郎最为看好的日本文坛巨星。 长年旅居德国的多和田叶子,同时以日文和德文从事创作,对汉字蕴含的深厚意义情有独钟,并拥有国际观的视野。在日本,每当提到越境课题时,一定会提到多和田叶子,因为她最具代表性,且获得高度的评价。 2011年日本发生「311」之后,多和田叶子发表了〈不死之岛〉、〈动物们的巴比伦〉、〈飞毛腿行遍天下〉、〈献灯使〉、〈彼岸〉等短篇小说,并收录成名为《献灯使》一书发行。《献灯使》一书中收录的作品,主题皆紧扣住311大地震之后的日本社会与辐射线间的依存关系,展现出311大地震之后多和田叶子企图透过文学创作追寻的另一目标。 ★本书特色 1.多和田叶子获得德国和日本文坛多项大奖,且是荣获诺贝尔文学奖的「大江健三郎」最为看好的日本当代小说家,可谓是日本现代文坛巨星。 2.针对「福岛核灾」所写,小说题材新颖,符合时势,启发您的想像力。 ★台湾、日本名家一致推荐! ●依姓名笔画序排列 「311的灾难透过《献灯使》给与我们许多的启示。」 【东吴大学日文系】林雪星教授 「直击大自然与人类关系的经典之作!」 【台湾大学日文系主任】范淑文教授 「暗喻日本要走出311阴霾需要再一次向外取经。」 【淡江大学日文系主任】曾秋桂教授 「无法想像小说家的想像力,是能够如此的敏锐、严峻!无法抑制内心的澎湃震撼。」 【元早稻田大学教授】佐佐木敦(《朝日新闻》2014年12月14日刊载) 「闪亮发光之作。真正的反乌托邦小说是描写现在,且能前瞻非凭空妄想的未来。」 【东京大学教授】沼野充义(《东京新闻》2014年12月16日刊载) 「跳跃于连续不断的笑声音符,颤慄于前途未卜的灰暗深渊。阅读之际,热泪盈眶,哭花了脸。」 【翻译家】鸿巢友季子(《每日新闻》2014年11月9日刊载)

著者信息

作者简介

多和田叶子(Tawada Yoko)


  1960年出生于日本东京,小说家、诗人。日本早稻田大学第一文学部毕业。修满德国汉堡大学硕士课程。1982年起移居德国,开始从事日语、德语双语作品之创作。1991年以《かかとを亡くして》(丢失了鞋跟)一作,获得日本第34届群像新人文学奖。1993年以《犬婿入り》(入赘的狗女婿)一作,获得日本纯文学大奖第108届芥川文学大奖的殊荣。1996年因从事德语文学创作,而获颁德国沙米索文学奖(Adelbert-von-Chamisso-Preis)。2000年以《ヒナギクのお茶の场合》(雏菊茶)一作,获得日本第28届泉镜花文学奖。同年取得德国的永久居留权。也修满瑞士苏黎世大学博士课程同样。2011年以《雪の练习生》(雪的见习生)一作,获得日本第64届野间文艺奖。2013年以《云をつかむ话》(无厘头的话)一作,获得日本第64届读卖文学奖。

译者简介

曾秋桂(狮子座)


  日本广岛大学博士

  现任淡江大学日文系教授兼系主任、村上春树研究中心主任
  台湾日本教育学会理事长
  台湾日本语文学会理事
  日本森鸥外纪念学会海外评议委员
  2017年OPI国际大会筹备委员长

  曾任台湾日本语文学会理事长
  台湾日本教育学会理事

图书目录

图书序言

〈献灯使〉
 
无名穿着蓝色丝绸睡衣,一屁股坐在榻榻米上,那样子让人联想到雏鸟的坐姿。或许是因为无名的脖子细长而头部大的关系吧!如绢丝般细致的毛发,因为汗湿而紧黏在肌肤上。他眼睛微微闭着,用耳朵在寻找空气中的声响似地摇晃着脑袋,想要仔细分辨出那踩在屋外砂石路的脚步声。脚步声逐渐靠近后却嘎然而止。出入用的木门,像是货运列车般嘎嘎作响地滑行。无名睁开眼睛的瞬间,晨曦就如融化的蒲公英般,黄澄澄地流洩进来。无名用力将双肩往后伸展,挺起胸膛,像要振翅高飞般将两手往外上扬。
  
此时气喘吁吁地从门外回来的义郎,眼角笑出了深深的鱼尾纹。想抬脚俯身脱去鞋子时,汗珠从额头上啪啦啪啦地流下。
  
义郎每天早上会在河堤前十字路口的一家「租狗店」租一只狗,再跟租来的狗一起在河堤上跑个三十分钟。如系在大地上的银色彩带般的河川,水量不多时流过的距离超乎想像。像这样漫无目的地跑步,之前是用外来语称作「慢跑」。在外来语逐渐消失的过程中,「慢跑」一词不知从何时开始被「驱落」取代。取其「跑步的话,血压就会往下掉落」的意思,刚开始只是说着好玩的流行语,不久就却广为流传。到了无名这一代,再也没有人知道「驱落」一词,竟然跟恋爱有某种程度的关联性。
  
虽说外来语已逐渐没落,但「租狗店」还是继续使用外来语来标示。刚成为「慢跑族」的义郎,因为对自己跑步的速度没信心,想说尽可能租小型犬来陪跑较为妥当,于是就选了只约克夏,没想到这种狗居然跑得飞快。义郎被拉着跑到气喘如牛甚至还快跌倒时,狗儿却不时得意洋洋地回头瞧一瞧,彷彿在告诉义郎:「如何?」微微上扬的鼻子,显得傲慢无礼。义郎隔天改租了一只腊肠狗来陪跑,却刚好碰到压根不想跑的狗,才跑了两百公尺左右,就瘫坐在地上动也不动,义郎用绳子将狗儿好不容易拖回「租狗店」。
  
归还狗儿时,义郎稍显不悦地说:「没想到还真有不爱散步的狗呀!」
  
店家打马虎眼地回答说:「啊?散步?喔喔!散步喔!哈哈哈!」讥笑我这老人还在使用「散步」这个早就淘汰的词汇,就能获得什么优越感吗?日常使用词汇日新月异,保存期限越来越短的趋势下,本以为消失的只有外来语,但其实不然,被烙上老旧印记而一一消失的词汇里,也有无法取而代之的词汇。

图书试读

None

用户评价

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有