跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)

跟着小吃用英语晒台湾(附MP3) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 台湾小吃
  • 英语学习
  • 美食旅游
  • 文化体验
  • 实用英语
  • MP3
  • 旅游英语
  • 台湾旅游
  • 口语练习
  • 生活英语
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

由畅销作者Angela和昭菁老师执笔
应试、带团 信心指数破表!!!
立即胜任导游、领队、口译导览工作
用一口流利好英语
带着旅客、外籍友人横扫台湾人气小吃

  1.提供最新资讯、最全方位的学习
  特别企划「景点报报」、「小吃人气报报」和「美食报马仔」。

  ■「景点报报」:
  「景点」是观光客争相到访的地方,通常伴随着景点,也有着与特色风景或地域文化相关人气小吃,常让人爱不释手。景点报报的规划让你永远抢先一步,当个旅游领头羊。

  ■「小吃人气报报」:
  以中英对照方式呈现,介绍小吃制作方式、历史背景,在应试、带团时,能有源源不绝的小吃语料库,口说应答不词穷、规划行程不打结。

  ■「美食报马仔」:
  取材丰富,将最具代表性的台湾小吃都「报」给你知,了解食物源由,熟悉台湾古早味起源,一同寻访最真实的老味道。 

  2.最给力的口语表达,即刻胜任导游、领队和口译导览工作
  规划一问三答,提供三种答题思路,教你外国人能「秒懂」的英文回答,能即学即用,立即胜任导游、领队和口译导览工作,临场讲出令听者、旅客瞬间为之一亮的口说英语。

  3.扩充知识面并提升临场反应力
  不再有口难开,改善无法以道地英语表达的窘境,透过阅读风俗民情跟小吃特点的同时,也扩充、活化脑中的记忆库,并能保持思绪活跃,在临时遇到提问时更能不假思索地回应知识面的问题。
 
探索宝岛风情:台湾文化与生活深度导览 书名: 宝岛拾光:从庙口夜市到阿里山日出,一趟深入台湾肌理的文化之旅 作者: 邱文博 / 林子涵 出版社: 远流文化 / 联合文学(虚构) 建议售价: 新台币 480 元 / 人民币 128 元 --- 内容简介:穿越时空的味蕾地图与人文坐标 本书并非一本简单的旅游指南,而是一份详尽记录台湾社会脉络、人文风貌与生活哲学的“慢旅行”札记。我们试图剥开游客常去的景点外衣,深入台湾的肌理之中,探讨“台湾性”(Taiwanese Identity)是如何在历史的激荡、地理的塑造以及多元文化的交融下,沉淀为今日我们所见的生活面貌。 全书共分为四大板块,近三十万字,力求为读者呈现一个立体、鲜活且充满温度的台湾。 --- 第一部:岛屿的底色——历史的褶皱与地理的塑造 (约 8 万字) 本部分着重于追溯台湾如何成为今日之台湾。我们不只罗列历史事件,更侧重于探讨这些事件对当代台湾社会结构、语言习惯乃至思维模式的影响。 1.1 台湾地理的“双面刃” 台湾,这座被太平洋环抱的岛屿,其复杂多变的地理环境是塑造台湾人坚韧性格的基石。我们将详述台湾山脉如何成为“天然的省界”,以及东部与西部在开发程度、文化交流上的差异。 高山屏障下的聚落形态: 探讨中央山脉如何影响原住民部落的迁徙路线与生活禁忌,以及清代汉人移民如何“望山而居”,形成独特的乡村聚落文化。 海岸线的生命哲学: 从北部的岩岸到南部的珊瑚礁,分析不同海岸线如何孕育出渔业文化,以及渔民面对海洋的敬畏与适应。例如,我们会对比东北角“讨小海”的艰辛与澎湖“讨小海”的智慧。 1.2 历史的切片:殖民、戒严与民主的淬炼 台湾历史是一部多重殖民、多次更迭的史诗。我们选取了几个关键的转折点进行深度剖析,关注普通人的生活如何因此而改变。 荷兰与西班牙时期: 不仅讲述贸易路线,更深入探讨“新港语”等早期语言的兴衰,以及早期宗教(如基督教新教在台南的早期影响)的遗留痕迹。 日治时期的现代化印记: 探讨“现代化”的双重性——一方面是公共卫生、基础设施的进步;另一方面是文化上的“日本化”与身份认同的矛盾。我们将分析“神社遗址”在战后被拆除或改造的过程,以及这种“遗忘”如何成为一种集体记忆的缺失。 战后“光复”与白色恐怖: 这部分聚焦于社会心理的重塑。通过对早期眷村文学作品的引用,我们探讨“失乡”的集体创伤,以及戒严时期民间流传的“地下文化”(如黑胶唱片、禁书的秘密流通)如何维系着知识分子的精神世界。 从威权到民主的转型: 重点分析“学运”和“社会运动”如何塑造了当代台湾人的公共参与意识,以及“本土化”议题如何渗透到教育、媒体和艺术创作中。 --- 第二部:生活的温度——社会结构与人际关系 (约 7 万字) 台湾社会以其特有的“人情味”著称,但这人情味背后,是复杂且精妙的社会运作逻辑。 2.1 家族伦理与“面子”的社会学 台湾社会仍深受儒家文化影响,但其表现形式已与传统中国大陆有所不同。 “大家族”向“核心家庭”的演变: 分析都市化进程中,传统大家族的权力结构如何解体,以及“孝顺”的概念如何在现代家庭中重新定义。 “做人情”的经济学: 详细解析台湾社会中“礼尚往来”的微妙规则——从婚礼包红包的数字禁忌,到“过年扫墓”的家族责任分配,以及如何区分“真帮忙”与“虚应付”。 2.2 信仰的色彩:神祇、宫庙与民间疗愈 宗教不仅是信仰,更是社区的黏合剂和民间社会服务的提供者。 道教与佛教的融合形态: 分析台湾特有的“混合信仰”现象,如关公同时具备武财神与文昌帝君的属性。我们将聚焦于“扶乩”和“问米”等仪式,探讨它们在现代社会中作为一种心理咨询或危机处理机制的功能。 妈祖与王爷的“遶境文化”: 不仅是宗教活动,更是展现地方经济实力、社会组织能力和凝聚力的盛会。我们将分析“阵头文化”的传承与创新,以及其在现代社会中面临的挑战(如噪音管制、年轻人参与度降低)。 社区互助网络: 探讨过去被称为“保甲制度”遗绪的社区组织,如慈济等民间力量,如何在自然灾害或社会危机中扮演政府无法触及的角色。 --- 第三部:软实力与美学:日常中的创意萌芽 (约 6 万字) 本部分关注台湾在文化创意产业、设计美学以及生活方式上的独特建构。 3.1 文创的土壤:独立书店、咖啡馆与“小确幸”的哲学 台湾的文创力量往往诞生于微小的空间和细致的坚持中。 独立书店的复兴: 分析台湾独立书店如何从单纯的图书销售,转型为社区的“第三空间”,成为公共议题讨论的场所。我们将探访几家具有代表性的独立书店,解读其选书逻辑与空间设计理念。 “慢活”美学的物质体现: 探讨台湾设计界如何将本土的自然元素(如竹、藤、陶土)融入现代家具设计,形成一种既精致又保有“泥土气”的风格。 电影与文学中的“台湾味”: 梳理侯孝贤、杨德昌等电影大师的作品,分析他们如何通过对中产阶级日常生活的冷静观察,捕捉到时代转折下的个体迷惘与疏离感。 3.2 职人精神的坚守:技艺的传承与创新 “职人”精神在台湾的各个行业中都有深刻体现,这份坚持往往超越了商业利益。 传统工艺的活化: 以制茶、制伞、制香等手工业为例,探讨匠人如何在成本压力下,坚持使用传统材料和工艺,并成功地将产品推向国际精品市场。 从街边摊到米其林: 分析台湾餐饮业如何保持街边小吃的灵魂,同时吸收国际烹饪技术,实现从路边摊到高级餐厅的跨越,而不失其亲民本色。 --- 第四部:面向未来——台湾在世界的定位与自我对话 (约 5 万字) 本书的最后一部分,旨在探讨台湾在快速全球化背景下的文化自信与未来方向。 4.1 语言的生态:国语、台语与客家话的共存困境 语言是文化的核心载体,台湾的语言生态极为复杂。 “母语教育”的挑战: 分析在强势国语环境下,如何平衡不同族群的语言教学,以及本土方言在流行音乐和影视作品中的复兴趋势。 新词汇的诞生: 探讨台湾特有的俚语、网络用语如何反映社会心态的变化,并分析这些新语言形式如何反哺文学创作。 4.2 绿色议题与公民社会的力量 台湾的环保运动和公民社会参与度在亚洲名列前茅。 从核能议题到再生能源: 分析台湾社会围绕能源政策的激烈辩论,以及环保组织在地方社区中推动的生态修复项目。 性别平权运动的深度: 台湾在亚洲率先实现同性婚姻合法化,本书将探讨这一进步背后的社会动员过程、宗教团体的反应,以及对传统家庭观念的冲击与重塑。 --- 本书特色 1. 深入访谈录: 穿插了对地方文史工作者、资深教师、社区发展工作者、以及转型中的传统匠人的独家专访,文字生动,观点犀利。 2. 文化地图解析: 配有专业绘制的区域文化地图,标示出特定历史事件发生地、传统手工艺作坊的分布以及具有强烈地方色彩的庙宇建筑群。 3. “思辨”栏目: 在每章结尾设置“思辨”环节,引导读者跳脱表层现象,思考台湾社会在面对全球化、身份认同和历史记忆时的复杂抉择。 《宝岛拾光》 旨在提供一种深入理解台湾的视角,它属于所有对真实生活、细腻文化和复杂社会动态抱有好奇心的读者。阅读它,如同与一位老朋友坐在熟悉的小店里,听他娓娓道来这片土地上每一个角落里发生的故事。

著者信息

作者简介

林昭菁


  台湾台南人,美国马里兰大学研究所毕,英语第二语言教学硕士学位。专职翻译。作者希望读者能透过旅游美食进一步认识台湾的历史,文化与政治。作者目前定居美国。

  【着作】
  ●五星级餐旅英语
  ●用英语认识特色台湾
  ●Bartender的英文手札

特约编辑者简介

Angela McKelvey Manuszak


  Angela McKelvey Manuszak has led a variety of publications, from her college literary anthology to an award-winning local history book. She began her international foodie adventures during a semester abroad as a student and nanny in Paris, France. Currently, she is a wife and working mom -- saving for her next trip.
 

图书目录

★【PART 1】北台湾的文化风情
■Unit 1 基隆【肉圆】
■Unit 2 基隆【鼎边锉】
■Unit 3台北【卤肉饭】
■Unit 4台北【铁蛋】
■Unit 5桃园【馅饼】
■Unit 6桃园【刨冰山】
■Unit 7新竹【润饼】
■Unit 8新竹【红豆饼】
■Unit 9苗栗【水晶饺】
■Unit 10苗栗【臭豆腐】

★【PART 2】中台湾的魅力风情
■Unit 11台中【猪血糕】
■Unit 12东海【鸡脚冻】
■Unit 13彰化【咸麻糬】
■Unit 14彰化【面线煳】
■Unit 15南投【意面】
■Unit 16南投【营养三明治】
■Unit 17云林【炊仔饭】
■Unit 18云林【煎盘裸】
■Unit 19嘉义【火鸡肉饭】
■Unit 20嘉义【豆花】

★【PART 3】南台湾的热力风情
■Unit 21台南【割包】
■Unit 22台南【虾米饭】
■Unit 23台南【咸粥】
■Unit 24善化【土产牛肉】
■Unit 25高雄【烧饼】
■Unit 26高雄【杨桃汤】
■Unit 27高雄【咸水鸭】
■Unit 28屏东【胡椒虾】
■Unit 29屏东【东港鲔鱼】
■Unit 30屏东【潮州旗鱼黑轮】  

★【PART 4】东台湾农村风情
■Unit 31宜兰【三星葱油饼】
■Unit 32宜兰【麻酱干面】
■Unit 33宜兰【鱼丸米粉】
■Unit 34花莲【蛋饼】
 

图书序言



  对我和我先生来说,台湾是很特别的地方,因为那是我们领养的孩子所出生的地方。我们是欧洲裔美国人,我们收养了来自台湾的三个兄妹。透过这本书的合着,我有机会研究以及书写关于台湾食物。读者可以透过这本书学习有关台湾的独特食物以及认识几个世纪以来外国强权在台湾对台湾食物的影响。读者也可趁机一窥究竟台湾人民的生活型态,就像当年我们到台湾去接孩子ㄧ样有机会学习有关台湾的事。

  我和先生当年在中秋节的前几天逛了高雄夜市。当时有两个台湾女生带我们去逛夜市。有很多的原因值得我们珍惜这个记忆里夜市的特别气味,壅挤的人潮,发亮的中文英文广告看板,以及好多好好吃的东西。

  去夜市的几天前我们刚从美国飞到台湾,我们终于见到透过领养加入我们家庭的孩子们。就在一年多前,我们完成领养文件,寄了礼物给孩子,也与孩子们有几次网路面对面的接触。我们还学了中文,并把家里准备好要迎接ㄧ家五口的生活。

  感觉一下子我们就到了孩子们住的国度。在我们离开高雄之前,孩子们的英语辅导老师和社工坚持要带我们去夜市逛逛。他们与我们在饭店见面后带我们坐着充满艺术视觉的捷运到夜市。当时这两名女生帮我们照第一个全家福,这也成为我们全家在ㄧ起的珍贵纪念照。

  我可以感受为什么他们坚持要带我们去逛夜市,因为他们很关照我们的孩子,所以要让孩子吃好吃的东西。 他们甚至买了剉冰让我们带回饭店吃。我当时可以看得出来我们的新朋友是想让外国父母体验夜市在台湾日常生活的重要地位。

  时光飞逝,五年过去了,一家五口的生活让我们更加珍惜这三个来自台湾的孩子。写这本书让我有机会深度的认识台湾,原来我记忆里的夜市就是真正一般台湾人所吃的东西,夜市也几乎是每个台湾人的成长记忆。我们知道,有机会再拜访这个美丽的岛屿,我们ㄧ定会去夜市逛逛。

  Taiwan is special to me and my husband because that is where our children were born. We are European-Americans who adopted three Taiwanese siblings. By co-writing this book, I had the opportunity to research and write about Taiwanese foods. This book provides information about unique Taiwanese foods. Readers can also learn about the influence of foreign powers throughout the centuries on Taiwanese foods, and get a glimpse of the lifestyle of the Taiwanese people as we did on our very important trip to Taiwan.
 
  During the week of the Autumn Moon Festival, my husband and I explored one of the night markets in Kaohsiung, guided by two local young women. Unusual smells, the crush of people, lighted signs in traditional Mandarin characters and in English – and so much delicious food. This was an experience to remember for many reasons.

  We had arrived in Taipei just a couple of days before from the US, scheduled at last to meet the children who were joining our family by adoption. For over a year prior, we had completed paperwork, sent gifts and enjoyed the occasional teleconference with the kids. We had also studied Mandarin and prepared our home to shelter a family of five.

  Suddenly, we were together on their turf. The children’s English language tutor and their social worker had insisted on escorting us to the night market before we left Kaohsiung. They met us at our hotel and led us to the market, via the city’s art-filled subway. That’s where these ladies snapped our first family portrait – a treasured souvenir of our very first days together.

  It was clear to me why our guides wanted to take us to the market so urgently: These generous young women loved our children and lavished them with unique local snacks – even sending us back to the hotel with melting, bagged-up dishes of shaved ice for later. I could tell our kind new friends also wanted us foreign parents to understand the market’s important position in daily life in Taiwan.

  Time flies and five years have passed by. We love our Taiwanese children more than anything. By co-writing this book, I had the chance to read more information about Taiwan. My memory of a night market in Taiwan is the true refection of daily food that people eat. Almost everyone who grows up in Taiwan has their own night market experience. No doubt the market will be a frequent stop for us every time we return to the Beautiful Island.
 
Angela

图书试读

Unit 8 Hsinchu city - imagawayaki  新竹-红豆饼
 
Attractions 景点报报
 
新竹市沿海有海八景观光带景点,十八尖山是由十八个峰头组成的丘陵地带,这里的正一公园是登山健行的好去处。十九公顷青青草有樱花、枫林、油桐步道是健走的好地方。从新竹火车站就可搭乘火车到内湾车站逛内湾老街,内湾老街总长约有200公尺,街道两旁都是具有地方特色的野姜花肉粽、紫玉菜包、客家擂茶、擂茶冰沙、牛浣水、过锅米粉 、客家麻糬等美食。
 
Popular snacks/street food人气小吃报报 
 
Japanese’s rule over Taiwan from 1895 to 1945 influenced the island’s appearance as well as its cuisine. Japan sought to make Taiwan a model colony and produced an economy that would further aid its expansionist plans. So, Japan poured many resources into the island, modernizing roads, rail, energy, and helping to boost Taiwan into the industrial powerhouse it is today. Imagawayaki (red bean pastry) is a traditional dessert dating from Japan’s 18th century that is still a welcome by-product of Japan’s colonization of Taiwan. It is essentially pancake batter, cooked in a special griddle that looks like a giant western muffin tin or open waffle iron with round holes instead of square holes. As the batter begins to cook, the vendor adds a large spoonful of filling on top of the batter. The most traditional type is red bean paste, though more street market stalls are also selling custard, peanut, Asian cabbage, dried turnip, and curry-filled imagawayaki.  “Zhu Cheng Red Bean Pastry” is a famous place for red bean pastry in northern Hsin Chu. They sell red bean pastry with a variety of fillings such as red bean, cream butter, taro paste, sesame, dried radish and cabbage.

用户评价

评分

拿到这本书,《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》,我脑子里立刻就充斥着各种台湾特色小吃的画面,还有那些街头巷尾热闹非凡的场景。我一直觉得,学语言,最忌讳的就是死记硬背,尤其是脱离了生活语境的单词和句子,学了很快就忘,用了也觉得很生硬。而这本书的名字就暗示了一种非常接地气、充满烟火气的学习方式。我猜想,它不会像传统的教材那样,一开始就给你来一堆语法规则,而是会从大家最熟悉、最感兴趣的台湾小吃入手,比如臭豆腐、珍珠奶茶、大肠包小肠,这些都是耳熟能详的,光是想想就已经让人垂涎欲滴了。然后,书里可能会把这些小吃的名字、制作方法、口感特点,甚至是点餐时需要用到的英文对话,都巧妙地融入到每一个学习单元里。我特别期待看到那些关于如何用英文去描述“酥脆”、“Q弹”、“香浓”、“微辣”这些口感的词汇,以及在实际场景中,比如在夜市里,我应该怎么开口和摊主交流,怎么询问“这个是什么做的?”,“多少钱?”,“我要一份。”,还有“这个可以打包带走吗?”等等。更让我觉得贴心的是,这本书还附带了MP3。这意味着我不仅可以“看”,还能“听”。我完全可以想象,在坐车或者做家务的时候,戴上耳机,听着MP3里模拟的台湾夜市场景,跟着里面的对话一起练习,一遍遍模仿发音,直到自己能够流利地说出来。这比一个人对着书本枯燥地朗读要有趣多了,也更能培养我的语感。这本书,对我来说,不仅仅是一本英语学习的书,更像是我的一个虚拟的台湾美食向导,它带我“吃”遍台湾,也带我“说”遍台湾,让我能够自信地用英文去和世界分享我所经历的美食和文化。

评分

对于我来说,一提到台湾,首先跃入脑海的并非是宏伟的建筑或壮丽的风景,而是那些弥漫在街头巷尾的诱人香气——蚵仔煎的鲜美、珍珠奶茶的甜蜜、还有那令人垂涎的卤肉饭。我一直认为,学习一门语言,最妙的方式莫过于将其与我们内心深处的热爱紧密相连。而台湾的街头小吃,恰恰成为了我学习英语最渴望的“触媒”。我曾多次前往台湾,每次都被那琳琅满目的美食所吸引,但遗憾的是,语言的障碍常常让我无法更深入地去了解食物背后的故事,更无法自信地用英文向朋友们“晒”出我的美食体验。所以,当我在书架上看到《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》这本书时,我的内心涌起一股强烈的冲动。我期待这本书能以一种前所未有的方式,将我的美食探索与英语学习完美结合。我设想,书中会围绕着各种经典的台湾小吃,设计出趣味盎然的学习内容,比如,在介绍“盐酥鸡”时,它不仅会教会我“salt and pepper fried chicken”这个词组,更会教我如何用英文去描述它“外酥里嫩”、“香脆可口”的口感,以及在点餐时,如何用得体的方式询问“这个是什么做的?”(What is this made of?)或者“可以加一点辣椒粉吗?”(Can I have some chili powder on it?)。而MP3的附带,更是让我看到了这本书的实用价值。我完全可以想象,在通勤的路上,我会戴上耳机,跟着MP3里模拟的对话,反复练习,直到能够流利地用英语点餐,甚至能够自如地与台湾当地的摊主进行简单的交流。这本书,对我而言,不仅仅是一本英语学习手册,更像是我的一张“台湾美食英语通行证”,它将帮助我打破语言的壁垒,用更生动、更自信的方式,去分享我对台湾的热爱,让我的每一次“晒”,都充满故事和温度。

评分

这本书的名字听起来就让人跃跃欲试——“跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)”。我拿到这本书的时候,是被它独特的视角所吸引。我一直觉得,要真正了解一个地方,除了走马观花看景点,更要融入当地的生活,而“吃”无疑是最直接、最能触动人心的方式。台湾的小吃更是闻名遐迩,从夜市里的蚵仔煎、盐酥鸡,到街边巷尾的牛肉面、珍珠奶茶,每一样都承载着浓厚的地方特色和人文故事。这本书的定位,正是通过这些充满烟火气的美食,来学习英语,这让我觉得非常新颖和实用。我之前也尝试过一些英语学习材料,但很多都显得枯燥乏味,要么是课文式的对话,要么是纯粹的单词、语法讲解,总觉得缺少了点“生活味”。而这本书,我猜想,一定能让我在品味台湾美食的同时,不知不觉地提升英语能力。我特别期待书中能够出现那些我耳熟能详的台湾小吃,然后作者能用生动有趣的英文,把它们的制作过程、口感特色、甚至点餐时可能会用到的实用表达,都一一呈现出来。想象一下,在学习“如何点一杯珍珠奶茶”的英语时,眼前浮现的是晶莹剔透的珍珠在奶茶里上下翻腾的画面,这种沉浸式的学习体验,绝对是任何死记硬背都无法比拟的。而且,附带的MP3更是加分项,这意味着我可以在通勤路上,或者在家做饭的时候,随时随地地“听”台湾,学习英语,将学习融入生活,让碎片化的时间变得更有价值。我迫不及待地想要翻开这本书,看看它究竟是如何将这些美食和语言巧妙地融合在一起的,我希望它能带我领略一个更鲜活、更地道的台湾,同时也让我能够自信地用英语和世界分享我所体验到的一切。这本书,不仅仅是一本学习工具书,我更把它看作是一次连接美食、文化和语言的奇妙旅程的起点。

评分

这本书的书名,就像一声温柔的召唤,精准地击中了我的“痒点”——《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》。我一直觉得,要真正了解一个地方,除了那些著名的景点,更要从它最接地气的生活方式入手,而“吃”,无疑是其中最直观、最能触动人心的方式。台湾的小吃,更是名声在外,从北到南,从街边小摊到人气老店,每一样都承载着独特的风味和故事。然而,过去我常常因为语言的限制,而无法更深入地去感受这些美食背后的文化,也无法用流利的英语与人分享我的体验。所以,当看到这本书时,我感到无比的惊喜和期待。我猜想,这本书不会像传统的英语教材那样枯燥乏味,而是会以台湾各种令人垂涎欲滴的小吃为载体,将实用的英语知识巧妙地融入其中。我非常期待书中能够出现那些我熟知的小吃,比如臭豆腐、珍珠奶茶、大肠包小肠,然后作者能用生动有趣的语言,介绍它们的英文名称、制作材料、口感特点,以及最重要的是——在点餐、询问、甚至与当地人交流时,我们会用到哪些实用的英文句子和表达。例如,学习如何点一份“辣的”(spicy)或者“不辣的”(not spicy),如何询问“这个是什么做的?”(What is this made of?),以及如何用英文表达“我想要一个”(I'd like one.)。而附带的MP3,更是让我看到了这本书的实用价值。我完全可以想象,在通勤的路上,我会戴上耳机,跟着MP3里模拟的场景,一遍遍地练习发音和语调,仿佛自己就置身于台湾的某个热闹街头,与摊主亲切地交谈。这本书,对我来说,不仅仅是一本学习英语的书,更像是一个能带我“吃”遍台湾,“说”遍台湾的贴心伙伴,它将让我的台湾美食回忆更加丰富,也让我的英语学习之旅充满乐趣和收获。

评分

翻开《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》这本书,我立刻被它独特且极具吸引力的书名所吸引。作为一名对台湾美食有着浓厚兴趣,同时又在英语学习道路上不断摸索的读者,我深信这本书将为我提供一种前所未有的学习体验。我一直认为,最有效的语言学习方式,是将学习内容与个人兴趣紧密结合。而台湾的丰富多样的特色小吃,无疑是我最感兴趣的领域之一。我曾无数次幻想,在台湾的某个热闹非凡的夜市,能够自信地用英语向身边的朋友介绍我手中那份热气腾腾的蚵仔煎,或者娴熟地用英文点上一杯醇厚的珍珠奶茶。这本书,我预感,正是为了实现这样的场景而设计的。我迫切地想要看到书中是如何将那些令人垂涎欲滴的台湾小吃,转化为生动有趣的英语学习内容。例如,在介绍“盐酥鸡”时,书中是否会提供关于其食材(鸡肉、罗勒叶、椒盐粉等)的英文词汇,以及如何用英文描述其“外酥内嫩”(crispy on the outside, tender on the inside)的口感?在学习“牛肉面”时,是否会教我如何用英文表达其“汤底浓郁”(rich broth)、“面条劲道”(chewy noodles)的特色?而更令我兴奋的是,这本书还配备了MP3。这意味着我将有机会听到地道的英语发音,模仿并练习,从而有效地提升我的口语和听力能力。我完全可以想象,在通勤的路上,我会跟着MP3里的对话,一遍遍地练习如何用英文点餐,如何询问食材,甚至如何用英文分享我对台湾美食的喜爱。这本书,对我而言,不仅仅是一本语言学习工具,它更是一把开启台湾美食文化宝藏的钥匙,让我能够用英语去“晒”出我对台湾的独特体验,让我的每一次品尝,都伴随着语言的进步和文化的交流。

评分

“跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)”,仅仅是书名,就足以点燃我对这本书的无限好奇和期待。我一直坚信,学习语言最有效的方式,就是将其与自己真正热爱的事物相结合,而台湾的美食,对我而言,便是那极具吸引力的“引子”。每次提及台湾,我脑海中首先浮现的,不是高楼大厦,而是那些让人魂牵梦绕的街头小吃,从夜市里喷香扑鼻的烤香肠,到巷弄里暖人心脾的牛肉汤。然而,语言的隔阂,常常让我与这些美好擦肩而过,我只能用简单的几个单词来表达我的喜爱,无法更深入地去理解食物背后的故事,更无法自信地向身边的朋友描绘我所体验到的美味。因此,当我在书店的书架上看到这本书时,我仿佛找到了失落已久的宝藏。我期待这本书能够打破传统英语学习的沉闷,将学习过程变得像品尝台湾小吃一样充满乐趣和惊喜。我设想,书中会围绕着各种经典台湾小吃,精心设计学习单元,比如,在介绍“珍珠奶茶”时,不仅会教会我“bubble tea”这个单词,更会教我如何用英文描述“Q弹的珍珠”(chewy pearls)、“香甜的奶味”(sweet milky flavor),以及在点餐时最常用的对话,例如“我要一杯,中杯,半糖,去冰”(One medium cup, half sugar, no ice, please.)。而MP3的配备,则更是锦上添花,我迫不及待地想在通勤路上,或是做家务时,跟着MP3里的地道发音,一遍遍地模仿,练习,将这些实用的句子融入到我的日常口语中。这本书,对我而言,不仅仅是一本英语学习的工具,它更是一次深入台湾美食文化、用英语“晒”出我独特体验的绝佳机会,它将让我的台湾回忆更加鲜活,也让我的英语学习之路充满无限可能。

评分

对于一个对台湾美食充满好奇,又渴望提升英语交流能力的人来说,《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》这本书的名字本身就如同一个充满诱惑的邀请。我脑海中闪过无数个画面:熙熙攘攘的台湾夜市,空气中弥漫着各种诱人的香气,我手里拿着一份刚出炉的盐酥鸡,正准备向身边的朋友用流利的英语介绍它的美味。这本书,我敢肯定,正是为了实现这样的场景而存在的。我期待它不仅仅是简单地罗列台湾小吃的英文名称,而是能够深入地挖掘每一个小吃的文化背景、制作工艺,以及最关键的——与之相关的实用英文表达。比如,在介绍“蚵仔煎”时,书中或许会包含“oyster omelet”这个基本词汇,但更进一步,它可能会教你如何用英文描述它的“滑嫩口感”(smooth and tender texture)、“鲜美味道”(savory flavor),甚至是如何在点餐时,用礼貌而清晰的方式表达“我想要一份,不加香菜,谢谢。”(I'd like one, please, without coriander, thank you.)。MP3的配备更是让我看到了这本书的强大实用性。我可以设想,在通勤的路上,我会跟着MP3里的发音,一遍遍地模仿,练习如何在点一杯“珍珠奶茶”(bubble tea)时,说出“一杯大杯,半糖,少冰”(One large cup, half sugar, less ice.)。这种将听、说、读、写融为一体的学习方式,无疑会大大提高我的学习效率和兴趣。我坚信,这本书能帮助我打破语言障碍,让我能够更自信、更生动地用英语向世界“晒”出我的台湾美食体验,分享我对这座宝岛的热爱。它不仅仅是学习英语的工具,更是连接美食、文化与语言的桥梁,让我的每一次“晒”都充满自信和魅力。

评分

说实话,最初被这本书吸引,并非完全是因为对英语学习的热情,而是源于我对台湾美食的深深眷恋。每次听到“夜市”、“小吃”这些词,我脑海里就会立刻浮现出那些琳琅满目的摊位,热气腾腾的食物,以及那种熙熙攘攘、充满活力的氛围。我曾去过台湾几次,每次的旅行都离不开美食的探索,从北到南,从东到西,我努力地品尝着那些被当地人津津乐道的美味。然而,语言的障碍总是一道隐形的墙,让我无法更深入地去理解食物背后的故事,无法更自在地与摊主交流,甚至有时候在点餐时都会显得有些窘迫。所以,当我在书店看到“跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)”这本书时,内心是无比惊喜的。我立刻联想到了,这本书会不会带领我重温那些美好的美食记忆,并且在重温的过程中,自然而然地学会如何用英语描述这些美食,如何用英语去和当地人互动,甚至是如何用英语去“晒”出我的台湾美食体验。我非常期待书中能够针对不同的台湾小吃,设计出详尽的学习单元,比如,在介绍蚵仔煎时,不仅仅是告诉你蚵仔煎的英文单词,更可能会有关于它的起源、主要食材(牡蛎、鸡蛋、地瓜粉、青菜等)的英文介绍,以及在购买时常用的问候语、询问价格、要求加辣或不加辣等实用对话。而MP3的配备,则更是锦上添花,这意味着我不仅仅能够“看”到这些内容,还能“听”到地道的发音,这对于提高我的口语和听力能力至关重要。我甚至可以想象,在听到MP3里模拟的买珍珠奶茶的情景时,我也会跟着一起小声说出来,仿佛自己真的就站在台北的某个街头,感受着微风,品尝着甜蜜。这本书,在我看来,不仅仅是学习英语的工具,更是一扇打开台湾文化之门的钥匙,它将美食、语言和文化融为一体,让学习变得生动有趣,充满人情味。

评分

我一直觉得,语言学习最有效的方式,就是将其与我们真正热爱的事物相结合。对我来说,台湾的美食就是这样一个完美载体。每次回忆起在台湾的旅行,脑海里最先浮现的,往往是那些令人垂涎欲滴的小吃,而不是那些宏伟的建筑或壮丽的风景。从士林夜市的烤鱿鱼,到台南的碗粿,再到花莲的麻糬,每一种食物都承载着一段独特的风味和故事。然而,过去我常常因为语言不通,而错失了与当地摊主更深入交流的机会,也无法准确地用英语向朋友描述我所品尝到的美味。因此,当我在网上偶然看到《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》这本书时,我感觉就像是找到了失散多年的宝藏。这本书的名字就充满了吸引力:“跟着小吃”——这说明它将带我走进台湾最接地气的生活;“用英语晒台湾”——这让我看到了学习英语的全新可能性,不仅仅是枯燥的语法和单词,而是用英语去分享我所热爱的生活,去展现我的旅行体验。我特别期待书中能够提供大量与台湾小吃相关的实用英文表达,例如,在点餐时如何询问菜品特色,如何表达自己的口味偏好,如何询问价格和支付方式,甚至是如何用英文去“安利”给你的外国朋友。而附带的MP3更是让我眼前一亮,这意味着我不仅可以通过文字学习,还可以通过听力来纠正发音,模仿语调,这对于提高我的口语和听力能力将会有极大的帮助。我甚至可以想象,在学习如何用英文描述“鲁肉饭”的香糯和酱汁的醇厚时,我会跟着MP3反复练习,直到能够自信地将这份美味传递给任何人。这本书,对我而言,不仅仅是一本英语学习教材,更是一次充满乐趣的文化体验,它将带领我深入台湾的美食世界,同时用一种前所未有的方式,将我的所学所感用英语表达出来,让我的台湾回忆更加丰满,也让我的英语学习之旅充满惊喜和收获。

评分

这本书的名字——《跟着小吃用英语晒台湾(附MP3)》,简直是为我这样既热爱美食又想提升英语口语能力的人量身定做的。我一直觉得,学习一门语言,最好的方式就是将其融入到自己最感兴趣的生活场景中。而台湾的小吃,对我来说,就是那个最能引发共鸣的点。我曾多次前往台湾,每一次都被那琳琅满目的街头美食所吸引,从高雄的木瓜牛奶,到台中的太阳饼,再到台北的牛肉面,每一样都让人回味无穷。然而,遗憾的是,我常常只能用简单的几个英文词汇来勉强表达我的喜爱,无法更深入地去了解食物背后的故事,也无法自信地向外国朋友推荐这些美味。所以,当看到这本书的标题时,我的眼睛立刻亮了。我期待这本书能带我“吃”遍台湾,并且在“吃”的过程中,教会我如何用最地道的英文来描述这些美食的独特风味,如何用最实用的对话来完成点餐、询问,甚至与当地的摊主进行简单的交流。例如,在介绍“卤肉饭”时,书中会不会教我如何用英文形容它“肥而不腻”、“香气四溢”的口感?在学习“珍珠奶茶”时,会不会教会我如何用英文表达“Q弹的珍珠”、“丝滑的奶味”?而MP3的附带,更是让我看到了这本书的巨大潜力。我完全可以想象,在坐公交车的时候,我会戴上耳机,跟着MP3里模拟的对话,一遍遍地模仿,练习如何在点餐时自信地说出“我要一份,谢谢。”,或者如何用地道的发音去说出“这个很好吃!”。这本书,不仅仅是一本英语教材,更像是我的一本“台湾美食英语旅行指南”,它能让我用一种前所未有的方式,去体验和分享台湾的魅力,让我的每一次旅行回忆,都因语言的通达而更加精彩。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有