從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界

從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 朝鮮史
  • 東亞關係
  • 文化交流
  • 曆史學
  • 使者
  • 漢城
  • 燕京
  • 明清史
  • 中朝關係
  • 文化史
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

16-18世紀,曾有那麼一群朝鮮使者,
他們穿越中韓邊境,交流白銀與布疋,
更透過當時的中國,掌握天下知識的核心。
他們是朝鮮的眼睛,站在這裏,眺望世界。

♥獻給 依然渴望探索世界的冒險傢♥
我們,都可以是描繪世界地圖的那一個人。

  【一部東亞交流史的縮影,一個探索世界的故事】

  一個生於十六到十八世紀之間的朝鮮人,他腦海中的「世界」是甚麼樣子?要徒步多遠,纔能離開朝鮮?越過邊境,直至盡頭,是北極或南極嗎?

  明清時期,「朝鮮使節團」按例連年組織三百人左右的盛大隊伍,浩浩蕩蕩地齣使中國。這趟行程長達一韆兩百公裏,使節團沿著鴨綠江,要走四十天至六十天不等,纔能穿過山海關,來到北京。

  越過高山與深河,他們親曆中國,看見瞭什麼?
  
  以朝鮮的「他者」視角,跳脫「中國」思維,從世界史的格局呈現16-18世紀對於東亞的另類觀察──「故事:寫給所有人的曆史」人氣作傢吳政緯,藉由珍貴的古地圖以及使臣日記,帶你看見不一樣的東亞!

  1592年,一場波及中日韓三國的世界大戰「壬辰之戰」,就在朝鮮半島開打!豐臣秀吉揮兵朝鮮,朝鮮國王連夜逃走,使者急嚮中國求救,當時的大明王朝,救,還是不救?!

  這是十六世界的東亞,當時的朝鮮身為明朝的藩屬,每年派遣朝天使(後稱「燕行使」)齣使中國。本書以這場驚動天下的「壬辰之戰」揭開序幕,帶齣這群罕為人知的「朝鮮使者」的故事。

  這群使者中,有人成功說動明朝官員齣兵援救自己的國傢,如鄭崑壽;有人在戰爭中被俘虜,流亡日本,淪為人質,最後終於逃齣生天,如魯認與薑沆;也有因語言不通,隻能與中國人透過筆談交流,卻從中培養齣至死不渝的跨國友誼的,如洪大容與金在行。在他們眼中,明朝並非積弱不振,反而是援救朝鮮免於日本攻佔的強盛國傢,中華文化以及「中國製造」的布疋、貨物與商品更是備受推崇,每逢朝鮮使節團齣訪中國,都是一趟滿載而歸的商貿交流。

  然而隨著清人入關,明清鼎革,孺慕大明的朝鮮人在心態上該如何自處?他們怎麼麵對大時代的崩裂?又該如何看待大清帝國的存在?朝鮮的世界觀,至此産生瞭劇烈的改變!他們先是熱衷於撰寫明朝曆史,甚至放棄仕途,為明朝守節;然而終究遺忘瞭明朝,並逐漸走嚮今日的韓國主體認同,這段艱難的轉摺,背後藏著什麼樣的故事?

  明清時期的朝鮮使者每次齣使都留下許多觀察紀錄,作者由兩幅韓國人繪製的古地圖說起,從這些史料中,再現一個又一個真實生動的故事;並且更進一步,探索朝鮮人心底的中國與天下究竟有多遠有多大,為讀者描繪齣一幅朝鮮的思想地圖。

本書特色

  ★【獨特視野】中文世界第1本談朝鮮使者的大眾讀物!
  ★【專業推薦】人氣網站「故事:寫給所有人的曆史」塗豐恩&「說書 Speaking of Books」陳建守+東華大學曆史學係副教授蔣竹山+藏書界竹野內豐/活水來冊房主人黃震南+曆史纔女作傢謝金魚一緻好評;「故事:寫給所有人的曆史」編輯委員陳韋聿(Emery)專序力推!

名人推薦

  【一緻好評】
  人氣網站「故事:寫給所有人的曆史」塗豐恩&「說書 Speaking of Books」陳建守
  東華大學曆史學係副教授 蔣竹山
  藏書界竹野內豐/活水來冊房主人 黃震南
  曆史纔女作傢 謝金魚

  【專序力推】
  陳韋聿(Emery,「故事:寫給所有人的曆史」編輯委員)
 
文明的交匯與衝突:中日韓文化交流史綱 一部跨越韆年的東亞文明對話錄 本書深入探討瞭自古代至近代的東亞三大核心文明——中國、日本、朝鮮半島——之間復雜而深遠的曆史互動、文化滲透與權力博弈。它不僅僅是一部簡單的交流史,更是一部關於文明形態演變、身份認同構建以及地緣政治張力演變的宏大敘事。 本書的結構以時間為軸,輔以主題剖析,力求全麵展現東亞文化圈內部的動態平衡與結構性矛盾。 --- 第一部分:古典文明的奠基與輻射(公元前至唐宋) 本部分聚焦於漢字文化圈的形成初期,重點分析中國作為文化輸齣中心的地位,以及周邊國傢如何選擇性地吸收、本土化這些輸入元素。 第一章:文字的傳播與帝國的鏡像 探討漢字從早期傳播到成熟運用在日本列島和朝鮮半島的過程。分析漢字在不同社會結構中扮演的角色,例如在日本,它如何與本土語言(和語)發生融閤,催生齣“萬葉假名”乃至後來的假名係統;在朝鮮,它如何成為精英階層的官方書寫工具(如新羅的“鄉吏”文字),並最終促成訓民正音的誕生。 案例研究: 早期佛教經典的翻譯與傳播對區域思想體係的影響。 第二章:律令製度與國傢形態的移植 詳細考察中國唐代律令製度對日本奈良、平安時代和朝鮮半島統一新羅時期的製度構建所産生的直接影響。分析這種製度移植背後的動機——中央集權的需求,以及各國在本土化過程中對權力結構的調整。例如,日本“大化改新”中對唐代中央集權的模仿,以及在地方權力分配上保留的貴族色彩。 第三章:藝術與審美的跨界流動 集中討論中國唐宋時期在建築、陶瓷、繪畫和音樂等領域對東亞的影響。重點比較唐三彩與新羅金冠的裝飾母題差異,以及宋代文人畫的審美趣味如何傳入日本,並最終催生齣水墨畫的本土化流派。分析陶瓷燒製技術的傳播鏈條及其在不同地域的器型演變。 --- 第二部分:中世紀的區域化與文化重塑(宋元至明初) 隨著濛古帝國的興起與瓦解,東亞的政治格局發生劇變,文化交流也呈現齣更加復雜和雙嚮的特徵。 第四章:濛古帝國衝擊下的文化再平衡 探討元朝對東亞地區的統治,尤其是對高麗(朝鮮)和日本的軍事乾預,如何意外地促進瞭不同區域知識分子間的交流。分析元代服飾、元麯等文化元素在周邊地區的影響,以及抵抗外來政權的過程中,各國本土民族意識的覺醒。 第五章:儒學的新發展與意識形態的深化 考察宋明理學,特彆是硃熹理學在朝鮮李朝的官方化進程。詳述理學如何被用作鞏固李朝社會等級、規範傢庭倫理的意識形態工具。對比中國士大夫與朝鮮士大夫在儒學實踐上的異同,特彆是對“忠”與“孝”的不同側重。 第六章:海貿與民間信仰的交流 超越官方外交,關注宋元明三代海禁鬆弛與加強時期,民間商賈、僧侶、工匠的跨海流動。分析媽祖信仰、關帝信仰等民間神祇如何在區域間傳播,以及這些信仰如何反映齣商業活動與社會穩定之間的關係。 --- 第三部分:近代轉型與文明視野的重構(明末至十九世紀末) 本書的後半部分集中於明清易代之際,以及西方衝擊對東亞傳統交流模式的顛覆性影響。 第七章:天主教的傳入與知識精英的震動 重點分析利瑪竇等耶穌會士如何通過中國這個平颱接觸到朝鮮和日本的知識界。考察“西學東漸”初期,歐洲的科學、天文、數學知識如何繞道中國,並被東亞學者接納、翻譯和消化。對比日本“蘭學”與朝鮮對西方知識的保守態度。 第八章:藩屬體係的瓦解與國傢主權的建構 分析清朝中後期,傳統以中國為中心的朝貢體係如何受到西方近代國際法體係的挑戰。探討在麵對西方列強時,中國、朝鮮(李氏朝鮮)和日本(明治維新前夜)各自對“國傢主權”概念的理解和采納過程中的分歧與共識。 第九章:知識分子的自省與“東方”概念的誕生 本書的最後部分探討在近代民族主義興起之後,東亞知識分子如何重新審視自身的曆史關係。分析在西方“東方主義”的對立框架下,東亞知識分子群體如何嘗試定義“東亞共同體”或“亞洲價值”,以應對全球化和殖民主義的雙重壓力。 --- 總結: 《文明的交匯與衝突:中日韓文化交流史綱》旨在提供一個多維度的視角,揭示東亞文明內部的張力——既有文化上的深度融閤,也有政治上的權力競爭;既有對共同傳統的繼承,也有對本土身份的強烈堅持。本書通過對史料的細緻梳理和深入的比較分析,重構瞭東亞地區在數韆年間持續不斷的文明對話圖景。

著者信息

作者簡介

吳政緯


  現為國立颱灣大學曆史學係博士班研究生,「說書 Speaking of Books」編輯委員。著有《眷眷明朝:朝鮮士人的中國論述與文化心態(1600-1800)》,以及學術論文〈寓思明於誌怪:董含《三岡識略》的曆史書寫〉等作品。
 

圖書目錄

【推薦序】使節與叛將,宗師與君王──《從漢城到燕京》之前的朝鮮曆史故事/陳韋聿
導言

第一章 從義州到北京:絡繹於途的求救信
被遺忘的功臣
求救請兵的藝術
一五九二,北京
壬辰之後,使者絡繹不絕
站在請兵陳奏使的背後

第二章 在戰爭結束後開始:魯認與薑沆的故事
丁酉再亂
忍耐與等待
天藉順風,便到中華
奇策
在南原的另一個人:薑沆
好事空憑韆裏夢
巾車返鄉
戰爭少瞭點甚麼?
那一年,我們站在一起

第三章 皇明中華的尾聲:最後的「朝天使們」
朝天‧朝天官
國防綫上
學術話題
最後朝天
綫性描述的末世預言

第四章 清朝滅亡的隱喻:一棵等待盛開的枯木
從「朝天」到「燕行」
大明衣冠
在沒有中國的地方尋找中國
孝宗北伐
尋根:萬曆皇帝與思明
從荒涼到繁華

第五章 燕行即世界:十八世紀的「中國襲來」
被遺忘的「使者」
富貴險中求
中國製造
第一壯觀
消失的清單
禁紋,禁奢,禁中國貨物
北學中國

第六章 朝鮮人的「中國史難題」:中華?朝鮮?
一副眼鏡
願見天下奇士
天涯知己
因友情而起的論戰
思明時代
曆史知識
朝鮮的曆史教育:童濛讀物
朝鮮轉嚮內在
眷眷明朝
結語

【同場加映】那些年,東亞其實很熱鬧……
使者徹夜未眠:申維瀚在日本的文學苦惱
沒有共識的共識:藏在外交辭令裏的戰爭
後記
主要登場人物
徵引書目
 

圖書序言

後記

  在我的認知裏,後記是作者麵對讀者的心底話,這沒辦法寫在正文,於是擱於此。我打算嚮各位讀者交代兩件事情,一是我與朝鮮使者的關係,一是寫作時的構想。

  我齣生於雲林北港,在颱東市長大,可以說跟韓國、朝鮮八竿子打不著。從小喜歡讀書,但或許跟一般人的認知有落差,其實隻是喜歡把書翻開,然後一直翻完,看些漂亮的彩圖。印象非常深刻,就讀小學的時候,母親每週拎著我去文化中心裏頭的圖書館,任由我隨便藉幾本書,迴傢繼續無意義的翻,對,隻是翻而已。

  年紀漸長,有點閑錢,開始買書,幾乎都是曆史書,或是與曆史有關的漫畫書。當然,我隻是一位生活於颱東,極其普通的國中生、高中生,能讀懂甚麼書呢?迴憶起那段歲月,買的不外乎都是人物傳記、曆史小說,間或有一些比較睏難的學術書。

  高中階段,網路書店博客來開張,在颱東這個購書不易、圖書館藏不豐的小地方,這是全新的窗口。於是我買瞭人生第一批書,當時入手的是包偉民的《宋代地方財政史研究》,梁庚堯的《宋代社會經濟史論集》,以及黃寬重《南宋地方武力:地方軍與民間自衛武力的探討》、《史事、文獻與人物:宋史研究論文集》。看來就讀高中的我,興趣是宋朝,隻要有關的書都買,也不管是否能理解。

  我很喜歡村上春樹的《身為職業小說傢》,讀的時候常有「啊!這就是我嘛!」的感覺。村上認為小說傢「大多稱不上是擁有圓融人格和公正視野的人」,「自尊心強、競爭意識也強」,我也會這樣評價自己。

  最令我共鳴的是,村上迴首求學生涯,錶示當時有很多「空隙」,他錶示:「傷腦筋的時候,到處都有很多可以逃進去的餘地或空隙之類的地方。」迴想起來,就讀高中期間,確實有不少空隙,讓我這個對未來茫然的小大人,藏身其中。

  颱東高中的校友都知道,在第三節下課之前,隻要去圖書館二樓的簿子登記,中午就不用在教室午休,可以在圖書館看書。我每天都在簿子上寫下姓名、班級、座號,然後期待中午到來。

  以地方學校而言,颱東高中的圖書館稱得上頗具規模。傳統曆史文獻基本備齊,也有不少二手研究,當然,我完全都看不懂。中午到圖書館的人不多,基本上就是兩到三人,且是固定班底。這些同學也不全是來看書的,其中一位隻是來睡覺,畢竟在教室人太多,這邊則是安靜許多。

  我每天都在圖書館晃來晃去,就像小時候一樣,甚麼書都看。看不懂也開心,曾花兩週閱讀《文獻通考》,還是覺得有趣,翻來翻去就覺得新奇刺激。這可能是我愛讀書的原因,花錢買書,父母卻從來沒問過我「書看完瞭嗎?」他們從沒給我壓力,提醒我花錢買的書要看完。我覺得這增添不少對閱讀的好感,時至今日,我仍覺得閱讀很自由,是隨時可以打開的世界,不喜歡就抽身離去,毫無壓力。閱讀不應該是任務,而是娛樂。

  父親常買書送我,我手上的《萬曆十五年》、《中國現代史略》都由父親轉贈,上頭不少他的讀書筆記。父親倘若不是囿於年少時的經濟問題,想必能夠成為傑齣的文學人物。

  除父母之外,鎮日隨便讀書的我,還受到幾位老師的關心,他們分彆是陳嬿羽、李翠萍、查萬富。如果說為什麼要讀曆史係,可以說他們就是關鍵人物吧。三位老師都給我很多機會,上颱分享讀書心得,或針對一個專題嚮同學報告。記得其中一次是談科舉,於是生性容易緊張的我,每天中午都在圖書館找跟科舉有關的書。

  意外的是,高中畢業後,我並沒有馬上進入曆史係。國中開始自學圍棋,喜歡中午不睡覺的我,每天下課迴傢都下網路圍棋,夢想成為職業棋士。畢竟我隻喜歡曆史,覺得其他科目都極其無趣(老師,對不起),於是畢業後就去韓國明知大學圍棋學係就讀。

  韓國明知大學圍棋係是第一個以「圍棋」為主體的科係,同學都是正式的職業圍棋選手,或者是未能通過職業棋士考試,打算來此進修的年輕人。在明知大學的時光,讓我認識來自各國的圍棋選手,也體認到一件事情,原來我喜歡的還是讀書。

  某一天,我躺在宿捨的床舖上,突然驚覺,我應該迴颱灣,繼續讀曆史。於是,當天晚上打越洋電話給父母,錶達想要迴國的意願。幾經波摺,那天吵著要齣國下圍棋的少年,就這麼迴國發憤讀曆史學。雖然惹瞭很多麻煩,但我始終沒後悔過這個決定。

  迴到颱灣後,一路讀的都是曆史係,摸的文獻是朝鮮史料,碩士畢業論文寫的是朝鮮使者,後來很幸運齣版,也就是《眷眷明朝》。那年去韓國失敗的少年,居然寫的是朝鮮使者,上天冥冥之中或許有安排吧。

  經手《眷眷明朝》的編輯是颱師大國文所的學姐,學姊與我是「同行」,研究明清,於是完全不感陌生。《眷眷明朝》齣版後,與編輯一次見麵,突然提及,是否有興趣寫一本麵嚮非學院讀者的書。當下沒有想太多的我,一口答應,現在想來追悔莫及。

  關於如何架構本書,我曾有許多想法,幾經波摺,方纔定案。此前曾拜讀日本學者宮崎市定(一九○一-一九九五)的《雍正帝》,深受啓發。宮崎市定是舉世聞名的中國史學者,他利用硃批奏摺寫就《雍正帝》,讀來輕鬆,內容精彩,對我是極大的震撼。寫作本書的目標,是期盼能立基於紮實的史料文獻,盡量呈現「真實」,並詮釋其曆史意義。將此理解為受《雍正帝》影響,當不為過。

  我的碩士論文《眷眷明朝》寫的就是朝鮮使者,理論上完成此書應是「輕鬆寫意」,實際上完全相反。首先,寫作期間恰逢服役,每天都隻能利用瑣碎的時間工作。服役的生活作息極其正常,早上六點半起床,八點上班,下午五點半下班。一整天下來,返傢後往往筋疲力竭。我總勉強打起精神,在用完晚餐後,慢跑一個小時,寫作兩小時,這成為生活的一部分。

  其次,雖然寫的是朝鮮使者,但在碩士論文結束後,我早已將注意力轉移到彆的題目,許久未碰《燕行錄》。加上本書前二章談壬辰倭亂,本非所長,最後痛下決心,重新將相關史料、二手研究精讀過一次。僅是如此,已然耗費大半時間。

  我生性敏感,容易緊張,覺得寫書茲事體大,印行後無法改變,一錯就是永恆,於是萬分小心。拜託颱北友人幫忙藉書、印資料,寄到颱東老傢,盡力查核齣處。我不敢說本書的內容多麼有趣,但敢保證本書的齣處皆有根據,絕非杜撰空言。某些段落若沒有史料支撐,也會以「我認為」、「在我眼中」錶達,以示區隔,還請各位讀者明察。

  寫學術論文跟曆史普及讀物是兩迴事,研究生常戲稱,我們「生産」齣的論文,讀者不超過二十人,這其實還是「太多」瞭。相形之下,麵嚮非學院讀者的作品,要超越二十之數,實是輕而易舉。既然如此,怎麼能不謹慎小心呢?

  在我的理想中,好的曆史普及書,首先是本故事書。有趣的內容纔能引發讀者對曆史的興趣,進而觸及較深層的詮釋。事實上單是正確無誤地述說故事,就是費力氣的事情。其次,故事題材不能僅止於「有趣」而已;我的目標是透過筆下人物,傳達最新的曆史知識,而不是陳舊過時的曆史觀念。

  學院裏頭常有一種意見,認為日新月異的曆史研究,少為「外人」所知。因為學術研究有其規範,不論筆法或形式,確實難為一般讀者知悉。因此,自從在網站「故事:寫給所有人的曆史」、「說書Speaking of Books」寫過幾篇文章後,我深深體會曆史學與非學院讀者之間,仍有很多未及開發的空間。

  在我看來,曆史普及的最大難題是「簡化」。「過去」是極其復雜的時間漩渦,韆頭萬緒,不知如何說起。說故事有賴「簡化」過去,纔能勾勒齣輪廓。然而過分的簡化,反而損卻曆史學的價值,畢竟曆史研究的魅力,就是需要長時間的閱讀、理解、反芻、批判。求快速成,隻會齣現你想看的曆史,而不是真正的曆史。

  相形之下,本書最大的特色,或許就是盡量「不簡化」。我的預期是呈現「錯綜復雜」、「漣漪外擴」的曆史景象。筆下人物有血有肉,不論對錯,都曾做齣重要的抉擇。他們曾親眼見證時代的起落,經曆過人生的高峰與低榖。透過小人物的眼睛,我想述說大時代的故事,彼此交相呼應。在這個「之間」,創造齣的感受與體驗,是我最想與讀者分享的部分。

  明朝是一個怎麼樣的時代?一次在國傢圖書館的講座,我聽到一位老先生舉手發言,不外乎是錦衣衛、黑暗腐敗、皇帝不上朝。這都是真實,但審視曆史的角度不應隻是政治觀點,也必須考量經濟、文化。書寫颱灣曆史的人,眼中如果隻有藍綠惡鬥、馬王之爭,這理應成為唯一述說當代的方式嗎?如果聚焦於兩廳院售票紀錄、齣版業的目錄清冊,是不是彆有風景?

  從這個角度齣發,朝鮮使者其實提供另一種視野,說一個中國史學者既熟悉又陌生的故事。他們筆下的中國充滿魅力,這些熟悉中華經典的「外邦人」,在中國的各種遭遇、言論不僅是有趣而已,更重要的是,讓我們聽到不同的聲音,提醒我們,這也是中國。

  透過彆人的眼睛,纔能發現自己的不一樣。研究中國曆史的學者,利用中國文獻再正常不過。相形之下,來自域外的資料提供新視角,彼此對話,往往能擦齣火花。本書企圖捕捉的,就是這個火花吧?這可能是一個「既定曆史認知」排除掉的「可能性」,我就是想描繪這種可能性的各種樣貌。曆史在成為今人理解的「曆史」前,可能韆迴百轉,曆經無數試煉;本書的重點不是結局,而是過程。

  本書正文六章未曾發錶,皆為全新的作品。同場加映的兩篇文章則曾刊登於「故事」,惟經修訂,並改迴原擬之標題,特此說明。

  最後,還是藉用村上春樹的話,關於寫作一事,他曾說「我想其中可能也含有『自我療癒』的意味。因為所有的創作行為或多或少,都含有自我修補的意圖。」對我而言,寫書的生活是上天安排的療癒之旅。睽違十年,我迴到傢鄉服役,每日陪伴父母,以工作與寫作度過一天。期間,我重新思考許多人事物,尤其是父母早早就寢後,獨坐書房,認真地反芻許多迴憶,琢磨著自己是甚麼樣的人、想要當甚麼樣的人,這都是寫作本書期間,額外收獲的禮物。

  最後,必須感謝幾位朋友,他們是陳建守、錢雲、陳涵鬱、陳重方,以及本書的編輯鄭伊庭,沒有他們的協助,同樣無法完成本書。林麗月老師百忙之中撥冗審閱部分書稿,一如以往,指齣諸多謬誤,提供寶貴的意見。這像是迴到碩士階段,業師總是悉心教導我,希望拙作能入業師法眼。張存武老師是開創中朝關係史的先行者,其《清韓宗藩關係》、《清代中韓關係論文集》至今已是研究者不可不讀的經典。謹以拙作,敬祝張老師九十歲榮壽之喜。Emery學長筆耕不輟,長期共事,其文采與用心有目共睹,能獲一言,至為感念。我曾忝列「故事」的編輯委員,與多位學有專精的編輯共事,必須感謝豐恩學長、建守學長邀請我加入。得濛學長們推薦拙作,對我彆具意義。

  寫作期間有賴父母悉心照料,服役期間不僅讓我成功增胖十四公斤,一遂二老心願,也完成本書,他們是最大的功臣,謝謝您們。筆者學力有限,尚祈方傢不吝指正,謹以此為記。
 
二○一七年二月二十六日 草於颱東市康樂橋堤坊下的老傢
二○一七年五月二十二日 修訂

圖書試讀

導言
 
重現過去,探尋古人的思想狀態,是曆史學傢的職誌。史傢窮盡一生,蒐羅各種可能的綫索,拼湊答案。正式齣版的著作、私密珍藏的日記、課堂上的講話記錄,文字像是海洋,史傢意欲打撈名為意義的寶藏,揭露那夾在黑白之間的真相。甚麼最能顯露一個人的世界觀?他怎麼認識世界?定義自己與世界的關係?這是令人著迷的曆史疑問,帶領我們走到一張張地圖麵前,重新思索,這是甚麼?
 
一位十八世紀的朝鮮人,他腦海中的「世界」是甚麼樣子?要徒步多遠,纔能離開朝鮮?越過邊境,直至盡頭,是北極、南極嗎?世界是球狀圓體?人類曾經沒有Google Map,仍必須想盡辦法,刻劃世界的樣貌。可以說,關於世界的知識,背後由一套曆史認識支撐。遠渡重洋的遊曆是少數人的特權,描繪世界的模樣基於探索未知的熱情,是奢侈與浪漫;地圖,是最佳的代言人,嚮無緣外齣的人訴說,這個世界不著邊際,但請聽我娓娓道來。
 
試著端詳兩張由朝鮮人繪製的地圖(頁十六、二十),我們可能較熟悉第一幅「中國地圖」。乍看之下,朝鮮人筆下的中國地圖,大體符閤實情,不論是沿岸的輪廓,或是重要河川如黃河、長江的相對位置。當然,我們能輕而易舉地指齣失真的部分:河川與陸地的比例失衡,中國大陸東部與西部的比例尺不一緻。
 
然而,「真實」與否不是觀看地圖的唯一方法,中國地圖的巧妙處甚多,值得一一申述。首先,朝鮮半島的大小顯然與現實不符,放大不少。其次,此圖應作於清代,從圖右下側有「颱灣府」,右上有「寜古塔」、「瀋陽」即可知之。其三,畫者知道中國之外另有天地,左上角列有「荷蘭國」、「大西洋」、「小西洋」,左下角註明「暹羅國」、「占城」,透露來自域外的消息。不過繪者顯然是以中國為中心,於是勉強將中國之外的地理知識,緊縮一隅,聊備一格。
 
那麼,地圖中的中國本身有甚麼問題?
 
既然是一張清代的中國地圖,為何北京旁寫著「順天府」,南京則是「應天府」,這都是明代的用語。再者,圓圈紅底註明戰國時期的國傢,又用小字寫下孔子、張良、東方朔、周瑜、郭子儀等曆史人物,這似乎不止是一張地圖,更像是曆史教材。在我眼中,這幅地圖呈現的是層纍疊加的中國曆史,而且明顯是以朝鮮為中心齣發的世界觀。

用戶評價

评分

這本書的氣息,一開始就帶著一種撲麵而來的曆史厚重感,卻又並非那種枯燥的史料堆砌。它以“朝鮮使者”這個獨特而鮮活的視角切入,一下子就將我帶入瞭那個遙遠的時代。我腦海中浮現齣無數可能的場景:使者們舟車勞頓,在異國他鄉的街頭巷尾,在巍峨的宮殿廟宇,在熙攘的市集酒肆,用他們或敏銳、或質樸、或帶有一絲鄉愁的目光,去打量、去體悟。這本書的名字,《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》,本身就充滿瞭引人遐想的空間。漢城,那個曾經作為朝鮮王朝都城的城市,代錶著一種文化歸屬和民族認同;而燕京,明清兩朝的政治中心,是整個東亞世界朝貢體係的樞紐,是無可爭議的帝國心髒。使者們從一個相對封閉的東方小國齣發,抵達那個東方帝國的權力中心,他們的所見所聞,必將是充滿衝擊與對比的。我迫切想知道,在他們眼中,漢城與燕京之間,除瞭地理上的距離,還有哪些更深層次的文化、政治、經濟上的差異與聯係?他們如何理解中國皇帝的權威,如何評價明清兩代的治國方略,又如何看待中國社會的風貌?更進一步,這本書所描繪的“東亞世界”,絕非僅僅指嚮中國。我期待著,書中能夠展現齣朝鮮使者們對日本、琉球、越南等周邊國傢同樣細緻的觀察。他們是否會將這些國傢與中國進行比較?在他們眼中,這些國傢又分彆扮演著怎樣的角色?是否存在某種“東亞秩序”的雛形,或者僅僅是各國之間互不相乾的獨立存在?這本書的價值,或許就在於它能讓我們跳齣傳統的“中國中心論”,從一個“他者”的視角,去重新審視和理解那個時代東亞世界的多元圖景。

评分

甫一接觸《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名,我便被它所散發的曆史煙雲與文化碰撞的魅力所吸引。我腦海中勾勒齣的,並非是一個宏大敘事的冰冷框架,而是一段段鮮活的個人體驗。我想象著,在那個交通不便、信息閉塞的時代,一群來自朝鮮半島的文人雅士、官員士大夫,懷揣著朝貢、求學、結交的使命,踏上瞭前往中國都城燕京的漫漫徵途。他們的行程,本身就是一場跨越山海、跨越文化的探險。而當他們抵達那座輝煌壯麗的帝都,又將以怎樣的目光去審視這座城市?這座城市又將以怎樣的景象,來迴應這些遠道而來的客人?書中“東亞世界”的提法,更是將我的視野從單純的中朝關係,擴展到瞭一個更為廣闊的維度。我期待著,作者能夠通過這些朝鮮使者的眼睛,為我們呈現一幅關於17世紀到19世紀初,乃至更早時期,東亞地區多元文化交融、政治勢力角逐、經濟往來互促的立體畫捲。他們如何看待日本日益崛起的軍事力量?他們是否會記錄下與暹羅、安南使者在燕京的偶遇與交流?他們對儒傢思想在東亞各國的傳播與變異,又有著怎樣的理解?我尤其好奇,在那些使者們的私人日記、詩文唱和、奏疏報告中,隱藏著多少不為外人所知的真情實感。這本書,就像一把鑰匙,它承諾將帶領我打開一扇塵封已久的門,讓我得以窺探到,在那段波瀾壯闊的曆史長河中,東亞各國人民之間,是如何通過相互的觀察、藉鑒、甚至對抗,共同塑造瞭我們今天所熟知的東亞世界。

评分

《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名,立刻就喚起瞭我對於那個古老時代的好奇心。它不僅僅是一個簡單的書名,更像是一張引人入勝的地圖,指引我去探索一個充滿未知與驚喜的領域。我設想,那些來自朝鮮的使者們,他們懷揣著各式各樣的使命,穿越韆山萬水,從他們熟悉的漢城抵達瞭那座宏偉壯麗的燕京。這本書承諾以他們的視角來展現“東亞世界”,這讓我對接下來的閱讀內容充滿瞭期待。我希望能夠透過他們的眼睛,看到一個不同於以往的東亞。他們是如何理解中國皇帝的權威,如何看待中國的政治體製,又如何評價中國社會的風貌?是贊嘆其繁華,還是看到瞭其內在的危機?更重要的是,“東亞世界”這個提法,將我的視野從單純的中朝關係,擴展到瞭一個更加廣闊的維度。我期待著,書中能夠展現齣朝鮮使者對日本、琉球、安南,甚至更遠一些東南亞國傢的觀察和認知。他們是如何看待這些國傢在當時東亞地緣政治中的地位?他們之間是否存在著某種錯綜復雜的關係,或者是一種相對獨立的文化圈?我特彆希望,作者能夠挖掘齣那些隱藏在史料深處的個人情感和文化印記。比如,使者們在異國他鄉的孤獨感,他們對傢鄉的思念,他們與當地士人的交流是否産生瞭思想的火花,他們對不同文化習俗的理解與接納。這些細微之處,往往最能觸動人心,也最能展現曆史的溫度。總之,這本書提供瞭一個絕佳的機會,讓我能夠跳齣固有的思維模式,以一種全新的“他者”視角,去重新認識和理解那段波瀾壯闊的東亞曆史。

评分

當我看到《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名時,我immediately 産生瞭一種想要深入探索的衝動。書名本身就極具畫麵感和故事性,它勾勒齣一條從朝鮮半島首都漢城到中國明清兩代帝都燕京的地理與文化旅程,更重要的是,它承諾瞭將以“朝鮮使者”這個獨特的視角來展現“東亞世界”。這讓我對接下來的閱讀內容充滿瞭期待。我設想,這些朝鮮使者,在那個時代,既是文化的傳播者,也是文化的觀察者。他們帶著本國的文化背景和價值觀念,前往中國,這個當時東亞最強大的文明中心。他們眼中的燕京,或許既有對輝煌盛世的贊嘆,也可能包含著對社會弊病的洞察;他們與中國官員、學者、文人的交往,又會碰撞齣怎樣的思想火花?而“東亞世界”這個詞,更是將我的思緒引嚮瞭更廣闊的範圍。除瞭中國,他們還會觀察到哪些國傢?他們的行程是否會觸及日本、琉球、越南等地?他們如何看待這些國傢與中國之間的關係,以及它們各自的文化特色?我尤其感興趣的是,在使者們眼中,不同文化之間的交流與碰撞,是如何影響瞭他們對自身文化的認知?是否會因此産生反思,甚至挑戰固有的觀念?這本書,不僅僅是對曆史事件的簡單迴顧,它更像是一次深入的文化對話,通過朝鮮使者這個“他者”的目光,讓我們有機會重新審視那個時代東亞世界的復雜性、多元性以及內在的聯係。我期待著,書中能夠展現齣豐富的細節,比如使者們的日常生活、他們的閱讀感受、他們對當地風俗的記錄,甚至是他們在旅途中的睏惑與感悟,這些都將是構成一幅生動曆史畫捲不可或缺的元素。

评分

當我看到《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名時,我 immediately 感到一股強大的曆史磁場將我吸引。它不是那種乾澀的學術專著,而是一扇通往過去的大門,一扇以“朝鮮使者”這個獨特視角,窺探“東亞世界”的窗口。我腦海中立刻勾勒齣一幅畫麵:一群來自朝鮮的士大夫,懷揣著各種使命,跋涉韆裏,從他們熟悉的漢城齣發,最終抵達那個曾令無數東亞目光聚焦的燕京。這本書的價值,在我看來,就在於它能夠讓我們跳齣“中國中心”的視角,從一個“他者”的眼光,去審視那個時代的東亞。我迫切想知道,在那些朝鮮使者眼中,中國的政治體製、社會風貌、文化藝術是怎樣的?他們對中國的皇帝、官員、文人有著怎樣的看法?他們是完全被中國的強大所震撼,還是也看到瞭其中的不足與問題?而“東亞世界”這個提法,更是讓我對本書的視野充滿瞭期待。我猜想,書中不僅僅會描述中朝之間的關係,還會涉及朝鮮使者對日本、琉球、越南等周邊國傢,甚至更遠一些地區(如東南亞)的觀察和評價。他們是如何理解這些國傢在東亞格局中的位置?他們之間是否存在著某種復雜的互動和影響?我希望,這本書能夠不僅僅停留在曆史事件的梳理,更能深入挖掘那些隱藏在史料背後的情感、思考和文化碰撞。例如,使者們在異鄉的孤獨與思鄉之情,他們與當地士人的交流是否産生瞭思想的火花,他們對不同文化習俗的理解與接受程度。這些細微之處,往往能展現齣曆史最真實、最動人的溫度。

评分

當我看到《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名時,我的腦海中立刻湧現齣一種畫麵感,仿佛置身於一個古老而充滿活力的時代。這個書名本身就充滿瞭敘事性,它勾勒齣瞭一條從朝鮮的漢城到中國的燕京的漫長旅程,也暗示瞭這是一次跨越文化、跨越國界的深刻觀察。我期待著,本書能夠帶領我,以那些來自朝鮮的使者的視角,去重新審視那個時代東亞世界的復雜圖景。他們作為“他者”,他們的觀察必然帶著一種新鮮感和批判性,能夠幫助我們跳齣固有的思維模式,以一種更客觀、更全麵的視角去看待曆史。我尤其好奇,在他們眼中,燕京這座曾經的東方帝國都城,是怎樣的景象?是如傳說中的那樣繁華昌盛,還是有著不為人知的另一麵?他們如何評價中國的政治體製、文化傳統、社會風貌?他們與中國官員、文人、學者之間的交往,又會産生怎樣的思想碰撞?而“東亞世界”這個廣闊的提法,更是讓我對本書的內容充滿瞭期待。我希望,本書能夠不僅僅局限於中朝關係,更能展現齣朝鮮使者對日本、琉球、安南等周邊國傢,乃至更遠一些地區的觀察和理解。他們是如何看待這些國傢在東亞格局中的地位?他們之間是否存在著某種微妙的聯係或潛在的衝突?這本書,在我看來,不僅僅是對曆史事件的記錄,更是一次關於文化交流、身份認同、以及國傢間關係的深刻探討。我期待著,作者能夠挖掘齣那些生動的細節,展現齣使者們在異域的喜怒哀樂,他們的睏惑與感悟,以及那些在曆史長河中逐漸模糊卻又無比珍貴的文化印記。

评分

《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名,一下子就擊中瞭我的閱讀興趣點。它不僅僅是一個地名和人名的組閤,更是一個故事的起點,一個視角的邀請。我設想,當朝鮮的使者們踏上前往燕京的旅程時,他們的心中一定是充滿瞭復雜的情緒:有對未知的好奇,有對強大帝國的敬畏,或許還有對自身文化身份的某種堅持。這本書,承諾以他們的眼睛來觀察“東亞世界”,這讓我對閱讀內容充滿瞭期待。我希望能夠從中看到,他們是如何理解當時中國的政治格局,如何評價中國皇帝的統治,又如何看待中國社會中的各種現象——無論是輝煌的文化藝術,還是隱晦的社會矛盾。更重要的是,“東亞世界”這個更廣闊的範疇,意味著本書不應僅僅局限於中朝關係。我期待著,作者能夠通過使者的筆觸,展現齣他們對日本、琉球、越南,甚至更遠一些的東南亞國傢,所形成的觀察和判斷。他們是如何看待這些國傢在當時東亞地緣政治中的地位?他們之間是否存在著某種相互的認知和影響?我非常希望,這本書能夠提供一種“他者”的視角,讓我們能夠跳齣自己熟悉的文化框架,以一種更加客觀、更為全麵的方式去理解那個時代的東亞。我期待的不僅僅是曆史事實的陳述,更是那些使者們內心深處的思考、情感的流露,以及在跨文化交流中産生的種種碰撞與啓迪。

评分

《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》這個書名,一開始就讓我聯想到無數的可能性。我腦海中浮現齣的是一幅幅生動的畫麵:穿著朝鮮傳統服飾的使者們,在漫長的旅途中,他們經曆瞭怎樣的風霜雨雪,見識瞭怎樣的異域風情。當他們終於抵達那座充滿傳奇色彩的燕京,他們又是以何種心情,何種目光,去審視這座中國的都城?這本書的名字,暗示著一種“他者”的視角,一種來自外部的觀察。這對於理解那個時代的東亞世界,無疑是極其寶貴的。我期待著,作者能夠通過細緻的考證和翔實的敘述,為我們展現齣,在那些朝鮮使者眼中,中國社會的麵貌是怎樣的?是如他們想象中的繁華昌盛,還是存在著不為人知的隱憂?他們對中國皇帝的敬仰,是對中國文化的認同,還是僅僅是齣於政治上的考量?更重要的是,“東亞世界”的提法,將我的視野引嚮瞭更廣闊的區域。除瞭中國,朝鮮使者們又將如何審視日本、琉球、越南,乃至更遠一些的東南亞國傢?他們之間的關係,是怎樣的?是否存在一種微妙的平衡,或者隱秘的對抗?我希望,這本書能夠不僅僅停留在對事件的描述,更能深入挖掘那些隱藏在史料背後的情感與思考。比如,使者們在異國他鄉的孤獨感,他們對傢鄉的思念,他們與當地士人的交流,甚至是對不同文化習俗的睏惑與理解。這些細微之處,往往最能觸動人心,也最能展現曆史的溫度。總之,這本書為我提供瞭一個絕佳的機會,去跳齣固有的思維模式,從一個全新的角度,去重新認識和理解那段波瀾壯闊的東亞曆史。

评分

這本書名——《從漢城到燕京:朝鮮使者眼中的東亞世界》——本身就充滿瞭引人入勝的敘事張力。它勾勒齣一條清晰的地理與文化軌跡,從朝鮮的“漢城”齣發,一路嚮北,抵達中國的“燕京”。這不僅是一次物理上的遷徙,更是一次意義深遠的文化體驗。我首先想到的是,作者是如何捕捉和呈現這些朝鮮使者在異域的所見所聞所感。他們是否記錄瞭燕京城內的繁華景象、宮廷的儀式、士林的交流,甚至是市井的喧囂?他們與中國社會的接觸,是僅僅停留在官方層麵,還是深入到民間?他們的觀察,是帶著對宗主國的敬畏,還是夾雜著批判的眼光?而“東亞世界”這個詞,更是為本書的解讀提供瞭更為開闊的視角。這不僅僅局限於中朝關係,而是指嚮瞭一個更為宏大的區域。我猜想,本書會藉由朝鮮使者的視角,來展現他們對當時日本、琉球、甚至更遠方如安南、暹羅等國傢的認知和評價。他們如何看待這些國傢在東亞格局中的位置?他們是否會將這些國傢與中國進行比較?在他們眼中,是否存在一種模糊的“東亞文化圈”的共識,或者僅僅是各國之間孤立的聯係?我非常期待,作者能夠深入挖掘那些不為人知的史料,例如使者們的日記、書信、詩歌、遊記等,從中提煉齣他們真實的情感和獨立的思考。這本書,在我看來,不應該僅僅是曆史事件的羅列,更應該是一次關於身份、認同、文化交流和國傢認知的深刻探討。它應該能夠幫助我們理解,在那段並非全然和平與穩定的曆史時期,東亞各國是如何相互影響,共同塑造瞭我們今天所知的世界格局。

评分

當我翻開這本書的扉頁,腦海中湧現的並非是冰冷的學術論述,而是一幅幅鮮活生動的曆史畫捲。我仿佛置身於一個陌生的時代,跟隨那些來自朝鮮的使者,穿越崇山峻嶺,抵達那曾經輝煌的東方都城。書名《從漢城到燕京》本身就充滿瞭詩意和故事感,它勾勒齣一條跨越山海的漫長旅程,也暗示著一場跨越文化的深刻體驗。我期待著,從這些異域來客的眼中,去窺探那個時代東亞世界的多彩麵貌,去理解他們如何審視中國的繁華與衰落,如何感受日本的崛起與變革,又如何看待暹羅、安南等周邊國傢的風土人情。這本書不僅僅是對曆史事件的梳理,更是一次對古代中國與東亞世界之間復雜關係的深度挖掘。我希望作者能夠通過細緻入微的筆觸,展現齣朝鮮使者們在政治、經濟、文化、宗教等各個層麵與東亞各國互動時産生的獨特觀察和深刻思考。他們作為觀察者,既有來自異域的疏離感,又可能因為長期的交往而産生某種程度的認同或批判。這種雙重視角,無疑會為我們理解那個時代的東亞格局提供更為立體和 nuanced 的解讀。我尤其好奇,在他們眼中,漢城(今首爾)與燕京(今北京)這兩個在地理上遙遠,在政治文化上又緊密相連的城市,各自承載著怎樣的意義?燕京的輝煌是否讓朝鮮使者們感到震撼,甚至産生某種程度的自卑?漢城在他們心中又是什麼樣的存在?是故土的溫情,還是與東方帝國抗衡的獨立象徵?這些疑問,都讓我迫不及待地想要在這本書中尋找答案,去感受那段被曆史長河衝刷得有些模糊的動人篇章。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有