从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界

从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 朝鲜史
  • 东亚关系
  • 文化交流
  • 历史学
  • 使者
  • 汉城
  • 燕京
  • 明清史
  • 中朝关系
  • 文化史
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

16-18世纪,曾有那么一群朝鲜使者,
他们穿越中韩边境,交流白银与布疋,
更透过当时的中国,掌握天下知识的核心。
他们是朝鲜的眼睛,站在这里,眺望世界。

♥献给 依然渴望探索世界的冒险家♥
我们,都可以是描绘世界地图的那一个人。

  【一部东亚交流史的缩影,一个探索世界的故事】

  一个生于十六到十八世纪之间的朝鲜人,他脑海中的「世界」是甚么样子?要徒步多远,才能离开朝鲜?越过边境,直至尽头,是北极或南极吗?

  明清时期,「朝鲜使节团」按例连年组织三百人左右的盛大队伍,浩浩荡荡地出使中国。这趟行程长达一千两百公里,使节团沿着鸭绿江,要走四十天至六十天不等,才能穿过山海关,来到北京。

  越过高山与深河,他们亲历中国,看见了什么?
  
  以朝鲜的「他者」视角,跳脱「中国」思维,从世界史的格局呈现16-18世纪对于东亚的另类观察──「故事:写给所有人的历史」人气作家吴政纬,借由珍贵的古地图以及使臣日记,带你看见不一样的东亚!

  1592年,一场波及中日韩三国的世界大战「壬辰之战」,就在朝鲜半岛开打!丰臣秀吉挥兵朝鲜,朝鲜国王连夜逃走,使者急向中国求救,当时的大明王朝,救,还是不救?!

  这是十六世界的东亚,当时的朝鲜身为明朝的藩属,每年派遣朝天使(后称「燕行使」)出使中国。本书以这场惊动天下的「壬辰之战」揭开序幕,带出这群罕为人知的「朝鲜使者」的故事。

  这群使者中,有人成功说动明朝官员出兵援救自己的国家,如郑崑寿;有人在战争中被俘虏,流亡日本,沦为人质,最后终于逃出生天,如鲁认与姜沆;也有因语言不通,只能与中国人透过笔谈交流,却从中培养出至死不渝的跨国友谊的,如洪大容与金在行。在他们眼中,明朝并非积弱不振,反而是援救朝鲜免于日本攻佔的强盛国家,中华文化以及「中国制造」的布疋、货物与商品更是备受推崇,每逢朝鲜使节团出访中国,都是一趟满载而归的商贸交流。

  然而随着清人入关,明清鼎革,孺慕大明的朝鲜人在心态上该如何自处?他们怎么面对大时代的崩裂?又该如何看待大清帝国的存在?朝鲜的世界观,至此产生了剧烈的改变!他们先是热衷于撰写明朝历史,甚至放弃仕途,为明朝守节;然而终究遗忘了明朝,并逐渐走向今日的韩国主体认同,这段艰难的转折,背后藏着什么样的故事?

  明清时期的朝鲜使者每次出使都留下许多观察纪录,作者由两幅韩国人绘制的古地图说起,从这些史料中,再现一个又一个真实生动的故事;并且更进一步,探索朝鲜人心底的中国与天下究竟有多远有多大,为读者描绘出一幅朝鲜的思想地图。

本书特色

  ★【独特视野】中文世界第1本谈朝鲜使者的大众读物!
  ★【专业推荐】人气网站「故事:写给所有人的历史」涂丰恩&「说书 Speaking of Books」陈建守+东华大学历史学系副教授蒋竹山+藏书界竹野内丰/活水来册房主人黄震南+历史才女作家谢金鱼一致好评;「故事:写给所有人的历史」编辑委员陈韦聿(Emery)专序力推!

名人推荐

  【一致好评】
  人气网站「故事:写给所有人的历史」涂丰恩&「说书 Speaking of Books」陈建守
  东华大学历史学系副教授 蒋竹山
  藏书界竹野内丰/活水来册房主人 黄震南
  历史才女作家 谢金鱼

  【专序力推】
  陈韦聿(Emery,「故事:写给所有人的历史」编辑委员)
 
文明的交汇与冲突:中日韩文化交流史纲 一部跨越千年的东亚文明对话录 本书深入探讨了自古代至近代的东亚三大核心文明——中国、日本、朝鲜半岛——之间复杂而深远的历史互动、文化渗透与权力博弈。它不仅仅是一部简单的交流史,更是一部关于文明形态演变、身份认同构建以及地缘政治张力演变的宏大叙事。 本书的结构以时间为轴,辅以主题剖析,力求全面展现东亚文化圈内部的动态平衡与结构性矛盾。 --- 第一部分:古典文明的奠基与辐射(公元前至唐宋) 本部分聚焦于汉字文化圈的形成初期,重点分析中国作为文化输出中心的地位,以及周边国家如何选择性地吸收、本土化这些输入元素。 第一章:文字的传播与帝国的镜像 探讨汉字从早期传播到成熟运用在日本列岛和朝鲜半岛的过程。分析汉字在不同社会结构中扮演的角色,例如在日本,它如何与本土语言(和语)发生融合,催生出“万叶假名”乃至后来的假名系统;在朝鲜,它如何成为精英阶层的官方书写工具(如新罗的“乡吏”文字),并最终促成训民正音的诞生。 案例研究: 早期佛教经典的翻译与传播对区域思想体系的影响。 第二章:律令制度与国家形态的移植 详细考察中国唐代律令制度对日本奈良、平安时代和朝鲜半岛统一新罗时期的制度构建所产生的直接影响。分析这种制度移植背后的动机——中央集权的需求,以及各国在本土化过程中对权力结构的调整。例如,日本“大化改新”中对唐代中央集权的模仿,以及在地方权力分配上保留的贵族色彩。 第三章:艺术与审美的跨界流动 集中讨论中国唐宋时期在建筑、陶瓷、绘画和音乐等领域对东亚的影响。重点比较唐三彩与新罗金冠的装饰母题差异,以及宋代文人画的审美趣味如何传入日本,并最终催生出水墨画的本土化流派。分析陶瓷烧制技术的传播链条及其在不同地域的器型演变。 --- 第二部分:中世纪的区域化与文化重塑(宋元至明初) 随着蒙古帝国的兴起与瓦解,东亚的政治格局发生剧变,文化交流也呈现出更加复杂和双向的特征。 第四章:蒙古帝国冲击下的文化再平衡 探讨元朝对东亚地区的统治,尤其是对高丽(朝鲜)和日本的军事干预,如何意外地促进了不同区域知识分子间的交流。分析元代服饰、元曲等文化元素在周边地区的影响,以及抵抗外来政权的过程中,各国本土民族意识的觉醒。 第五章:儒学的新发展与意识形态的深化 考察宋明理学,特别是朱熹理学在朝鲜李朝的官方化进程。详述理学如何被用作巩固李朝社会等级、规范家庭伦理的意识形态工具。对比中国士大夫与朝鲜士大夫在儒学实践上的异同,特别是对“忠”与“孝”的不同侧重。 第六章:海贸与民间信仰的交流 超越官方外交,关注宋元明三代海禁松弛与加强时期,民间商贾、僧侣、工匠的跨海流动。分析妈祖信仰、关帝信仰等民间神祇如何在区域间传播,以及这些信仰如何反映出商业活动与社会稳定之间的关系。 --- 第三部分:近代转型与文明视野的重构(明末至十九世纪末) 本书的后半部分集中于明清易代之际,以及西方冲击对东亚传统交流模式的颠覆性影响。 第七章:天主教的传入与知识精英的震动 重点分析利玛窦等耶稣会士如何通过中国这个平台接触到朝鲜和日本的知识界。考察“西学东渐”初期,欧洲的科学、天文、数学知识如何绕道中国,并被东亚学者接纳、翻译和消化。对比日本“兰学”与朝鲜对西方知识的保守态度。 第八章:藩属体系的瓦解与国家主权的建构 分析清朝中后期,传统以中国为中心的朝贡体系如何受到西方近代国际法体系的挑战。探讨在面对西方列强时,中国、朝鲜(李氏朝鲜)和日本(明治维新前夜)各自对“国家主权”概念的理解和采纳过程中的分歧与共识。 第九章:知识分子的自省与“东方”概念的诞生 本书的最后部分探讨在近代民族主义兴起之后,东亚知识分子如何重新审视自身的历史关系。分析在西方“东方主义”的对立框架下,东亚知识分子群体如何尝试定义“东亚共同体”或“亚洲价值”,以应对全球化和殖民主义的双重压力。 --- 总结: 《文明的交汇与冲突:中日韩文化交流史纲》旨在提供一个多维度的视角,揭示东亚文明内部的张力——既有文化上的深度融合,也有政治上的权力竞争;既有对共同传统的继承,也有对本土身份的强烈坚持。本书通过对史料的细致梳理和深入的比较分析,重构了东亚地区在数千年间持续不断的文明对话图景。

著者信息

作者简介

吴政纬


  现为国立台湾大学历史学系博士班研究生,「说书 Speaking of Books」编辑委员。着有《眷眷明朝:朝鲜士人的中国论述与文化心态(1600-1800)》,以及学术论文〈寓思明于志怪:董含《三冈识略》的历史书写〉等作品。
 

图书目录

【推荐序】使节与叛将,宗师与君王──《从汉城到燕京》之前的朝鲜历史故事/陈韦聿
导言

第一章 从义州到北京:络绎于途的求救信
被遗忘的功臣
求救请兵的艺术
一五九二,北京
壬辰之后,使者络绎不绝
站在请兵陈奏使的背后

第二章 在战争结束后开始:鲁认与姜沆的故事
丁酉再乱
忍耐与等待
天借顺风,便到中华
奇策
在南原的另一个人:姜沆
好事空凭千里梦
巾车返乡
战争少了点甚么?
那一年,我们站在一起

第三章 皇明中华的尾声:最后的「朝天使们」
朝天‧朝天官
国防线上
学术话题
最后朝天
线性描述的末世预言

第四章 清朝灭亡的隐喻:一棵等待盛开的枯木
从「朝天」到「燕行」
大明衣冠
在没有中国的地方寻找中国
孝宗北伐
寻根:万历皇帝与思明
从荒凉到繁华

第五章 燕行即世界:十八世纪的「中国袭来」
被遗忘的「使者」
富贵险中求
中国制造
第一壮观
消失的清单
禁纹,禁奢,禁中国货物
北学中国

第六章 朝鲜人的「中国史难题」:中华?朝鲜?
一副眼镜
愿见天下奇士
天涯知己
因友情而起的论战
思明时代
历史知识
朝鲜的历史教育:童蒙读物
朝鲜转向内在
眷眷明朝
结语

【同场加映】那些年,东亚其实很热闹……
使者彻夜未眠:申维瀚在日本的文学苦恼
没有共识的共识:藏在外交辞令里的战争
后记
主要登场人物
征引书目
 

图书序言

后记

  在我的认知里,后记是作者面对读者的心底话,这没办法写在正文,于是搁于此。我打算向各位读者交代两件事情,一是我与朝鲜使者的关系,一是写作时的构想。

  我出生于云林北港,在台东市长大,可以说跟韩国、朝鲜八竿子打不着。从小喜欢读书,但或许跟一般人的认知有落差,其实只是喜欢把书翻开,然后一直翻完,看些漂亮的彩图。印象非常深刻,就读小学的时候,母亲每週拎着我去文化中心里头的图书馆,任由我随便借几本书,回家继续无意义的翻,对,只是翻而已。

  年纪渐长,有点闲钱,开始买书,几乎都是历史书,或是与历史有关的漫画书。当然,我只是一位生活于台东,极其普通的国中生、高中生,能读懂甚么书呢?回忆起那段岁月,买的不外乎都是人物传记、历史小说,间或有一些比较困难的学术书。

  高中阶段,网路书店博客来开张,在台东这个购书不易、图书馆藏不丰的小地方,这是全新的窗口。于是我买了人生第一批书,当时入手的是包伟民的《宋代地方财政史研究》,梁庚尧的《宋代社会经济史论集》,以及黄宽重《南宋地方武力:地方军与民间自卫武力的探讨》、《史事、文献与人物:宋史研究论文集》。看来就读高中的我,兴趣是宋朝,只要有关的书都买,也不管是否能理解。

  我很喜欢村上春树的《身为职业小说家》,读的时候常有「啊!这就是我嘛!」的感觉。村上认为小说家「大多称不上是拥有圆融人格和公正视野的人」,「自尊心强、竞争意识也强」,我也会这样评价自己。

  最令我共鸣的是,村上回首求学生涯,表示当时有很多「空隙」,他表示:「伤脑筋的时候,到处都有很多可以逃进去的余地或空隙之类的地方。」回想起来,就读高中期间,确实有不少空隙,让我这个对未来茫然的小大人,藏身其中。

  台东高中的校友都知道,在第三节下课之前,只要去图书馆二楼的簿子登记,中午就不用在教室午休,可以在图书馆看书。我每天都在簿子上写下姓名、班级、座号,然后期待中午到来。

  以地方学校而言,台东高中的图书馆称得上颇具规模。传统历史文献基本备齐,也有不少二手研究,当然,我完全都看不懂。中午到图书馆的人不多,基本上就是两到三人,且是固定班底。这些同学也不全是来看书的,其中一位只是来睡觉,毕竟在教室人太多,这边则是安静许多。

  我每天都在图书馆晃来晃去,就像小时候一样,甚么书都看。看不懂也开心,曾花两週阅读《文献通考》,还是觉得有趣,翻来翻去就觉得新奇刺激。这可能是我爱读书的原因,花钱买书,父母却从来没问过我「书看完了吗?」他们从没给我压力,提醒我花钱买的书要看完。我觉得这增添不少对阅读的好感,时至今日,我仍觉得阅读很自由,是随时可以打开的世界,不喜欢就抽身离去,毫无压力。阅读不应该是任务,而是娱乐。

  父亲常买书送我,我手上的《万历十五年》、《中国现代史略》都由父亲转赠,上头不少他的读书笔记。父亲倘若不是囿于年少时的经济问题,想必能够成为杰出的文学人物。

  除父母之外,镇日随便读书的我,还受到几位老师的关心,他们分别是陈嬿羽、李翠萍、查万富。如果说为什么要读历史系,可以说他们就是关键人物吧。三位老师都给我很多机会,上台分享读书心得,或针对一个专题向同学报告。记得其中一次是谈科举,于是生性容易紧张的我,每天中午都在图书馆找跟科举有关的书。

  意外的是,高中毕业后,我并没有马上进入历史系。国中开始自学围棋,喜欢中午不睡觉的我,每天下课回家都下网路围棋,梦想成为职业棋士。毕竟我只喜欢历史,觉得其他科目都极其无趣(老师,对不起),于是毕业后就去韩国明知大学围棋学系就读。

  韩国明知大学围棋系是第一个以「围棋」为主体的科系,同学都是正式的职业围棋选手,或者是未能通过职业棋士考试,打算来此进修的年轻人。在明知大学的时光,让我认识来自各国的围棋选手,也体认到一件事情,原来我喜欢的还是读书。

  某一天,我躺在宿舍的床舖上,突然惊觉,我应该回台湾,继续读历史。于是,当天晚上打越洋电话给父母,表达想要回国的意愿。几经波折,那天吵着要出国下围棋的少年,就这么回国发愤读历史学。虽然惹了很多麻烦,但我始终没后悔过这个决定。

  回到台湾后,一路读的都是历史系,摸的文献是朝鲜史料,硕士毕业论文写的是朝鲜使者,后来很幸运出版,也就是《眷眷明朝》。那年去韩国失败的少年,居然写的是朝鲜使者,上天冥冥之中或许有安排吧。

  经手《眷眷明朝》的编辑是台师大国文所的学姐,学姊与我是「同行」,研究明清,于是完全不感陌生。《眷眷明朝》出版后,与编辑一次见面,突然提及,是否有兴趣写一本面向非学院读者的书。当下没有想太多的我,一口答应,现在想来追悔莫及。

  关于如何架构本书,我曾有许多想法,几经波折,方才定案。此前曾拜读日本学者宫崎市定(一九○一-一九九五)的《雍正帝》,深受启发。宫崎市定是举世闻名的中国史学者,他利用朱批奏折写就《雍正帝》,读来轻松,内容精彩,对我是极大的震撼。写作本书的目标,是期盼能立基于扎实的史料文献,尽量呈现「真实」,并诠释其历史意义。将此理解为受《雍正帝》影响,当不为过。

  我的硕士论文《眷眷明朝》写的就是朝鲜使者,理论上完成此书应是「轻松写意」,实际上完全相反。首先,写作期间恰逢服役,每天都只能利用琐碎的时间工作。服役的生活作息极其正常,早上六点半起床,八点上班,下午五点半下班。一整天下来,返家后往往筋疲力竭。我总勉强打起精神,在用完晚餐后,慢跑一个小时,写作两小时,这成为生活的一部分。

  其次,虽然写的是朝鲜使者,但在硕士论文结束后,我早已将注意力转移到别的题目,许久未碰《燕行录》。加上本书前二章谈壬辰倭乱,本非所长,最后痛下决心,重新将相关史料、二手研究精读过一次。仅是如此,已然耗费大半时间。

  我生性敏感,容易紧张,觉得写书兹事体大,印行后无法改变,一错就是永恆,于是万分小心。拜託台北友人帮忙借书、印资料,寄到台东老家,尽力查核出处。我不敢说本书的内容多么有趣,但敢保证本书的出处皆有根据,绝非杜撰空言。某些段落若没有史料支撑,也会以「我认为」、「在我眼中」表达,以示区隔,还请各位读者明察。

  写学术论文跟历史普及读物是两回事,研究生常戏称,我们「生产」出的论文,读者不超过二十人,这其实还是「太多」了。相形之下,面向非学院读者的作品,要超越二十之数,实是轻而易举。既然如此,怎么能不谨慎小心呢?

  在我的理想中,好的历史普及书,首先是本故事书。有趣的内容才能引发读者对历史的兴趣,进而触及较深层的诠释。事实上单是正确无误地述说故事,就是费力气的事情。其次,故事题材不能仅止于「有趣」而已;我的目标是透过笔下人物,传达最新的历史知识,而不是陈旧过时的历史观念。

  学院里头常有一种意见,认为日新月异的历史研究,少为「外人」所知。因为学术研究有其规范,不论笔法或形式,确实难为一般读者知悉。因此,自从在网站「故事:写给所有人的历史」、「说书Speaking of Books」写过几篇文章后,我深深体会历史学与非学院读者之间,仍有很多未及开发的空间。

  在我看来,历史普及的最大难题是「简化」。「过去」是极其复杂的时间漩涡,千头万绪,不知如何说起。说故事有赖「简化」过去,才能勾勒出轮廓。然而过分的简化,反而损却历史学的价值,毕竟历史研究的魅力,就是需要长时间的阅读、理解、反刍、批判。求快速成,只会出现你想看的历史,而不是真正的历史。

  相形之下,本书最大的特色,或许就是尽量「不简化」。我的预期是呈现「错综复杂」、「涟漪外扩」的历史景象。笔下人物有血有肉,不论对错,都曾做出重要的抉择。他们曾亲眼见证时代的起落,经历过人生的高峰与低谷。透过小人物的眼睛,我想述说大时代的故事,彼此交相唿应。在这个「之间」,创造出的感受与体验,是我最想与读者分享的部分。

  明朝是一个怎么样的时代?一次在国家图书馆的讲座,我听到一位老先生举手发言,不外乎是锦衣卫、黑暗腐败、皇帝不上朝。这都是真实,但审视历史的角度不应只是政治观点,也必须考量经济、文化。书写台湾历史的人,眼中如果只有蓝绿恶斗、马王之争,这理应成为唯一述说当代的方式吗?如果聚焦于两厅院售票纪录、出版业的目录清册,是不是别有风景?

  从这个角度出发,朝鲜使者其实提供另一种视野,说一个中国史学者既熟悉又陌生的故事。他们笔下的中国充满魅力,这些熟悉中华经典的「外邦人」,在中国的各种遭遇、言论不仅是有趣而已,更重要的是,让我们听到不同的声音,提醒我们,这也是中国。

  透过别人的眼睛,才能发现自己的不一样。研究中国历史的学者,利用中国文献再正常不过。相形之下,来自域外的资料提供新视角,彼此对话,往往能擦出火花。本书企图捕捉的,就是这个火花吧?这可能是一个「既定历史认知」排除掉的「可能性」,我就是想描绘这种可能性的各种样貌。历史在成为今人理解的「历史」前,可能千回百转,历经无数试炼;本书的重点不是结局,而是过程。

  本书正文六章未曾发表,皆为全新的作品。同场加映的两篇文章则曾刊登于「故事」,惟经修订,并改回原拟之标题,特此说明。

  最后,还是借用村上春树的话,关于写作一事,他曾说「我想其中可能也含有『自我疗癒』的意味。因为所有的创作行为或多或少,都含有自我修补的意图。」对我而言,写书的生活是上天安排的疗癒之旅。睽违十年,我回到家乡服役,每日陪伴父母,以工作与写作度过一天。期间,我重新思考许多人事物,尤其是父母早早就寝后,独坐书房,认真地反刍许多回忆,琢磨着自己是甚么样的人、想要当甚么样的人,这都是写作本书期间,额外收获的礼物。

  最后,必须感谢几位朋友,他们是陈建守、钱云、陈涵郁、陈重方,以及本书的编辑郑伊庭,没有他们的协助,同样无法完成本书。林丽月老师百忙之中拨冗审阅部分书稿,一如以往,指出诸多谬误,提供宝贵的意见。这像是回到硕士阶段,业师总是悉心教导我,希望拙作能入业师法眼。张存武老师是开创中朝关系史的先行者,其《清韩宗藩关系》、《清代中韩关系论文集》至今已是研究者不可不读的经典。谨以拙作,敬祝张老师九十岁荣寿之喜。Emery学长笔耕不辍,长期共事,其文采与用心有目共睹,能获一言,至为感念。我曾忝列「故事」的编辑委员,与多位学有专精的编辑共事,必须感谢丰恩学长、建守学长邀请我加入。得蒙学长们推荐拙作,对我别具意义。

  写作期间有赖父母悉心照料,服役期间不仅让我成功增胖十四公斤,一遂二老心愿,也完成本书,他们是最大的功臣,谢谢您们。笔者学力有限,尚祈方家不吝指正,谨以此为记。
 
二○一七年二月二十六日 草于台东市康乐桥堤坊下的老家
二○一七年五月二十二日 修订

图书试读

导言
 
重现过去,探寻古人的思想状态,是历史学家的职志。史家穷尽一生,蒐罗各种可能的线索,拼凑答案。正式出版的着作、私密珍藏的日记、课堂上的讲话记录,文字像是海洋,史家意欲打捞名为意义的宝藏,揭露那夹在黑白之间的真相。甚么最能显露一个人的世界观?他怎么认识世界?定义自己与世界的关系?这是令人着迷的历史疑问,带领我们走到一张张地图面前,重新思索,这是甚么?
 
一位十八世纪的朝鲜人,他脑海中的「世界」是甚么样子?要徒步多远,才能离开朝鲜?越过边境,直至尽头,是北极、南极吗?世界是球状圆体?人类曾经没有Google Map,仍必须想尽办法,刻划世界的样貌。可以说,关于世界的知识,背后由一套历史认识支撑。远渡重洋的游历是少数人的特权,描绘世界的模样基于探索未知的热情,是奢侈与浪漫;地图,是最佳的代言人,向无缘外出的人诉说,这个世界不着边际,但请听我娓娓道来。
 
试着端详两张由朝鲜人绘制的地图(页十六、二十),我们可能较熟悉第一幅「中国地图」。乍看之下,朝鲜人笔下的中国地图,大体符合实情,不论是沿岸的轮廓,或是重要河川如黄河、长江的相对位置。当然,我们能轻而易举地指出失真的部分:河川与陆地的比例失衡,中国大陆东部与西部的比例尺不一致。
 
然而,「真实」与否不是观看地图的唯一方法,中国地图的巧妙处甚多,值得一一申述。首先,朝鲜半岛的大小显然与现实不符,放大不少。其次,此图应作于清代,从图右下侧有「台湾府」,右上有「宁古塔」、「沈阳」即可知之。其三,画者知道中国之外另有天地,左上角列有「荷兰国」、「大西洋」、「小西洋」,左下角註明「暹罗国」、「占城」,透露来自域外的消息。不过绘者显然是以中国为中心,于是勉强将中国之外的地理知识,紧缩一隅,聊备一格。
 
那么,地图中的中国本身有甚么问题?
 
既然是一张清代的中国地图,为何北京旁写着「顺天府」,南京则是「应天府」,这都是明代的用语。再者,圆圈红底註明战国时期的国家,又用小字写下孔子、张良、东方朔、周瑜、郭子仪等历史人物,这似乎不止是一张地图,更像是历史教材。在我眼中,这幅地图呈现的是层累叠加的中国历史,而且明显是以朝鲜为中心出发的世界观。

用户评价

评分

当我看到《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名时,我 immediately 感到一股强大的历史磁场将我吸引。它不是那种干涩的学术专著,而是一扇通往过去的大门,一扇以“朝鲜使者”这个独特视角,窥探“东亚世界”的窗口。我脑海中立刻勾勒出一幅画面:一群来自朝鲜的士大夫,怀揣着各种使命,跋涉千里,从他们熟悉的汉城出发,最终抵达那个曾令无数东亚目光聚焦的燕京。这本书的价值,在我看来,就在于它能够让我们跳出“中国中心”的视角,从一个“他者”的眼光,去审视那个时代的东亚。我迫切想知道,在那些朝鲜使者眼中,中国的政治体制、社会风貌、文化艺术是怎样的?他们对中国的皇帝、官员、文人有着怎样的看法?他们是完全被中国的强大所震撼,还是也看到了其中的不足与问题?而“东亚世界”这个提法,更是让我对本书的视野充满了期待。我猜想,书中不仅仅会描述中朝之间的关系,还会涉及朝鲜使者对日本、琉球、越南等周边国家,甚至更远一些地区(如东南亚)的观察和评价。他们是如何理解这些国家在东亚格局中的位置?他们之间是否存在着某种复杂的互动和影响?我希望,这本书能够不仅仅停留在历史事件的梳理,更能深入挖掘那些隐藏在史料背后的情感、思考和文化碰撞。例如,使者们在异乡的孤独与思乡之情,他们与当地士人的交流是否产生了思想的火花,他们对不同文化习俗的理解与接受程度。这些细微之处,往往能展现出历史最真实、最动人的温度。

评分

《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名,一下子就击中了我的阅读兴趣点。它不仅仅是一个地名和人名的组合,更是一个故事的起点,一个视角的邀请。我设想,当朝鲜的使者们踏上前往燕京的旅程时,他们的心中一定是充满了复杂的情绪:有对未知的好奇,有对强大帝国的敬畏,或许还有对自身文化身份的某种坚持。这本书,承诺以他们的眼睛来观察“东亚世界”,这让我对阅读内容充满了期待。我希望能够从中看到,他们是如何理解当时中国的政治格局,如何评价中国皇帝的统治,又如何看待中国社会中的各种现象——无论是辉煌的文化艺术,还是隐晦的社会矛盾。更重要的是,“东亚世界”这个更广阔的范畴,意味着本书不应仅仅局限于中朝关系。我期待着,作者能够通过使者的笔触,展现出他们对日本、琉球、越南,甚至更远一些的东南亚国家,所形成的观察和判断。他们是如何看待这些国家在当时东亚地缘政治中的地位?他们之间是否存在着某种相互的认知和影响?我非常希望,这本书能够提供一种“他者”的视角,让我们能够跳出自己熟悉的文化框架,以一种更加客观、更为全面的方式去理解那个时代的东亚。我期待的不仅仅是历史事实的陈述,更是那些使者们内心深处的思考、情感的流露,以及在跨文化交流中产生的种种碰撞与启迪。

评分

当我翻开这本书的扉页,脑海中涌现的并非是冰冷的学术论述,而是一幅幅鲜活生动的历史画卷。我仿佛置身于一个陌生的时代,跟随那些来自朝鲜的使者,穿越崇山峻岭,抵达那曾经辉煌的东方都城。书名《从汉城到燕京》本身就充满了诗意和故事感,它勾勒出一条跨越山海的漫长旅程,也暗示着一场跨越文化的深刻体验。我期待着,从这些异域来客的眼中,去窥探那个时代东亚世界的多彩面貌,去理解他们如何审视中国的繁华与衰落,如何感受日本的崛起与变革,又如何看待暹罗、安南等周边国家的风土人情。这本书不仅仅是对历史事件的梳理,更是一次对古代中国与东亚世界之间复杂关系的深度挖掘。我希望作者能够通过细致入微的笔触,展现出朝鲜使者们在政治、经济、文化、宗教等各个层面与东亚各国互动时产生的独特观察和深刻思考。他们作为观察者,既有来自异域的疏离感,又可能因为长期的交往而产生某种程度的认同或批判。这种双重视角,无疑会为我们理解那个时代的东亚格局提供更为立体和 nuanced 的解读。我尤其好奇,在他们眼中,汉城(今首尔)与燕京(今北京)这两个在地理上遥远,在政治文化上又紧密相连的城市,各自承载着怎样的意义?燕京的辉煌是否让朝鲜使者们感到震撼,甚至产生某种程度的自卑?汉城在他们心中又是什么样的存在?是故土的温情,还是与东方帝国抗衡的独立象征?这些疑问,都让我迫不及待地想要在这本书中寻找答案,去感受那段被历史长河冲刷得有些模糊的动人篇章。

评分

当我看到《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名时,我immediately 产生了一种想要深入探索的冲动。书名本身就极具画面感和故事性,它勾勒出一条从朝鲜半岛首都汉城到中国明清两代帝都燕京的地理与文化旅程,更重要的是,它承诺了将以“朝鲜使者”这个独特的视角来展现“东亚世界”。这让我对接下来的阅读内容充满了期待。我设想,这些朝鲜使者,在那个时代,既是文化的传播者,也是文化的观察者。他们带着本国的文化背景和价值观念,前往中国,这个当时东亚最强大的文明中心。他们眼中的燕京,或许既有对辉煌盛世的赞叹,也可能包含着对社会弊病的洞察;他们与中国官员、学者、文人的交往,又会碰撞出怎样的思想火花?而“东亚世界”这个词,更是将我的思绪引向了更广阔的范围。除了中国,他们还会观察到哪些国家?他们的行程是否会触及日本、琉球、越南等地?他们如何看待这些国家与中国之间的关系,以及它们各自的文化特色?我尤其感兴趣的是,在使者们眼中,不同文化之间的交流与碰撞,是如何影响了他们对自身文化的认知?是否会因此产生反思,甚至挑战固有的观念?这本书,不仅仅是对历史事件的简单回顾,它更像是一次深入的文化对话,通过朝鲜使者这个“他者”的目光,让我们有机会重新审视那个时代东亚世界的复杂性、多元性以及内在的联系。我期待着,书中能够展现出丰富的细节,比如使者们的日常生活、他们的阅读感受、他们对当地风俗的记录,甚至是他们在旅途中的困惑与感悟,这些都将是构成一幅生动历史画卷不可或缺的元素。

评分

这本书名——《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》——本身就充满了引人入胜的叙事张力。它勾勒出一条清晰的地理与文化轨迹,从朝鲜的“汉城”出发,一路向北,抵达中国的“燕京”。这不仅是一次物理上的迁徙,更是一次意义深远的文化体验。我首先想到的是,作者是如何捕捉和呈现这些朝鲜使者在异域的所见所闻所感。他们是否记录了燕京城内的繁华景象、宫廷的仪式、士林的交流,甚至是市井的喧嚣?他们与中国社会的接触,是仅仅停留在官方层面,还是深入到民间?他们的观察,是带着对宗主国的敬畏,还是夹杂着批判的眼光?而“东亚世界”这个词,更是为本书的解读提供了更为开阔的视角。这不仅仅局限于中朝关系,而是指向了一个更为宏大的区域。我猜想,本书会借由朝鲜使者的视角,来展现他们对当时日本、琉球、甚至更远方如安南、暹罗等国家的认知和评价。他们如何看待这些国家在东亚格局中的位置?他们是否会将这些国家与中国进行比较?在他们眼中,是否存在一种模糊的“东亚文化圈”的共识,或者仅仅是各国之间孤立的联系?我非常期待,作者能够深入挖掘那些不为人知的史料,例如使者们的日记、书信、诗歌、游记等,从中提炼出他们真实的情感和独立的思考。这本书,在我看来,不应该仅仅是历史事件的罗列,更应该是一次关于身份、认同、文化交流和国家认知的深刻探讨。它应该能够帮助我们理解,在那段并非全然和平与稳定的历史时期,东亚各国是如何相互影响,共同塑造了我们今天所知的世界格局。

评分

《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名,一开始就让我联想到无数的可能性。我脑海中浮现出的是一幅幅生动的画面:穿着朝鲜传统服饰的使者们,在漫长的旅途中,他们经历了怎样的风霜雨雪,见识了怎样的异域风情。当他们终于抵达那座充满传奇色彩的燕京,他们又是以何种心情,何种目光,去审视这座中国的都城?这本书的名字,暗示着一种“他者”的视角,一种来自外部的观察。这对于理解那个时代的东亚世界,无疑是极其宝贵的。我期待着,作者能够通过细致的考证和翔实的叙述,为我们展现出,在那些朝鲜使者眼中,中国社会的面貌是怎样的?是如他们想象中的繁华昌盛,还是存在着不为人知的隐忧?他们对中国皇帝的敬仰,是对中国文化的认同,还是仅仅是出于政治上的考量?更重要的是,“东亚世界”的提法,将我的视野引向了更广阔的区域。除了中国,朝鲜使者们又将如何审视日本、琉球、越南,乃至更远一些的东南亚国家?他们之间的关系,是怎样的?是否存在一种微妙的平衡,或者隐秘的对抗?我希望,这本书能够不仅仅停留在对事件的描述,更能深入挖掘那些隐藏在史料背后的情感与思考。比如,使者们在异国他乡的孤独感,他们对家乡的思念,他们与当地士人的交流,甚至是对不同文化习俗的困惑与理解。这些细微之处,往往最能触动人心,也最能展现历史的温度。总之,这本书为我提供了一个绝佳的机会,去跳出固有的思维模式,从一个全新的角度,去重新认识和理解那段波澜壮阔的东亚历史。

评分

当我看到《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名时,我的脑海中立刻涌现出一种画面感,仿佛置身于一个古老而充满活力的时代。这个书名本身就充满了叙事性,它勾勒出了一条从朝鲜的汉城到中国的燕京的漫长旅程,也暗示了这是一次跨越文化、跨越国界的深刻观察。我期待着,本书能够带领我,以那些来自朝鲜的使者的视角,去重新审视那个时代东亚世界的复杂图景。他们作为“他者”,他们的观察必然带着一种新鲜感和批判性,能够帮助我们跳出固有的思维模式,以一种更客观、更全面的视角去看待历史。我尤其好奇,在他们眼中,燕京这座曾经的东方帝国都城,是怎样的景象?是如传说中的那样繁华昌盛,还是有着不为人知的另一面?他们如何评价中国的政治体制、文化传统、社会风貌?他们与中国官员、文人、学者之间的交往,又会产生怎样的思想碰撞?而“东亚世界”这个广阔的提法,更是让我对本书的内容充满了期待。我希望,本书能够不仅仅局限于中朝关系,更能展现出朝鲜使者对日本、琉球、安南等周边国家,乃至更远一些地区的观察和理解。他们是如何看待这些国家在东亚格局中的地位?他们之间是否存在着某种微妙的联系或潜在的冲突?这本书,在我看来,不仅仅是对历史事件的记录,更是一次关于文化交流、身份认同、以及国家间关系的深刻探讨。我期待着,作者能够挖掘出那些生动的细节,展现出使者们在异域的喜怒哀乐,他们的困惑与感悟,以及那些在历史长河中逐渐模糊却又无比珍贵的文化印记。

评分

这本书的气息,一开始就带着一种扑面而来的历史厚重感,却又并非那种枯燥的史料堆砌。它以“朝鲜使者”这个独特而鲜活的视角切入,一下子就将我带入了那个遥远的时代。我脑海中浮现出无数可能的场景:使者们舟车劳顿,在异国他乡的街头巷尾,在巍峨的宫殿庙宇,在熙攘的市集酒肆,用他们或敏锐、或质朴、或带有一丝乡愁的目光,去打量、去体悟。这本书的名字,《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》,本身就充满了引人遐想的空间。汉城,那个曾经作为朝鲜王朝都城的城市,代表着一种文化归属和民族认同;而燕京,明清两朝的政治中心,是整个东亚世界朝贡体系的枢纽,是无可争议的帝国心脏。使者们从一个相对封闭的东方小国出发,抵达那个东方帝国的权力中心,他们的所见所闻,必将是充满冲击与对比的。我迫切想知道,在他们眼中,汉城与燕京之间,除了地理上的距离,还有哪些更深层次的文化、政治、经济上的差异与联系?他们如何理解中国皇帝的权威,如何评价明清两代的治国方略,又如何看待中国社会的风貌?更进一步,这本书所描绘的“东亚世界”,绝非仅仅指向中国。我期待着,书中能够展现出朝鲜使者们对日本、琉球、越南等周边国家同样细致的观察。他们是否会将这些国家与中国进行比较?在他们眼中,这些国家又分别扮演着怎样的角色?是否存在某种“东亚秩序”的雏形,或者仅仅是各国之间互不相干的独立存在?这本书的价值,或许就在于它能让我们跳出传统的“中国中心论”,从一个“他者”的视角,去重新审视和理解那个时代东亚世界的多元图景。

评分

甫一接触《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名,我便被它所散发的历史烟云与文化碰撞的魅力所吸引。我脑海中勾勒出的,并非是一个宏大叙事的冰冷框架,而是一段段鲜活的个人体验。我想象着,在那个交通不便、信息闭塞的时代,一群来自朝鲜半岛的文人雅士、官员士大夫,怀揣着朝贡、求学、结交的使命,踏上了前往中国都城燕京的漫漫征途。他们的行程,本身就是一场跨越山海、跨越文化的探险。而当他们抵达那座辉煌壮丽的帝都,又将以怎样的目光去审视这座城市?这座城市又将以怎样的景象,来回应这些远道而来的客人?书中“东亚世界”的提法,更是将我的视野从单纯的中朝关系,扩展到了一个更为广阔的维度。我期待着,作者能够通过这些朝鲜使者的眼睛,为我们呈现一幅关于17世纪到19世纪初,乃至更早时期,东亚地区多元文化交融、政治势力角逐、经济往来互促的立体画卷。他们如何看待日本日益崛起的军事力量?他们是否会记录下与暹罗、安南使者在燕京的偶遇与交流?他们对儒家思想在东亚各国的传播与变异,又有着怎样的理解?我尤其好奇,在那些使者们的私人日记、诗文唱和、奏疏报告中,隐藏着多少不为外人所知的真情实感。这本书,就像一把钥匙,它承诺将带领我打开一扇尘封已久的门,让我得以窥探到,在那段波澜壮阔的历史长河中,东亚各国人民之间,是如何通过相互的观察、借鉴、甚至对抗,共同塑造了我们今天所熟知的东亚世界。

评分

《从汉城到燕京:朝鲜使者眼中的东亚世界》这个书名,立刻就唤起了我对于那个古老时代的好奇心。它不仅仅是一个简单的书名,更像是一张引人入胜的地图,指引我去探索一个充满未知与惊喜的领域。我设想,那些来自朝鲜的使者们,他们怀揣着各式各样的使命,穿越千山万水,从他们熟悉的汉城抵达了那座宏伟壮丽的燕京。这本书承诺以他们的视角来展现“东亚世界”,这让我对接下来的阅读内容充满了期待。我希望能够透过他们的眼睛,看到一个不同于以往的东亚。他们是如何理解中国皇帝的权威,如何看待中国的政治体制,又如何评价中国社会的风貌?是赞叹其繁华,还是看到了其内在的危机?更重要的是,“东亚世界”这个提法,将我的视野从单纯的中朝关系,扩展到了一个更加广阔的维度。我期待着,书中能够展现出朝鲜使者对日本、琉球、安南,甚至更远一些东南亚国家的观察和认知。他们是如何看待这些国家在当时东亚地缘政治中的地位?他们之间是否存在着某种错综复杂的关系,或者是一种相对独立的文化圈?我特别希望,作者能够挖掘出那些隐藏在史料深处的个人情感和文化印记。比如,使者们在异国他乡的孤独感,他们对家乡的思念,他们与当地士人的交流是否产生了思想的火花,他们对不同文化习俗的理解与接纳。这些细微之处,往往最能触动人心,也最能展现历史的温度。总之,这本书提供了一个绝佳的机会,让我能够跳出固有的思维模式,以一种全新的“他者”视角,去重新认识和理解那段波澜壮阔的东亚历史。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有