圖書序言
心
心!我們要忘記他!
你和我— 就在今夜!
你務必忘記他給予的溫暖—
我要忘記的是光亮!
當你做到瞭請告知我,
好讓我立刻開始!
趕快!免得當你拖拖拉拉時
我可能會記起他!
J#47
Heart! We will forget him!
You and I — tonight!
You must forget the warmth he gave —
I will forget the light!
When you have done pray tell me,
That I may straight begin!
Haste! lest while you’re lagging
I may remember him!
痛苦有一種空白的成分
痛苦— 有一種空白的成分—
它無法憶起
何時開始— 或是否曾有
一個時期它不存在—
它沒有未來— 除瞭它自己—
它的無限包含
它的過去— 看過去覺悟到
新階段的— 痛苦。
J#650
Pain — has an Element of Blank —
It cannot recollect
When it begun — Or if there were
A time when it was not —
It has no future — but itself —
It’s Infinite contain
It’s Past — enlightened to perceive
New Periods — Of Pain.
愛
愛像其他東西,我們長大瞭就不再適用
所以把它收進抽屜裏—
直到古老的方式再度流行—
類似祖父母的服裝。
J#887
We outgrow love, like other things
And put it in the Drawer —
Till it an Antique fashion shows —
Like Costumes Grandsires wore.
我居住在可能裏
我居住在可能裏—
一座比散文優美的屋宇—
有更多窗子—
門扇更上等。
房間像似雪鬆蓋成—
目光無法看透—
它持久不朽的屋頂—
是以天空為瓦—
來訪者— 最上等的嘉賓—
從事的工作— 就是這個—
張開我小小的雙手
採集天國樂土—
J#657
I dwell in Possibility —
A fairer House than Prose —
More numerous of Windows —
Superior — for Doors —
Of Chambers as the Cedars —
Impregnable of Eye —
And for an Everlasting Roof
The Gambrels of the Sky —
Of Visitors — the fairest —
For Occupation — This —
The spreading wide my narrow Hands
To gather Paradise —