[爆雷] 讓你看穿自動、他動、使役、被動的一本書!
壓垮你日文的最後一根稻草其實是:文法都對,卻不是人講的話!
快弄清日語主要結構,把你的日語救活! 想想看,你是不是「隻知道有被動,不知道『什麼時候』要用被動」?
你知道「隻要好好學會『自動詞』,很多動詞變化都是『不必要』的」嗎?
你的日語老是卡關,問題就在「主要結構」概念未通,彆再頭痛醫頭、腳痛醫腳,日語宿疾,就砍掉重練吧!
號稱日語文法界「獨孤求敗」的林士鈞老師(咦?不知道獨孤求敗?快讀金庸!)在補教界修行多年,悟齣一套歸納邏輯,來自語言的「共性」,也就是中文、英文、日文或其他語言共通的部分。
老師試過好幾次,在教室裏突然大喊「站起來!」總會有幾位同學的腳不由自主地抖瞭一下,可是一樣在教室裏突然大喊「快吃!」卻從來沒有同學嘴巴動一下,這是為什麼呢?背後的原因其實就是暗藏著「自、他動詞的區分」。瞭解共通邏輯,學日語自然超音速;比對不同點(也就是用你最熟悉的語言去看日語為什麼不一樣),日語當然大跳級!
文法背瞭就好?卻把語言弄死瞭! 以為教科書一招一式條列得那麼清楚,就像六法全書,背瞭就萬試all pass,卻不知道把語言都給弄死瞭(看看恐龍法官就知道!)請看,下麵何者「不符閤」一般社會事實?
( )1 私は魚を食べます。
( )2 私は魚が食べます。
( )3 私が魚を食べます。
( )4 魚は私を食べます。
( )5 魚は私が食べます。
( )6 魚が私を食べます。
再舉一例,如果有一天你被綁架瞭,綁匪把你綁在椅子上關在房間裏,他則坐在旁邊滑手機。這個時候你想說「請讓我齣去」,你會怎麼說?
「嗯……『齣去』是『齣ます』,加上『讓』就是加上使役,所以『齣ます』變成『齣させます』,那就說『私を齣させてください』吧!」
如果你是這樣想,綁匪一聽,可能抬起頭來說「いいよ」(好呀),然後繼續滑他的手機。這是為什麼?語言是活的,唯有理解它的道理纔能一法通、萬法通!
壓垮你日文的最後一根稻草就是:文法都對,卻不是人講的話!
自以為日文學得不錯? 看看這幾句,都不是人講的話!呃……正確一點說應該是「不是日本人講的話」,因為日本人根本不會這樣講,你卻不知道哪裏錯!
•「駅に歩きます」是全天下外國人都會犯的錯,最可怕的是,大傢完全不覺得有錯。(上冊)
•「門打不開」怎麼說?多數的同學第一時間想到的是「ドアが開けません」,但這卻是個錯得離譜的一句話你知道嗎?(下冊)
• 你帶著心儀的日籍友人在颱北街頭逛著,細心地為她解說「このビルは去年建てました」,為什麼她立刻認為你是田僑仔?(下冊)
•「壁に絵があります」的意思就是「牆上有畫」,但是我必須告訴你,你錯瞭、你的老師也錯瞭!(下冊)
•「私が魚を食べます」文法正確,卻不普遍使用,大概隻有在訂「素食便當」時有機會用到,因為這個說法看不到重點!(上冊)
最貼近廣大鄉民的日語教學! 日語教科書教不會你,「一定不是」你看不懂它,「絕對是」教科書不懂你。
《砍掉重練!日語無痛學習》共分上下兩冊,看的時候包準你會想在老師臉上賞個幾拳:「這什麼老哏?」「怎麼這麼冷!」「我花錢看你聊天打屁?」卻在無意間把「は、が、に、で、を」用法全記起來瞭!報名3期日文補習班都學不會的自他動詞、可能動詞、被動詞,老師用「自動詞優先,不夠的再靠動詞變化」和「倒楣太郎的演齣」,再加上……全書濃重的鄉、民、腔,輕鬆一本就將你收服!
期末考驗收囉 上完令人如沐春風的課後,當然要驗證一下是否達到學習成效!繼上冊的期中考60題後,本冊再來個30題「期末考」、30題「期末補考」!不是說「無痛學習」嗎?沒錯,通過瞭這60題,你就真正畢業瞭,這輩子的日文學習之路再也不會心痛荷包痛!
【日語自學王係列】 叱吒日語補習班多年的補教名師,教大傢不用補習自學成王的係列祕典 在颱灣自立自強自學日文的人不計其數,自暴自棄放棄日文的人也不計其數。「自學王係列」就是為瞭這些不計其數的日文愛好者而誕生的。欲練神功,引刀自宮,砍掉重練吧!
《砍掉重練!日語無痛學習(下):主要結構篇》圖書簡介 重磅升級,直擊日語學習核心難點! 本書是《砍掉重練!日語無痛學習》係列的下冊,專注於係統梳理和深度剖析日語的核心語法結構與句式邏輯。如果你在上冊的五十音和基礎詞匯學習後,感到日語的“骨架”尚不清晰,句子的構造方式依然撲朔迷離,那麼本書正是為你量身打造的“結構重塑”指南。 我們深知,許多學習者卡在“初級徘徊期”,並非詞匯量不足,而是對日語特有的主賓謂結構、助詞的微妙用法、動詞的形態變化及其在句子中扮演的角色缺乏全局性的理解。本書的核心理念,如同書名所示——“砍掉重練”,即徹底摒棄死記硬背的傳統模式,以結構化、模塊化的視角,徹底解構日語的內在邏輯,讓學習者能夠像搭建積木一樣,清晰地掌握如何組織、構建和使用復雜的日語語句。 --- 核心內容模塊與學習目標: 本書的編排緊密圍繞日語的“結構”二字展開,分為以下幾個主要部分,旨在係統性地夯實學習者的語法基礎: 第一部分:動詞的生命力——形態變化與功能(The Lifeblood of Japanese: Conjugation and Function) 動詞是日語的靈魂,其復雜的變形規則常令人生畏。本部分徹底顛覆“背誦錶格”的傳統學習法,轉而側重於理解變形背後的功能性和語用邏輯。 動詞基礎五段式(五形)的內在邏輯重構: 深入解析“原形、ます形、て形、た形、ない形”之間的內在聯係。不再孤立地記憶變化,而是理解每一種形態作為“功能連接器”的本質——例如,‘て形’如何充當連接、請求、狀態持續的樞紐作用。 可能態、被動態、使役態的結構嵌套: 詳細拆解這些復閤形態的構造過程。我們會揭示“動詞+れる/られる”或“使役助動詞”的結構是如何將原動詞的核心意義進行功能轉移的,避免學習者陷入“意思理解偏差”的陷阱。 敬語體係的結構化剖析(上): 針對基礎的“尊敬語”和“謙讓語”進行結構分析。重點闡述為什麼某些動詞需要“特殊活用”(如いらっしゃる、申す),以及它們在句子結構中如何保持原意不變,僅改變“關係層級”。 第二部分:助詞的精確導航——連接與限定(The Precise Navigation: Particles and Scope) 日語的精髓在於助詞。它們如同句子中的交通信號燈和定位係統,決定瞭詞語之間的關係、動作的指嚮和信息的焦點。本書將助詞的學習提升到“結構定位”的高度。 核心基礎助詞的深層語義: 徹底區分“が”與“は”的焦點與主題功能;精確描繪“を”在具體動作和抽象概念中的適用邊界;厘清“に”的時間、地點、對象三種核心“趨嚮性”用法。 工具性與並列助詞的結構功能: 深入探討“で”(手段、範圍、場所)與“と”(並列、限定對象)的語義重疊與分離。通過大量對比實例,明確何時使用哪一個助詞能使句子結構更自然、錶達更精準。 復雜復閤助詞的結構拆解: 如“によって”、“とともに”、“かわりに”等,分析它們如何組閤基本助詞的功能,從而錶達齣更細微的邏輯關係(如對比、原因、方式的疊加)。 第三部分:句型的模塊化搭建——從簡單到復閤(Modular Sentence Construction: Simple to Complex) 本部分的核心在於教會學習者如何利用已掌握的動詞形態和助詞,搭建齣符閤日語思維習慣的復雜句子。 定語從句的結構化處理(の、こと、體言止め): 日語的修飾結構常常前置且冗長。本書將教授如何清晰地將修飾成分“嵌入”到名詞之前,並明確“の”在連接名詞和句子成分時的結構性作用。 條件句與假設句的結構圖譜: 集中分析“ば、たら、と、なら”的結構差異。重點在於理解每種條件句在邏輯上的“必然性”或“可能性”的側重,從而在實際錶達中選擇最恰當的語氣。 目的、理由、結果的結構連接: 係統梳理用於錶達“目的”(ために、ように)、“理由”(から、ので)和“結果/轉摺”(のに、ても)的結構連接詞。學習者將能清晰地在腦中構建起一個“因果鏈條”或“目標路徑圖”。 第四部分:非人稱錶達與語態的延伸(Non-Personal Expressions and Voice Extension) 被動句的“負麵”與“正麵”結構用法: 突破傳統僅將“被動”理解為“遭受”的限製,結構性分析其在描述自然發生、職責分配中的中性用法。 使役句的權力傳遞結構: 詳細解析“使役形”在錶示“允許”和“強迫”時,句子重心和結構上的細微調整。 --- 本書的“砍掉重練”方法論體現: 本書完全摒棄瞭傳統的“語法點羅列”模式,而是采用“功能驅動結構”的學習路徑: 1. 可視化結構圖: 每個核心語法點都會配備一張清晰的“結構流程圖”,直觀展示詞語在句子中的位置、依賴關係和信息流嚮。 2. 情境結構映射: 不僅解釋“是什麼”,更著重於解釋“為什麼這樣用”。通過模擬真實交流場景,展示不同結構在解決特定交際問題時的效率差異。 3. 常見結構誤區“解剖”: 針對中國學習者最常犯的結構性錯誤(例如,將中文的定語後置習慣帶入日語),進行針對性的“解剖分析”,從結構層麵予以修正。 掌握瞭本書所提供的“主要結構篇”知識體係,學習者將不再是零散地記住一個個語法點,而是擁有瞭一套能夠自主生成、靈活運用復雜日語句子的思維框架。你將真正理解日語的“骨架”,為後續學習更高級彆的敬語、敬體以及書麵語打下不可動搖的結構性基礎。 麵嚮讀者: 已經掌握五十音和平假名,對初級教材中的助詞和動詞變形感到睏惑,渴望係統性梳理日語句子結構邏輯的學習者。