ask sb. over 邀请(某人)到家里作客 I found some flower fairies in the garden near the lake, and I asked them over for afternoon tea. 我在湖边的花园里发现了一些花精灵,我邀请她们来家里吃下午茶。 He’s a weirdo. He never asks people over for dinner. 他是个怪咖,他从来不邀请大家去他家吃晚餐。
例: ※ dress 穿;戴;打扮 dress to kill 打扮漂亮得令人为之倾倒 【解析】「dress穿;戴;打扮」+「to kill杀死人」= 穿戴太火辣,对方受不了,要杀死人[表面字义] dress to kill是形容穿得太漂亮、太迷人或是太火辣,导致对方受不了,其中的 kill并不是真的要杀死人,只是夸张的形容和强调。
※bark吠叫 bark up the wrong tree 找错人;用错方法;弄错原因 【解析】早期美国拓荒时期,人们会在夜晚带着猎犬外出打猎,当猎犬对着某棵树狂吠,主人便知道有猎物躲在树上,但有时候猎犬会判断错误,对着什么也没有的树吠叫,这便是bark up the wrong tree,后来引申为「判断错误、找错目标」或是「把时间、精力浪费在不该浪费的地方」。
※fight打架;奋斗 fight off 击退;对抗;克服 【解析】fight off有很多意思,根据后面接的字词而有不同的意思。当作「克服」来使用时,后面常常接感觉相关的字眼,如:depression(忧郁)、feelings(感觉)、psychological pain(心理方面的痛苦)。
例: ※【get along with 与……相处】 How did you guys get along with?(你们大家相处的怎么样?) ※【get over 克服】 You should get over it; it’s not the end of the world.(你应该要克服的,这又不是世界末日。)