具体描述
第一本介绍新闻英文搭配词的专书!
6大新闻主题X 1,618组搭配词
从俯拾皆是的英文新闻来学搭配词,用字变精准,英文更道地。
教师、媒体工作者必备,适合教学与自修。
台湾的英文学习者在用字遣词时往往只按照字面意义,表面上看似正确,但不一定恰当。举例来说,将「提升英文能力」说成raise English ability,乍看之下字义无误,但英美人士听起来就是觉得不够道地,这就表示我们很有可能创造出所谓的「中式英文」(Chinglish),也就是「用中文的思考模式说写出的英文」。至于为什么会出现中式英文?追根究底,经常是「搭配词出了问题」。
「搭配词」collocation是什么?
所谓「搭配词」(collocation),就是字和字之间习惯搭配的词语组合,某些字汇与其他字汇共同出现在一起的机会比较高,或是已经约定俗成为大众习惯使用,例如中文成语就是一种高度惯例化的搭配(我们说「绞尽脑汁」,却不说「绞完脑汁」、「绞光脑汁」、「绞碎脑汁」,尽管意思是相近的)。同样地,英文也有习惯的搭配,如上述的「提升英文能力」,比起raise English ability,英文通常会用improve English skills。换言之,想要说写出自然道地的英文,从「搭配词」下手准没错!
从核心字汇建立单字网路,效果加倍!
为协助读者熟悉搭配词的用法,跳脱中式英文的陷阱,台师大翻译所廖柏森教授特别编写了《新闻英文搭配词:学会collocation,摆脱中式英文》一书。不同于坊间同类书籍大杂烩式收录英文搭配词,本书锁定学习者最常用来学英文的媒介──英文新闻,从「政治法律、财经商务、军事战争、科技电脑、环境灾害、大众传播」6大主题中选出53个新闻英文关键字,再衍生出1,618组搭配词汇及516个例句,内容丰富完整。例如在rain(雨)一章中,除了介绍各种型态的大雨heavy rain、小雨slight rain、阵雨intermittent rain、梅雨plum rain、倾盆大雨 pouring rain的英文外,也提到和雨相关的习语和俚俗语。从这些核心字汇和新闻主题可延伸出大量相关词汇,而且同一类别的搭配词如财经或环保相关主题一起学习,更能使效果相乘加倍。
此外,书中所收录的词汇搭配和例句取自国内外知名英文新闻媒体,包括CNN, BBC, The New York Times, Taipei Times, Taiwan Panorama等,而为凸显词语之间的搭配关系,作者也特地将英文新闻原文长句加以改写,删除赘字和不必要的细节资讯,方便读者阅读学习。全书另收录288道搭配词练习题,暖身加复习,学习效果更显着。
适用对象
•各大专院校教授新闻英文相关课程的教师
•需即时撰写、翻译英文新闻的媒体工作者
•欲增加字汇量、提升整体英文实力的读者
本书特色
•涵盖「政治法律、财经商务、军事战争、科技电脑、环境灾害、大众传播」6大新闻主题;
•精选53个新闻英文关键字,扩大衍生出1,618组搭配词汇与516个例句;
•搭配词汇与例句选自CNN, BBC, The New York Times等国际知名英文新闻媒体;
•附线上中英对照新闻、搭配词辞典、语料库等网址与参考书目。
好评推荐
国立中正大学语言中心副教授 林丽菊
廖柏森教授以其翻译与语料库研究的学术根底,以及深厚的英文素养,将重要新闻主题的英文搭配词语统整,成为英文学习者学习搭配词语的利器。读者熟悉本书的搭配词语后可以独立阅读英文新闻内容,开阔视野,这也是本书最高的学习目标。
世新大学新闻系副教授 林紫玉
廖教授重新编纂的《新闻英文搭配词》是新闻学理与实务经验的结晶,不仅为教师打造实用度极高的教学参考书,更提供读者最有效的自修宝典,为有意钻研新闻英文的读者开启学习的新页,是一本可读性与实用性兼具的教战手册。
辅仁大学英文系助理教授 徐慧莲
廖教授的新作依主题分类,是相当方便的学习及参考工具书。书中收录的搭配词语虽然以新闻英文为主,但也相当适合用于一般写作及口语表达,换言之,此书不仅是学习新闻英文的利器,也是想要提升英语能力不可或缺的参考书籍。