维克斐牧师传译註

维克斐牧师传译註 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 宗教
  • 基督教
  • 传记
  • 历史
  • 文化
  • 神学
  • 维克斐牧师
  • 翻译
  • 注释
  • 早期基督教
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

汉英对照经典英文文学文库
Classic English Literature Collection with Chinese Translation

  《维克斐牧师传》,汉译名又作《威克菲德的牧师》,爱尔兰作家歌士米(1730-1774)所着,为英国维多利亚时期最流行的小说之一,被誉为「讽刺感性小说」,行文美不胜收, 影响深远,大文豪葛特(歌德)、司各脱皆推崇备至。小说描写一家庭遭逢大变,仍存心恺悌,对于人事得失、公平宽恕、受祸不减其驷良、遇变不失其常度,终于渡过厄运的考验及获得应有的回报。

  译註者伍光建(1867-1943)为中国近代三大翻译家之一、白话文翻译英文文学之父。本译註前后历时二十年完成,为伍氏倾心力最多、最用功之代表作,堪称近代英汉译着的经典及模范。译笔典雅、优美、简洁,形神俱备。文学翻译每每涉及文化差异,比一般翻译困难,伍氏加入译註及按语以教化、开示后学,不失教育家本色。伍氏指出原着「语浅意深」,其译註皆有画龙点晴之功,读者宜再三玩味!

  “The Vicar of Wakefield” by Irish author Oliver Goldsmith,was one of the most popular novels during British Victorian Era. It was well-received as both a satire and a sentimental novel, and greatly influenced later Man of Letters such as von Goethe and Sir Walter Scott.

  This Chinese version was translated and annotated by Woo Kwang-Kien, one of the three greatest translators of modern China, over a time-span of two decades. This work was a classic and quintessence of early modern translation from English to Chinese that had demonstrated Woo´s concise, classically elegant and beautiful writing style. Literature translation always encounters problems arising from cultural differences and thus much more demanding. We cordially encourage readers to ruminate thoroughly Woo´s annotations and notes in this one of his representative work.

本书特色

  ●汉英对照经典英文文学文库

  ●Classic English Literature Collection with Chinese Translation

  ●译註者伍光建(1867-1943)为中国近代三大翻译家之一、白话文翻译英文文学之父。

  ●本译註前后历时二十年完成,为伍氏倾心力最多、最用功之代表作,堪称近代英汉译着的经典及模范。

  ●译笔典雅、优美、简洁,形神俱备。

  ●This Chinese version was translated and annotated by Woo Kwang-Kien, one of the three greatest translators of modern China

  ●This work was a classic and quintessence of early modern translation from English to Chinese that had demonstrated Woo´s concise, classically elegant and beautiful writing style.
 
历史的沉思:一部关于文艺复兴时期意大利城邦的政治与文化兴衰史 书名: 《火焰与阴影:佛罗伦萨的黄金时代与衰落》 作者: 马可·贝利尼 译者: (此处留空,以示其为原著) 出版年份: 2024年(此为虚构年份) --- 内容简介 《火焰与阴影:佛罗伦萨的黄金时代与衰落》是一部深入剖析十五世纪佛罗伦萨共和国复杂政治生态、文化爆炸性发展及其最终走向权力倾轧与衰退的长篇历史著作。本书并非仅仅聚焦于某一位伟人的生平或某一特定事件,而是旨在勾勒出这个“人类精神的熔炉”在权力、财富、信仰与艺术之间进行痛苦而辉煌的挣扎过程。 第一部分:美第奇的崛起与共和国的黄昏(约占全书三分之一篇幅) 本书伊始,作者贝利尼首先描绘了在阿尔比齐家族与美第奇家族争夺的早期阶段,佛罗伦萨作为金融心脏和共和理想的代表,其内在的脆弱性。我们详细考察了科西莫·德·美第奇——“老科西莫”(Pater Patriae)——如何运用其银行体系的庞大影响力,巧妙地绕过共和制度的限制,建立起一种看似民主,实则高度集中的“隐形统治”(Signoria Nascosta)。 贝利尼摒弃了将科西莫简单视为“贤明君主”的传统叙事,转而关注他如何在不触动法律条文的前提下,系统性地瓦解了传统的行会(Arti)权力结构。书中通过对大量档案中私人通信和银行记录的细致梳理,揭示了科西莫如何通过巧妙的贷款、政治流放和对关键职位的人事安插,将共和国的机构逐步变成服务于美第奇家族利益的工具。这种对结构性权力转移的深入分析,是本书区别于其他传记性作品的关键所在。 随后,作者将笔触转向了洛伦佐·德·美第奇,即“豪华者洛伦佐”(Il Magnifico)。洛伦佐的统治被置于一个更广阔的意大利半岛格局中考察。他的外交手腕,尤其是在维持意大利城邦间微妙的“平衡艺术”(Equilibrio Italiano)方面所展现的才华,被置于放大镜下。然而,贝利尼犀利地指出,这种建立在个人魅力与地缘政治联盟基础上的和平,本质上是建立在沙丘之上的空中楼阁。书中详尽分析了“帕齐阴谋”(Congiura dei Pazzi)的爆发,不仅仅将其视为一场简单的宫廷刺杀事件,而是视为佛罗伦萨内部长期积累的贵族复辟企图与美第奇集团之间不可调和的矛盾的总爆发。阴谋的失败非但没有巩固美第奇的统治,反而为其后沙伏纳罗拉的兴起埋下了深刻的社会动荡的伏笔。 第二部分:信仰、艺术与乌托邦的破灭(约占全书三分之一篇幅) 本书的第二部分着重探讨了艺术与宗教改革思潮在佛罗伦萨的交织影响。文艺复兴的辉煌艺术成就,如波提切利、达·芬奇等人的作品,并非孤立的创作,而是与当时统治者的赞助策略、市民阶层的审美取向以及日益增长的宗教焦虑紧密相连。贝利尼着重分析了美第奇家族如何利用艺术作为一种“软权力”工具,来合法化其统治,并将佛罗伦萨塑造成“新雅典”。 然而,这种世俗化的光芒与随后多米尼哥·沙伏纳罗拉(Girolamo Savonarola)的出现形成了强烈的对照。作者将沙伏纳罗拉视为对文艺复兴盛期享乐主义和政治腐败的直接反动。沙伏纳罗拉的“火堆”(Falò delle Vanità)不应被视为单纯的狂热行为,而是市民阶层对美第奇时代过度世俗化生活方式的一次集体性的道德排毒尝试。 本书详尽记录了沙伏纳罗拉掌权期间,佛罗伦萨在政治上短暂地恢复了更为纯粹的共和形式,但在宗教和道德上却走向了极端。作者通过对圣职人员报告和异见者文献的交叉比对,描绘了这一时期社会内部的紧张关系——精英阶层对艺术品和自由思想的压制,与底层民众在信仰狂热中的短暂狂欢。最终,沙伏纳罗拉的垮台和被处决,被解读为意大利在世俗权力与宗教理想之间寻求平衡的又一次失败,预示着未来数十年,宗教改革的浪潮将如何席卷整个欧洲大陆。 第三部分:城邦的终结与外部力量的介入(约占全书最后三分之一篇幅) 最后一部分聚焦于佛罗伦萨在美第奇被驱逐与回归之间,面对外部超级大国——法国和西班牙——干预时的无力感。文艺复兴鼎盛时期的城邦政治,本质上是建立在弱国之间的相互制衡之上。一旦意大利半岛成为欧洲主要军事强国争夺的战场(如意大利战争的爆发),这种精巧的平衡便瞬间瓦解。 贝利尼详细分析了皮耶罗·索代里尼(Piero Soderini)作为“终身执政官”期间,佛罗伦萨试图重塑其防御体系和外交政策的努力。索代里尼拒绝依赖雇佣军,转而建立了公民民兵系统。然而,这种基于共和理想的军事改革,在面对经验丰富、装备精良的职业军队时,显得力不从心。 书中对1512年美第奇家族在西班牙军队的护卫下重返佛罗伦萨的事件进行了细致的复盘。这次回归,标志着佛罗伦萨共和体制的彻底终结。作者强调,美第奇的回归并非仅仅是家族势力的恢复,而是意大利城邦政治时代整体走向衰亡的一个缩影——地方性的、依赖个人智慧的政治实体,最终屈服于更庞大、更具有组织性的民族国家和帝国力量之下。 总结 《火焰与阴影》是一部关于机遇的丧失与权力结构的演变的史诗。它挑战了将文艺复兴视为线性进步的观点,而是将其描绘成一个充满内在矛盾、周期性冲突和最终被外部力量碾压的悲剧性过程。本书通过对佛罗伦萨这一特定案例的深入挖掘,为理解整个意大利文艺复兴时期政治、金融与文化互动的复杂性,提供了极为深刻和批判性的见解。它不仅是历史学家的重要参考,也是所有对西方文明关键转折点感兴趣的读者的必读之作。

著者信息

译者简介

译註/伍光建(1867-1943)


  为中国近代三大翻译家之一、白话文翻译英文文学之父。毕业于北洋水师学堂,后赴英国格林尼治皇家海军学院及伦敦大学深造。回国后从事教育及翻译工作,译着甚丰。

  Woo Kwang-Kien(1867-1943), one of the three greatest translators of modern China, over a time-span of two decades.
 

图书目录

图书序言

图书试读

用户评价

评分

这本书的装帧设计也相当出色,让人一看就知道是一本精心制作的书籍。书页的纸张质感很好,摸起来舒适,字体清晰,排版也十分大气。拿在手里,有一种沉甸甸的满足感。我喜欢在阳光明媚的午后,泡一杯热茶,捧着这本《维克斐牧师传译註》,静静地阅读。那种感觉,简直是一种享受。它不仅仅是一本书,更像是我生活中的一个温馨的伴侣,在忙碌之余,给予我心灵的慰藉。

评分

说实话,我在拿到《维克斐牧师传译註》之前,对维克斐牧师本人并没有太多的了解。但这本书,却像一扇窗,让我窥见了这位伟大灵魂的闪光点。作者以一种娓娓道来的方式,将维克斐牧师的思想和生平娓娓道来,让我仿佛亲眼见证了他的成长,他的思考,他的奋斗。我被他那种坚持不懈的精神所感动,被他那种深邃的智慧所折服。这本书,不仅仅是对一位牧师的记录,更是一种对人生意义的探索。

评分

这是一本需要“慢慢读”的书,每一页都充满了值得玩味之处。作者在翻译和注解上的投入,让我深切感受到他对这份工作的热爱和敬畏。他并没有简单地将原文翻译过来,而是花费了大量的心思去解读,去阐释,去连接。那些看似不经意的注解,往往是点亮整段文字的关键。我尤其喜欢他在处理一些复杂概念时所使用的比喻和引证,既生动形象,又严谨准确,让我这个非专业人士也能轻松理解。

评分

我必须坦诚地说,《维克斐牧师传译註》不是一本可以“一口气读完”的书。它需要耐心,需要沉浸。每一次的阅读,都能从书中挖掘出新的东西。有时候,我会被某一个精妙的翻译所折服,感叹作者的巧思;有时候,我又会被某一条注解所启发,恍然大悟。书中的内容,就像一座深邃的宝藏,等待着我去一点点地发掘。它不仅仅是知识的传递,更是一种精神的洗礼。我常常在读完之后,久久不能平静,开始反思自己的生活,自己的信仰,自己的价值追求。

评分

《维克斐牧师传译註》给予我的,是一种超越时代的共鸣。尽管维克斐牧师生活的年代离我们很遥远,但他在书中探讨的那些关于人生、关于信仰、关于道德的议题,依然具有着极强的现实意义。我常常在阅读中,惊叹于作者对这些普适性问题的深刻洞察。这本书让我意识到,真正的智慧,是不会随着时间的流逝而褪色的。它是一种宝贵的财富,值得我们去传承和发扬。

评分

这本《维克斐牧师传译註》实在是让我惊喜不已!我向来对历史题材的书籍情有独钟,而这本书的出现,简直像在我的阅读书单里点亮了一颗璀璨的星。从我拿到书的那一刻起,就立刻被它厚重的封面和散发出的淡淡纸香所吸引。翻开第一页,一种庄重而神秘的气息扑面而来,仿佛我即将踏上一段穿越时空的旅程。书中的文字,虽然是翻译和注解,但丝毫没有生涩感,反而充满了古朴的韵味,字里行间流淌着一种沉静而有力的力量。我尤其欣赏作者在翻译时所保留的那份原汁原味,既能让我理解其中深邃的意涵,又不失原文的独特风格。

评分

如果你正在寻找一本能够引发深度思考的书,那么《维克斐牧师传译註》绝对是你的不二之选。它不是一本轻松读物,需要你投入时间和精力去消化。但正是这种“不易”,才让它显得如此珍贵。作者对原文的尊重,对思想的挖掘,对细节的考究,都让我深深地佩服。读完这本书,我感觉自己的内心更加充实,对人生的理解也更加深刻。我强烈推荐这本书给所有热爱思考、追求智慧的朋友们。

评分

《维克斐牧师传译註》带给我的,是一种意想不到的平静。在这个喧嚣的世界里,我们总是被各种信息轰炸,被各种情绪裹挟。而这本书,则像一汪清泉,涤荡着我内心的浮躁。维克斐牧师的思想,充满了力量,却又异常的温和。他对于人生的理解,对于苦难的看法,对于希望的传递,都有一种直抵人心的力量。我感觉自己从这本书中汲取了继续前行的勇气和智慧,不再那么畏惧前方的未知,也不再那么在意过去的遗憾。

评分

我一直认为,好的书籍,能够带我们去往不同的世界,认识不同的人,思考不同的问题。而《维克斐牧师传译註》,无疑就是这样一本能够拓展我视野的书。作者在翻译和注解的过程中,展现出了非凡的学识和对原文的透彻理解。我从中学到了很多,不仅仅是关于维克斐牧师的思想,更是关于历史,关于文化,关于人类的精神发展。每一次阅读,都像是一次小小的“远足”,让我看到了更广阔的天地。

评分

读《维克斐牧师传译註》的过程,与其说是阅读,不如说是一次与古老智慧的对话。我常常在夜深人静时,捧着这本书,细细品味每一句译文和注解。书中的思想,并非那种浅显易懂的鸡汤,而是需要反复咀嚼、深入思考才能领略其精髓的。作者以其深厚的学养和严谨的态度,为我们揭示了维克斐牧师的思想世界,那种对真理的执着追求,对信仰的坚定守护,以及对人性的深刻洞察,无不让我为之动容。我感觉自己仿佛置身于那个时代,与维克斐牧师一同经历着时代的变迁,一同思考着永恒的命题。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有