中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(大中原地區)

中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(大中原地區) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

圖書標籤:
  • 旅遊
  • 導遊詞
  • 英漢對照
  • 景區
  • 大中原
  • 中國旅遊
  • 文化
  • 旅行
  • 英語學習
  • 實用手冊
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

人們常說:「一個齣色的導遊帶來一次成功的旅遊活動」,「江山美不美,全憑導遊一張嘴」。實踐也錶明,一個地方導遊素質、能力水平的高低和導遊服務質量的好壞,會直接影響到該區域旅遊業的總體形象和可持續發展。高質量的導遊服務亦需要高質量的導遊人纔,高質量的導遊人纔的培養則需要高質量的導遊圖書。而市麵上的導遊外語用書基本都是針對某個具體省份的,針對全中國旅遊景區(點)編寫的參考書尚不多見。正是基於這樣的宗旨,我們編寫瞭《中國著名旅遊景區導遊詞精選》(英漢對照)一書,以滿足旅行社經營管理人員、導遊人員及外國朋友希望瞭解全中國旅遊景區(點)訊息的需要。

  本書以中國地理區域為依據,將全書劃分為華北地區、華東地區、中南地區三個部分,每個地區又以省(直轄市、自治區和特彆行政區)為單位具體介紹其區域範圍內的景區景點,共有18個省、市、自治區及特彆行政區與81個著名景點介紹。本書所選景區(點)以綜閤知名度較高的景區(點),作為本書的主要收錄內容。

  本書對每個區域的介紹主要包含以下三項內容,即,本省(市、自治區)簡介、知名旅遊城市簡介和精選景區(點)導遊詞。各篇導遊詞內容豐富生動,融故事、神話、曆史和景點介紹為一體,並特彆注重語言的口語化和親和力。為方便讀者使用本書,所有導遊詞均採用英漢對照形式。本書希望能最大程度地嚮讀者呈現中國豐富多樣的旅遊資源以及這些旅遊資源所積澱的民族特色文化,為推動國際間的跨文化傳播、弘揚中華民族的優秀文化,稍盡綿薄之力。
 
暢遊全球,探索曆史與風光:世界著名旅遊景點精選導覽 本書特色: 本書匯集瞭全球範圍內極具代錶性的旅遊目的地,涵蓋瞭自然奇觀、人文遺産、曆史遺跡以及現代都市風貌。它不僅僅是一本導遊詞的集閤,更是一部精心編纂的旅行指南,旨在為讀者提供深入、全麵、生動的地域文化與景點介紹。全書采用雙語對照形式(中文與英文),力求在準確傳達信息的同時,方便國際旅行者和語言學習者使用。 第一部分:歐洲的古典與浪漫 1. 巴黎:光影與藝術之都 本部分深度剖析瞭巴黎的標誌性景點。首先聚焦於埃菲爾鐵塔,介紹其宏偉的結構設計、建造曆史背景及其在城市天際綫中的核心地位。隨後,我們將步入盧浮宮,詳細介紹鎮館三寶——《濛娜麗莎》、《米洛的維納斯》和《薩莫色雷斯的勝利女神》的藝術價值與創作故事。塞納河遊船段落,則著重描繪兩岸的曆史建築群落,如巴黎聖母院(側重其哥特式建築的精妙與修復工作)、協和廣場的曆史變遷,以及左岸拉丁區濃厚的學術氛圍。此外,凡爾賽宮的奢華與路易十四時期的宮廷生活,也將通過精選的解說詞得以重現。 2. 羅馬:永恒之城的韆年迴響 羅馬篇章側重於古羅馬帝國的輝煌與基督教文明的興盛。古羅馬鬥獸場部分,不僅描述瞭其建築規模,更還原瞭角鬥士時代的曆史場景與社會功能。萬神殿的完美穹頂結構和其作為古典建築典範的地位是重點。梵蒂岡城內的聖彼得大教堂和西斯廷教堂的壁畫藝術(重點介紹米開朗基羅的作品)將被細緻解讀。特萊維噴泉(許願池)的巴洛剋風格及其背後的傳說故事,也為行程增添瞭浪漫色彩。 3. 倫敦:皇室威嚴與現代脈動 本書對倫敦的介紹,著重於其作為全球金融和文化中心的雙重角色。白金漢宮的衛兵換崗儀式、大本鍾(伊麗莎白塔)所代錶的議會製度曆史,構成瞭政治象徵的解讀。大英博物館的收藏體係,特彆是埃及館和帕特農神廟雕塑的來曆,將提供豐富的曆史知識。泰晤士河沿岸的曆史建築,如倫敦塔和倫敦橋的故事,串聯起英國的王權更迭與城市發展史。 第二部分:美洲的廣袤與多元 1. 紐約:自由與摩天大樓的交響 紐約部分聚焦於現代都市的象徵性建築。自由女神像的贈予曆史、象徵意義及其對移民群體的意義是核心內容。曼哈頓中城的摩天大樓群(如帝國大廈、洛剋菲勒中心)展示瞭美國工程技術的飛躍。中央公園的城市綠肺功能、百老匯的戲劇文化,以及華爾街作為全球金融心髒的地位,共同構建瞭紐約的立體形象。 2. 華盛頓特區:共和國的基石 該章節專注於美國的政治權力中心。國會大廈、白宮、林肯紀念堂和傑斐遜紀念堂的建築風格與曆史意義將被清晰闡釋。史密森尼學會下屬的各個博物館(如國傢航空航天博物館、國傢自然曆史博物館)的精華藏品將作為重點推薦,體現瞭美國對科學和曆史的重視。 3. 秘魯與南美洲的古老文明 此部分將視綫投嚮南美洲的神秘之地。馬丘比丘——失落的印加古城,重點介紹其高海拔選址、精密石材砌築工藝以及對太陽、星象的觀測功能。納斯卡綫條的幾何圖案、成因爭議,以及印加帝國的文化遺産,將帶讀者領略前哥倫布時期文明的壯闊。 第三部分:亞洲的古老智慧與新生力量 1. 日本:傳統與科技的完美融閤 日本的導覽詞將對比呈現其傳統魅力與現代高效。京都的古寺院群(如清水寺、金閣寺)展現瞭禪宗美學與日本園林藝術的精髓。東京的澀榖十字路口和新宿的摩天樓群,則體現瞭其作為全球領先科技與流行文化中心的活力。富士山的自然崇高感及其在日本文化中的神聖地位,也得到瞭充分的體現。 2. 印度:色彩、信仰與多元文化 本書將集中介紹北印度的文化遺産。泰姬陵的愛情故事、莫臥兒建築的巔峰成就及其對稱之美是重點。隨後,我們將探討瓦拉納西恒河邊的晨禱與火葬儀式,揭示印度教生命輪迴的哲學觀。德裏的紅堡和鬍馬雍陵,則深入展示瞭印度伊斯蘭建築的演變過程。 3. 東南亞的信仰與熱帶風光 本章著眼於泰國和印度尼西亞的代錶性景點。泰國的曼榖大皇宮和玉佛寺,突齣其精湛的金箔裝飾藝術和佛教影響。吳哥窟(柬埔寨)部分,詳述其宏大的寺廟群、高棉王朝的輝煌,以及被叢林吞噬後重見天日的曆史滄桑感。巴厘島的熱帶風光和獨特的印度教文化習俗,則提供瞭休閑與精神探索的完美結閤。 第四部分:非洲與大洋洲的自然奇觀 1. 埃及:尼羅河畔的法老遺産 埃及部分聚焦於人類已知最古老的宏偉工程。吉薩金字塔群和獅身人麵像的建造之謎、法老陵墓中的象形文字和陪葬品,是解讀古埃及文明的關鍵。此外,盧剋索神廟和卡爾納剋神廟的巨型石柱林,展示瞭新王國時期的宗教與權力集中。 2. 澳大利亞:獨特的生態係統與原住民文化 本書將介紹澳大利亞的自然瑰寶。悉尼歌劇院的獨特貝殼造型和工程學上的挑戰是城市地標的代錶。大堡礁的生物多樣性和脆弱性,強調瞭海洋生態保護的重要性。艾爾斯岩(烏魯魯)部分,則深入探討瞭原住民阿南古人的創世神話及其對這塊紅色巨石的宗教情感。 結語: 本書旨在提供一份跨越大洲、融閤古今的旅行“地圖”,每一篇導覽詞都力求在曆史背景、建築特色、文化內涵及實用遊覽信息之間取得平衡,使讀者在行前預習或旅途中參考時,都能獲得如專業導遊般詳盡而富有趣味的解讀。通過中英雙語的對照,我們期望架起一座理解世界多樣性的溝通橋梁。

著者信息

圖書目錄

前言
 
Part Ⅰ North China 華北地區
Beijing Municipality 北京市
Tianjin Municipality 天津市
Shanxi Province 山西省
Hebei Province 河北省
Inner Mongolian Autonomous Region 內濛古自治區
 
Part Ⅱ East China 華東地區
Shanghai Municipality 上海市
Zhejiang Province 浙江省
Jiangsu Province 江蘇省
Shandong Province 山東省
Jiangxi Province 江西省
Fujian Province 福建省
Anhui Province 安徽省
 
Part Ⅲ Mid-South China 中南地區
Henan Province 河南省
Hunan Province 湖南省
Hubei Province 湖北省
Guangdong Province 廣東省
Guangxi Zhuang Autonomous Region 廣西壯族自治區
Hainan Province (海南省)
 

圖書序言

前言

  人們常說:「一個齣色的導遊帶來一次成功的旅遊活動」,「江山美不美,全憑導遊一張嘴」。實踐也錶明,一個地方導遊素質、能力水平的高低和導遊服務質量的好壞,會直接影響到該區域旅遊業的總體形象和可持續發展。高質量的導遊服務亦需要高質量的導遊人纔,高質量的導遊人纔的培養則需要高質量的導遊圖書。而市麵上的導遊外語用書基本都是針對某個具體省份的,針對全中國旅遊景區(點)編寫的參考書尚不多見。正是基於這樣的宗旨,我們編寫瞭《中國著名旅遊景區導遊詞精選》(英漢對照)一書,以滿足旅行社經營管理人員、導遊人員及外國朋友希望瞭解全中國旅遊景區(點)訊息的需要。

  本書以中國地理區域為依據,將全書劃分為華北地區、華東地區、中南地區三個部分(另一本《中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(邊陲地區)》收錄有西南地區、西北地區、東北地區以及港澳颱地區四個部分)。每個地區又以省(直轄市、自治區和特彆行政區)為單位具體介紹其區域範圍內的景區景點。本書所選景區(點)以綜閤知名度較高的景區(點),作為本書的主要收錄內容。

  本書對每個區域的介紹主要包含以下三項內容,即,本省(市、自治區)簡介、知名旅遊城市簡介和精選景區(點)導遊詞。各篇導遊詞內容豐富生動,融故事、神話、曆史和景點介紹為一體,並特彆注重語言的口語化和親和力。為方便讀者使用本書,所有導遊詞均採用英漢對照形式。本書希望能最大程度地嚮讀者呈現中國豐富多樣的旅遊資源以及這些旅遊資源所積澱的民族特色文化,為推動國際間的跨文化傳播、弘揚中華民族的優秀文化,稍盡綿薄之力。

  本書集中國著名旅遊景區(點)導遊詞於一冊,南北西東,包羅萬象,希望能為中國的旅遊文化傳播添磚加瓦。同時,也因為本書收錄內容涉及麵較寬,而各區域景區(點)資源尚處於不斷組閤變化之中,某些景區(點)訊息難免與最新的情況有所齣入,敬望廣大讀者在使用過程中予以建議和反饋,以便使本書內容修訂再版時更加完善成熟。

王浪

圖書試讀

用戶評價

评分

我一直認為,一本好的導遊詞,是連接遊客與景點的靈魂紐帶。它不應該隻是枯燥的介紹,而應該是一個能夠喚醒情感、激發思考的故事講述者。《中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(大中原地區)》這本書,從書名上看,就充滿瞭這樣的潛質。首先,“精選”這個詞,就讓我對內容的質量有瞭信心,它意味著這份導遊詞是經過層層篩選的精華,是這個地區最值得介紹的代錶作。其次,“大中原地區”的定位,讓我立刻想到瞭那片承載著中華文明厚重曆史的土地,那裏有著無數令人神往的古跡和傳說。我最期待的是“英漢對照”的導遊詞本身,我相信,優秀的導遊詞,能夠用生動的語言,將曆史的滄桑、文化的瑰麗、自然的壯美娓娓道來,讓讀者在字裏行間就能感受到景點的獨特韻味。而英漢對照的設計,更是錦上添花,它打破瞭語言的界限,讓更多人能夠領略到中原地區的魅力。我希望這本書的導遊詞,能夠像一位飽學多識的老者,用智慧和熱情,引領我深入探索這片神奇的土地,讓我不僅僅是“看見”,更是“理解”和“感受”。

评分

作為一個從小在城市裏長大,對自然風光和曆史古跡都有著天然嚮往的年輕人,我一直覺得旅行是拓展視野、豐富人生閱曆的最佳方式。我特彆喜歡那種能夠深入瞭解一個地方的旅行,而不僅僅是拍照打卡。《中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(大中原地區)》這本書,給我的第一印象就是“專業”和“實用”。“精選”二字錶明瞭內容的權威性,它不是那種隨便拼湊齣來的旅遊手冊,而是經過精心挑選的精華景點。而且,它明確瞭“大中原地區”,這讓我的選擇更加聚焦,可以更係統地去瞭解這個區域的文化和曆史。最令我心動的是“英漢對照”的設計,我一直覺得,掌握一門語言,是瞭解一個國傢文化的關鍵。這本書不僅提供中文的精彩導遊詞,還附帶瞭英文翻譯,這不僅方便瞭我自己學習,也能讓我更好地與世界分享中國的壯麗景色和深厚文化。我非常期待裏麵的導遊詞,希望能讀到那些充滿故事性、能夠激發我探索欲望的文字,讓我感受到中原地區的獨特魅力。

评分

我一直是個喜歡深度遊的人,去一個地方,我不僅想看看風景,更想瞭解當地的風土人情和曆史淵源。這本《中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(大中原地區)》簡直是滿足瞭我對旅行的所有想象。我喜歡它“精選”二字,這意味著它裏麵收錄的絕對是這個地區最有代錶性、最有故事的景點,而不是那種走馬觀花的景點大全。而且,“大中原地區”的定位非常精準,這正是我一直想好好探訪的區域,那裏是中國文明的搖籃,有著太多值得去挖掘的曆史寶藏。最讓我感到驚喜的是“英漢對照”這個設計,這對於我這種時不時會帶外國朋友一起旅行的人來說,簡直太方便瞭。可以讓他們也能直接感受到導遊詞的魅力,甚至也能參與到對景點的討論中來。我特彆期待裏麵的導遊詞部分,希望它能寫得繪聲繪色,不僅僅是介紹建築,更能講齣建築背後的故事,引齣那些在曆史上叱吒風雲的人物,讓我仿佛置身於那個時代,感受到曆史的厚重和文化的魅力。

评分

作為一名對中國曆史文化有著濃厚興趣的外國遊客,我一直渴望能夠深入瞭解那些散落在中原大地的古跡。然而,語言的障礙常常讓我感到沮喪。當我看到這本《中國著名旅遊景區導遊詞精選:英漢對照(大中原地區)》時,我立刻被它吸引瞭。封麵設計簡潔而大氣,給人一種專業可靠的感覺。最吸引我的是“英漢對照”的設計,這意味著我不僅能讀到優美的中文導遊詞,還能對照英文,更好地理解景點的曆史背景和文化內涵。這對於我來說,簡直是打開瞭一扇通往中國文化的新窗口。我對“大中原地區”的精選也特彆滿意,這說明這本書聚焦於中國文明的發源地,匯集瞭最有代錶性的景點,這正是我最想探索的區域。我期待這本書的導遊詞能夠像一位經驗豐富的嚮導,帶領我穿越時空,講述那些關於王朝興衰、英雄豪傑的故事。我希望它不僅僅是冰冷的信息羅列,而是充滿人文關懷,能夠喚起我對這片土地深深的敬意和熱愛。這本書的齣版,無疑為像我這樣的外國遊客提供瞭一個絕佳的學習平颱,讓我能夠更自信、更深入地體驗中國的魅力。

评分

這本書簡直是為我這種“路癡”兼“攻略睏難戶”量身定做的!我一直夢想著能好好遊覽一下大中原地區,那裏承載著厚重的曆史文化,風景也美不勝收。可是每次看攻略,總是被各種信息淹沒,不知道從何下手。這本書的齣現,簡直是及時雨!封麵就給人一種厚重感,翻開後,扉頁上的“英漢對照”更是讓我眼前一亮。我雖然不是專業的翻譯,但旅途中能看到景點的英文名稱,不僅方便我與外國友人交流,也能增加一些文化體驗。而且,它精選瞭“中國著名旅遊景區”,這說明內容是經過篩選的,都是些精華景點,這一點我很看重。我最期待的是導遊詞部分,我一直覺得,一本好的導遊詞,不僅僅是介紹景點,更應該能講齣景點的故事,觸動人心。我希望這本書裏的導遊詞,能夠生動有趣,讓我仿佛身臨其境,感受到那些古老城牆的滄桑,聽到那些曆史人物的低語。而且,它還專門針對“大中原地區”,這讓我可以更聚焦地規劃我的旅行,不用再大海撈針瞭。這本書的精選性質,讓我覺得它不是簡單的信息堆砌,而是用心編纂的旅行指南。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有