图书序言
序言
一开始,我从伴侣身上得知《祕密》这本书,之后从友人口中听到《与神对话》、奥修。阅读、研究之后,总觉得仍有不足之处。直到遇见赛斯,所有生命旅程中的困惑,一一获得解答。
这么巧,赛斯现身于1963年,正是我出生的年代。前半生,我创造了许多坎坷的生命挑战;后半生,幸而与他相会,使我能勇于检视过往的挑战,开始让意识如蝴蝶般地流动,重新开展喜悦、分享的生活体验。
这本书写作的灵感,大多源于赛斯书系列的阅读,以及聆听许添盛医师所有相关的演讲、读书会、CD。如果内容符合真理,这是赛斯及许医师的功劳;如果有任何偏颇之处,必然是我的理解错误。
庆幸自己得于此生接触赛斯书之余,更加相信未来文明将迈向:扩展意识、回归心灵。
感谢本书译者Andy及Jessie百忙之余,拨冗处理本书的翻译。他们的用心程度已非专业所能形容。
感谢这一切。
At first, I got to know about the book, “The secret”, from my partner. Later, I heard the book, “Conversation with God”, and the writer, Osho, from my friend. After reading and studying, I still felt that there were still some inadequacies. Until the day I met Seth, all the puzzles and confusions in life have been explained.
Coincidentally, I was born in 1963 when Seth first appeared. In the first half of my life, I created many rough and bumpy challenges for myself. Luckily, in later life, I met him, and was able to inspect the challenges. I started to let my consciousness fly like a butterfly, to embrace joy and to share my life experiences.
The inspiration of this book mostly came from the reading of Seth’s materials and the related speeches, book clubs and CDs of Dr. Xu Tian Sheng. This is tributes to Seth and Dr. Xu if the content is truthful; if anything is biased, it must be my misunderstanding.
While I was glad that I had a chance to get to know more about Seth, I was even more convinced that our future civilization will move towards expanding consciousness and returning to the soul.
Thanks to the translators, Andy and Jessie, for taking time out of their busy schedule to translate this book. Their elaboration is beyond professionalism.
Thanks for everything.
Sincerely,