史旦尼斯拉夫斯基畫傳

史旦尼斯拉夫斯基畫傳 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

鄭君里
图书标签:
  • 戏剧
  • 表演
  • 斯坦尼斯拉夫斯基
  • 戏剧史
  • 表演艺术
  • 导演
  • 演员
  • 传记
  • 艺术
  • 文化
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  俄國著名的戲劇和表演理論家康斯坦丁‧史旦尼斯拉夫斯基(Konstantin Stanislavski, 1863-1938)在長達五十年的表演生涯中,塑造了103個有血有肉的角色,並執導過數十齣戲,發展出一套獨特的「史旦尼斯拉夫斯基體系」表演方法,對戲劇藝術的發展影響深遠。

  然而,「史氏體系」並非一成不變,史旦尼斯拉夫斯基會隨著表演經驗累積而調整內容,讓理論不斷向前邁進。本書蒐羅史旦尼斯拉夫斯基從童年、學生、成年至晚年各階段珍貴的舞台演出照片,由第一位將「史氏體系」引入華人世界的中國導演鄭君里(1911-1969)撰寫照片背後的故事,帶領讀者窺探史氏精采的演藝人生,以及他在每場表演後獲得的心得體悟,見證「史式體系」的發展過程。

本書特色

  ★收錄100餘張史旦尼斯拉夫斯基精彩的演出照片,由中國名導鄭君里撰寫背後故事,見證戲劇大師的傳奇人生。
  ★精選15張鄭君里原稿手跡彩色頁面,完整呈現正文之外的筆記內容,更全面認識「史氏體系」發展過程。
剧场的回响:斯坦尼斯拉夫斯基的艺术遗产与时代精神 一、 序曲:一个时代的召唤与一位巨匠的诞生 本书并非聚焦于某一部特定的传记作品,而是以更宏大的视角,深入剖析了二十世纪初世界戏剧图景的剧烈变动,以及其中一位核心人物——康斯坦丁·谢尔盖耶维奇·斯坦尼斯拉夫斯基——如何以其革命性的系统理论,重塑了演员的内心世界与舞台呈现方式。我们所探讨的,是关于“真实性”在舞台上永恒的追寻,以及这位俄国艺术巨匠留给后世舞台实践的丰富遗产。 在十九世纪末,欧洲剧场仍沉溺于矫饰的、外放的、充满程式化的表演风格,舞台上的情感如同被精心雕琢的装饰品,而非生命力的喷发。然而,随着社会思潮的涌动,尤其是科学与心理学对人类内心探索的深入,一批先驱者开始呼唤一种更贴近生活的、更具内在逻辑支撑的表演艺术。斯坦尼斯拉夫斯基正是站在这一浪潮的顶端,与弗拉基米尔·涅米罗维奇-丹钦科共同创立了莫斯科艺术剧院(MAT),这一举动本身就标志着一个新时代的开端。 本书将首先描绘那个充满张力的年代背景。沙皇俄国的衰落、工业化带来的社会矛盾,以及对人道主义和个体精神深度的关注,都为斯坦尼斯拉夫斯基对“体验派”戏剧的构建提供了土壤。我们不会仅仅停留在剧院的墙壁内,而是将目光投向当时的文学思潮——契诃夫的忧郁、易卜生的社会批判、以及象征主义的潜流——这些作品如何成为检验和实践他理论的试金石。 二、 系统的构建:从“方法”到“过程”的演化 斯坦尼斯拉夫斯基最深远的影响力,无疑是他那套被后世称为“体系”(The System)的表演理论。然而,本书将着重阐释,“体系”并非一套僵硬的教条,而是一个不断发展、自我修正的、充满辩证性的实践过程。 早期,斯坦尼斯拉夫斯基曾致力于寻找一种能让演员进入角色的“客观条件”的方法,这包括对剧本的细致分析,对人物背景、环境、动机的彻底研究。我们关注的重点在于他对“情景感”(The Magic If)的强调——“如果我处于角色的处境,我会怎么做?”这不仅是一个假设,更是一种要求演员必须在情感上与角色经验产生共鸣的深刻邀请。 随后,随着实践的深入,他发现单纯依靠智力分析和情感模仿是不足以支撑长久、连贯的舞台表演的。本书将详细探讨他后期理论的转向,即从“体验”的直观感受,转向对“身体感知”和“动作分析”的重视。他开始探索如何将潜意识中的情感反应,通过有意识的、技术性的训练转化为舞台上可控的、精确的表达。这包括他对“超职责”(Superobjective)的界定,即贯穿角色始终的、最核心的内在驱动力,以及如何通过“行动分析”来拆解和重建角色的每一个瞬间行为。 我们不会将他的理论描述为一套简单的技巧手册,而是将其视为一种深刻的心理学与美学融合的哲学。它要求演员不仅是模仿者,更是角色的共同创造者和研究者,必须深入挖掘人类经验的复杂性和矛盾性。 三、 莫斯科艺术剧院的辉煌与挑战 莫斯科艺术剧院不仅仅是斯坦尼斯拉夫斯基理论的孵化器,它本身就是一种对传统戏剧审美宣言。本书将细致描绘剧院在美学上的革新,尤其是在舞台调度、灯光运用、以及对细节真实感的追求上。契诃夫的戏剧之所以能在那里焕发出前所未有的生命力,正是因为剧院的整体环境——从布景的逼真程度到演员之间无声的交流——都服务于一种整体的、沉浸式的真实感。 然而,这种对“真实”的追求也带来了巨大的挑战。我们不会回避斯坦尼斯拉夫斯基在其漫长艺术生涯中经历的自我怀疑与外部的批评。尤其是在苏联政权建立后,艺术如何服务于新的意识形态,以及他的“体验派”如何与官方提倡的“社会主义现实主义”产生张力,都构成了他晚年艺术道路上的重要议题。 四、 遗产的流变:跨越国界的影响与衍生 斯坦尼斯拉夫斯基的影响力远超俄罗斯的国界。本书的后半部分将追踪他的理论是如何在二十世纪中叶被翻译、误读、重构,并最终渗透到全球戏剧教育和表演实践中的。 尤其值得关注的是,他的部分学生和追随者,在离开或脱离了他早期严格控制的环境后,如何发展出了新的“方法”。例如,李·斯特拉斯伯格在美国发展出的“方法表演”(Method Acting),虽然根植于斯坦尼的早期情感唤醒技术,但其侧重点和实践路径已有所偏离。本书将力求在梳理这些分支时,保持对原始理论的尊重,同时清晰地指出其演变中的关键差异点——例如,对于“情感记忆”的运用边界,以及对“当下”瞬间的侧重程度。 最后,我们将探讨这种对内在真实性的追求,如何不仅影响了戏剧演员,更辐射到了电影表演艺术的整个版图。现代电影镜头对细微表情的捕捉,使得斯坦尼斯拉夫斯基对“微表情”和“内在独白”的关注,成为了银幕表演不可或缺的基础。 总而言之,本书旨在提供一个多维度的视角,去理解这位戏剧大师对“人”的理解,以及他如何通过一套严谨而富于人性的体系,将表演艺术从一种纯粹的技艺提升为一种对人类心灵进行深刻探究的科学与艺术的统一体。我们所探索的,是永恒的戏剧问题在特定历史阶段下的伟大解答。

著者信息

作者簡介

鄭君里(1911-1969)


  中國著名電影演員、導演。1928年考入南國藝術劇院戲劇科,1932年畢業後加入聯華影業公司任演員,演出了《大路》等20多部電影和話劇。1937年後轉向導演工作,抗戰期間任中國電影製片廠新聞部主任,赴青海湖拍攝了紀錄片《民族萬歲》。1946年,鄭君里任上海崑崙影業公司導演,執導了《一江春水向東流》等影片。中華人民共和國成立後,鄭君里留在上海工作,這一時期的代表作有《烏鴉與麻雀》、《枯木逢春》、《林則徐》、《聶耳》等。

主編簡介

李行工作室


  李行工作室有限公司成立於2002年9月,走過台灣電影50年的李行導演為他熱愛的電影工作繼續努力打拚,並且以拍攝《街頭巷尾》、《養鴨人家》、《路》、《秋決》、《汪洋中的一條船》、《小城故事》、《原鄉人》、《早安台北》、《唐山過台灣》等等影片的一貫精神態度投入電影的創作。

图书目录

鄭君里原稿手跡(節選頁面)
前言

【第一篇】童年時期
【第二篇】學生時期
【第三篇】成年時期
【第四篇】晚年時期

 

图书序言

  • ISBN:9789865540678
  • 叢書系列:新美學
  • 規格:平裝 / 248頁 / 14.8 x 21 x 1.28 cm / 普通級 / 部份全彩 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

前言

  康斯坦丁‧謝爾蓋維奇‧史旦尼斯拉夫斯基(1863-1938)是俄羅斯演劇藝術的古典現實主義傅統的承繼者和社會主義現實主義的奠基人。在五十多年的舞台實踐中,他塑造了103個有血有肉的角色,導演和指導過幾十齣戲,創立光輝的、科學的「史旦尼斯拉夫斯基體系」,給全世界進步的演劇藝術家們提供了創作上的典範。

  史旦尼斯拉夫斯基承繼了十九世紀俄羅斯革命民主主義者別林斯基、車爾尼雪夫斯基和杜勃羅留波夫的進步的美學思想,堅持藝術必須忠於現實、不能離開人民而獨立存在,堅持要「在舞台上看見整個俄羅斯……看見它那茁壯的生命的脈搏」。他們的民族的和民主的思想綱領,成為他一生的藝術生活的指路標。

  作為一個演員和導演,他在少年時代就從「小劇場」裡學習俄國表演大師們處理古典名著(格利波耶多夫、普希金、果戈里的劇本)的現實主義的創作方法。他承繼並發展了這光榮傳統,跟莫斯科藝術劇院的伙伴們一起演出了托爾斯泰、契訶夫和高爾基的劇本以及蘇維埃時代的伊凡諾夫的《鐵甲列車》。他公開宣稱自己是「史遷普金(俄國現實主義表演藝術的宗師)的後裔」,始終恪守他的「以生活和自然為鑑」的遺訓,把俄羅斯最傑出的戲劇家們所創造的不同時期的俄羅斯人的精神面貌,賦與生命,從而把古典現實主義的表演傳統,逐步發展並提高到社會主義現實主義的水平。

  他五十多年的舞台創作生涯,確是一條迂迴曲折的道路。他承認:「從農奴制到共產主義和布爾什維主義,我經歷了燦爛多姿的生活,其間我曾不得不一次再次地改變我的最基本的觀念。」

  他的創作是從現實主義起步的,可是這條路該怎麼走,起先他並不明確。在藝術劇院建立之初,他說過:「我以為創造的道路,是從外形的性格化達到內在情緒。」因此有一個時期,他十分熱衷於追求形似的、繪聲繪色的自然主義,而另一個時期,他又走到另一極端,熱衷於追求「演員心靈上自然生長的那種不可見的、不具體的感情」,摒棄表情、動作和舞台調度等一切具體的手段。有一個時期,他「又獨獨喜愛那些抽象性質的作品,為這些抽象性作品的舞台表現尋求手段與方法」,走入神祕主義的迷途,當時他感到:「脫離了現實主義,我們戲劇藝術家們感到孤立無援,喪失了腳下堅固的基礎。」

  在這期間,「主觀主義和唯心主義的傾向曾經侵入『體系』之中。他把意識與下意識對立起來,而他顯然是偏於下意識創作的一面的。」這種情況到十月革命的前夕發展得很嚴重。

  聶米洛維奇‧丹欽柯回憶道:「我們的藝術開始萎靡不振。它已經不像我們剛建立劇院時那樣蓬勃熱烈了,頂多不過尚有微溫而已。我們開始對自己,對自己的藝術失去信心。……假使沒有偉大的十月社會主義革命,我們的藝術一定早已斷送了、衰亡了。」

  蘇維埃政權一成立,莫斯科藝術劇院馬上成為國家劇場。偉大的列寧當時宣布:「如果過去有一個劇院我們應該挽救和保存下來的話,—當然,這就是莫斯科藝術劇院。」

  把劇場的經營改變為社會主義的企業,可以在短期內完成,但,要求史氏這一群老藝術家表現蘇維埃時代的新人新事,卻不是一朝一夕的事。史氏回憶道:「當時所發生的大事件(指十月革命)使我們這些老頭子—藝術劇院的演員們—處於不知所措的狀態,我們還不完全懂得發生了什麼事情,但我們的政府並沒有強迫我們無論如何都要變成紅色的,變成我們事實上所不是的那樣。我們慢慢懂得了時代,慢慢開始發展,我們的藝術也和我們一起正常地有機地發展。如果不是這樣,我們就會去製造那種所謂『革命的』粗陋作品了。而我們所希望的,是以另一種態度對待革命,我們不僅想看到人們如何跟紅旗一起行走,而且想觀察祖國的革命靈魂。」

  史氏所追求的,不是「革命的」標貼,而是要實事求是地了解那促進劃時代的變革的新人—蘇維埃人的革命靈魂,從而賦與真實的生命。這是一個艱鉅的自我改造工作,也是複雜的、對新現實再認識的工作。直至1928年十月革命十週年紀念,史氏才開始導演第一個描寫人民為蘇維埃政權而戰的劇本《鐵甲列車》。這次演出帶著蓬勃的詩意和崇高的思想,歌頌了蘇維埃人民爭取幸福和自由的英雄戰鬥!

  在這次演出中,史氏要解決「體系」的一個新的關鍵性的問題:演員不但要對舞台形象進行慣常的心理分析,還需要作政治的分析。蘇維埃劇本幫助「體系」在思想上豐富起來。這樣,史氏的演劇學說就在新的實踐中逐步揚棄其中唯心論的成份,達到現代心理學上的科學水平。

  史氏從不把他的體系看作一成不變的東西,他的理論隨時記錄著他的永不疲倦的鑽研心得,不斷地向前發展。在他晚年,他改變了早期親自創立而為世界許多進步劇團所效法的舊的排演程序和案頭分析的工作,提出了在形體動作中分析人物的方法。「這種方法」,據他晚年最親密的助手、藝術劇院總導演凱德洛夫闡述:「使演員的工作具有很大的具體性。它是以人的形體生活和精神生活的完全統一為根據的,它的基礎就是演員在舞台上的形體生活的正確組織。它的目的在於通過正確的形體動作,通過形體動作的邏輯,使演員深入到為創造某一舞台形象而需要在自身激起的那些最複雜、最深刻的情感和體驗中去。」

  史氏逝世之後,他的體系經過他許多有才華的弟子們在話劇、歌劇、電影等各方面不斷地豐富和發展,已經成為「世界戲劇史上第一部獨一無二的完善的、有理論根據的、深刻發掘藝術創造心理的演劇學說了」。

  直至現在,蘇聯許多著名的演劇藝術家仍然沿著史氏的道路不斷地探索,不斷地補充新的見解,「體系」正在向前發展中!

用户评价

评分

老實說,台灣出版的戲劇相關書籍,常常在翻譯的品質上讓人捏一把冷汗。史坦尼斯拉夫斯基的思想體系本身就極其細膩複雜,涉及心理學、生理反應等多個層面,翻譯稍有不慎,意思就會完全跑調,變成一堆晦澀難懂的術語堆砌。因此,我對這本《史旦尼斯拉夫斯基畫傳》最根本的期盼,就是其譯文的流暢度和準確性。如果翻譯者能用貼近當代讀者,但又不失原文莊重感的筆觸來呈現,那將是一大福音。更進一步來說,我希望這本畫傳不只是翻譯他本人的經歷,還能納入後世戲劇學者的評論視角,特別是那些針對其理論在不同文化背景下被繼承與挑戰的觀點。畢竟,他的「體系」並非一成不變的教條,而是不斷被詮釋和發展的過程。如果能看到台灣在地劇場工作者如何吸取和反思他的影響,這本書的價值就會倍增,成為一本連接過去與現在的橋樑。

评分

說實話,我對藝術家的傳記一直抱持著一種既期待又害怕受傷害的心情。期待的是能從中汲取養分,害怕的是被過度美化或過於學術化的敘事搞得昏昏欲睡。史坦尼斯拉夫斯基的理論光用文字敘述就已經夠燒腦了,如果這本畫傳只是將他的著作重新編排,配上一些無關痛癢的圖片,那可就太可惜了。我更在乎的是,這位巨匠如何面對他那個時代的社會變遷與藝術潮流的衝擊?他有沒有經歷過那種「江郎才盡」的恐懼?當他發現自己的體系無法完全適用於所有演員或所有劇本時,他的內心掙扎又是如何?特別是對於一個像我這樣,雖然不是科班出身,但對表演藝術抱持著高度熱情和敬意的業餘愛好者來說,我希望看到的,是人性,是藝術家在追求「真」的過程中,所必須付出的代價。這本書如果能描繪出他那種近乎偏執的求真精神,以及他如何不斷自我突破的過程,那它就遠遠超越了一本單純的生平記錄,而成為了一部關於藝術精神的史詩。

评分

從封面設計和書名排版上,我感受到了一種古典的厚重感,這讓我不禁聯想到歐洲老牌出版社的風格。史坦尼斯拉夫斯基這個名字,在我們這一代人心中,多少帶點「殿堂級」的距離感,彷彿只能在大學的課堂上被討論。因此,我非常好奇這本「畫傳」究竟是如何平衡「圖像」與「文字」的比例。如果它只是一本圖錄,那顯然無法承載大師思想的重量;但如果圖少字多,又辜負了「畫傳」的名號。我猜想,或許圖像會用來捕捉他生命中那些關鍵的轉捩點——例如他早期扮演的那些角色造型,或者他與早年莫斯科藝術劇院夥伴們的合影。這些畫面,若能輔以精準的註解,將能極大地幫助讀者在腦海中建構出那個時代的氛圍。我尤其關注書中對於他早期舞台實踐的描繪,那種從模仿到創造的蛻變過程,往往是傳記中最精彩的部分,也最考驗編者的功力。希望這本書能讓我們看見,偉大的理論並非憑空產生,而是從無數次具體的、甚至可能失敗的舞台嘗試中淬煉出來的。

评分

這本書光是書名就讓我充滿了好奇,畢竟史坦尼斯拉夫斯基在戲劇界的地位,簡直是神一般的存在啊!我猜測這本畫傳應該會深入挖掘他那套「體系」背後的點點滴滴,不只是冰冷的理論,而是他身為一個藝術家、一個導師,在那個時代的掙扎與光輝。我期待看到的不僅僅是舞台上的成功,更是那些幕後的故事,比如他與契訶夫之間那些充滿火花又或許有點緊張的合作,或者他如何將那些抽象的情感訓練轉化為實際可操作的指導。畢竟,要真正理解一個偉大人物,得從他的生活細節、他的環境脈絡去窺探。這本書如果能做到「身歷其境」,讓我彷彿能聞到舊劇院裡木頭與汗水的味道,感受到排練室裡那種追求完美的窒息感,那才算是真正抓住精髓了。台灣的戲劇教育在某個層面上深受其影響,但許多細節往往被簡化了,我希望這本畫傳能補足這些空白,讓我們這些後輩對「方法」的理解更為立體和深刻。總之,對我來說,這本書代表的是一場與戲劇大師的深度對話,光是想像就讓人心跳加速。

评分

每一次當我們談論史坦尼斯拉夫斯基時,總是不免將他與強調「外在呈現」的表演方式進行對比。這本畫傳若能提供清晰的線索,展示他是如何從早期的自然主義實驗,逐步確立他那套強調「體驗的真實性」的哲學,我會非常高興。我很好奇,在眾多與他共事過的演員中,是否有人能真正理解他「共鳴」或「共同創造」的深層意涵?這些「人與人之間」的化學反應,往往是文字難以捕捉的。我希望這本書能透過豐富的史料,讓讀者明白,表演的「體系」從來都不是冰冷的公式,而是一套引導演員進入角色內在世界的工具。如果書中能夠穿插一些他自己對於「靈感」與「技術」之間關係的辯證,那將會是極具啟發性的內容。畢竟,在台灣的表演環境中,我們經常在「情感爆發」與「技巧控制」之間拉扯,大師的經驗無疑能提供一個重要的參照點,幫助我們找到那個微妙的平衡點。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有