香港客家話研究

香港客家話研究 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

劉鎮發
图书标签:
  • 客家话
  • 香港语言
  • 语言学
  • 方言学
  • 香港文化
  • 客家文化
  • 社会语言学
  • 粤语
  • 语言变迁
  • 民俗学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  客家話是香港新界原居民方言之一,承載了香港客家人的文化傳統和族群特色。曾為香港第二大常用語,僅次於粵語。2014年,客家話被香港非物質文化遺產委員會納為口頭傳統和表現形式的“非物質文化遺產”項目。
 
  本書從語音、詞彙、日常用語等方面對香港客家話進行了深入全面的描寫和分析。並將香港客家話與廣州話、梅縣話等進行比較和歸納,是一部了解和研究香港客家話的學術力作,對保育香港地方方言和傳統特色文化有重要意義。
 
好評推薦
 
  一種語言的背後是其歷史和文化。當客家話消失,客家文化只為空殼。而客家村落作為香港新界社會的重要組成部分,客家話應受到社會的重視和保育。「寧賣祖宗田,莫忘祖宗言。」劉博士身體力行實現此諺言,現今其《香港客家話研究》一書之付梓,為香港客家話的傳承貢獻殊深也!——新界鄉議局主席 劉業強
香港客家話研究 (Hong Kong Hakka Dialect Studies) 本书是一部深入探讨香港客家方言的语言学著作,旨在全面梳理、记录和分析这一独特方言群体的语音、词汇、语法特征及其社会文化背景。 本书的撰写基于大量的田野调查和文献梳理,力求为学术界提供一个详尽、严谨的香港客家话研究范本。它不仅仅是对一种地方语言现象的描述,更是对香港多元文化构成中客家族群身份认同变迁的细致考察。 --- 第一部分:香港客家话的地理分布与历史溯源 第一章:香港客家话的区域划分与社会基础 本章首先界定了“香港客家话”的地理范畴。香港的客家话并非单一统一的方言,而是存在显著的地域差异。我们依照传统聚居地,将研究对象主要划分为新界北部(如元朗、屏山、上水部分地区)、大屿山部分地区以及东部沿海(如西贡、赤径、南丫岛等)的客家社群。 通过历史人口迁徙图谱的分析,本章追溯了客家人自明清时期迁入香港的路线和动机,揭示了早期农业垦殖、盐业贸易以及对外部环境适应的驱动力。重点讨论了不同迁入批次(“老客家”与“新客家”)对当前方言特征形成的累积性影响。 第二章:香港客家话的语言谱系定位 客家话作为一个独立的汉语方言分支,其内部存在显著的地域异质性。本章将香港客家话置于整个客家方言的宏观框架中进行比较分析。 通过对核心语音特征(如声母、韵母的保留与演变)的比对,本书将香港客家话的归属锁定在客家话的某一特定片区(例如,是否更接近粤东的惠阳片、还是更偏向于赣南片区的影响)。我们运用了历史比较语言学的方法,结合中古汉语的拟音重建,探讨香港客家话中哪些古音特征得到了更完整的保留,哪些又经历了显著的创新。本章亦对比了香港客家话与周边粤语、闽南语在语言接触中的相互影响,明确其独立性与交叉性。 --- 第二部分:语音系统:音韵的细致描摹与对比 第三章:声母与韵母的结构特征 本章是本书的基石之一,详细记录了香港客家话的语音系统。我们采用了国际音标(IPA)进行精确标注,并基于大量的录音样本,描绘了其标准发音的面貌。 在声母方面,本书特别关注了/f/与/h/的混淆或分化现象,以及鼻音声母(m, n, ng)在特定语境下的变体。在韵母方面,我们着重分析了入声韵(-p, -t, -k)的归属和演变,指出部分地区已出现了明显的喉塞化或韵尾的丢失现象。我们详细记录了高元音与低元音之间的张力关系,以及元音的鼻化趋势。 第四章:声调系统与调类变化 香港客家话的声调系统,通常被认为是区分客家话区群的重要标志。本章细致描绘了各语区的平上去入四声(或五声、六声)的实际调值(F0 曲线)。 通过对比,我们发现香港客家话中,部分入声调的归派与其他客家话区存在差异,这可能与早期移民带入的声调系统与当地粤语环境的互动有关。此外,我们还分析了词汇层面和句子层面的变调现象(如连读变调),尤其关注了双音节词汇中声调的相互制约关系,这对于理解其语音流的自然性至关重要。 --- 第三部分:词汇与语法:社会变迁的印记 第五章:核心词汇的保存与创新 客家话以其对古汉语词汇的大量保留而著称。本章选取了涵盖天文、地理、亲属关系、农业生产等方面的核心词汇,将其与中古汉语、普通话、以及粤语进行对比。 书中列举了大量具有高度表意价值的客家特有词汇,例如某些特定的量词、动词后缀或形容词的用法。同时,我们也不回避现代化的冲击,记录了自二十世纪下半叶以来,因城市化和教育普及,新借词汇(尤其是来自英语和粤语的借词)如何融入日常口语,并探讨了这些新词汇在不同年龄层客家社群中的使用频率差异。 第六章:句法结构与语法标记 本章侧重于分析香港客家话区别于周边方言的句法特点。例如,在语序上,某些副词或补语的位置与普通话或粤语存在系统性差异。 我们详细分析了体貌标记(Aspect Markers)的使用,如完成体、进行体标记的形态和句法位置。在疑问句的构建上,特定疑问语气词的使用习惯,也是本章考察的重点。通过对大量口语对话的转录和分析,我们构建了描述香港客家话句法倾向的模型,并探讨了这些结构如何反映了客家话的内在逻辑和历史传承。 --- 第四部分:社会语言学视角:语言变迁与身份认同 第七章:语言接触与方言的活力 香港是一个高度双语或多语并存的社会环境。本章从社会语言学的角度,探讨了客家话在粤语和普通话的强势地位下所面临的压力与适应策略。 我们调查了不同代际对客家话的使用情况,特别是城市中成长的年轻一代,他们对母语的流利度和使用频率的变化。本章讨论了“语言生态位”的概念,即客家话主要保留在家庭内部、宗族活动或特定的社区场合,而在学校、职场等公共领域则大幅度被替代。 第八章:语言传承、记录与未来展望 本章总结了香港客家话的现状,并探讨了在社会快速变迁的背景下,如何有效记录和传承这一语言资源。我们审视了当地民间组织在方言保护中所做的努力,以及学术界对该方言进行抢救性记录的必要性。 本书最后一部分提出了对未来研究的展望,呼吁结合人类学和历史学的方法,对香港客家话背后的文化密码进行更深层次的解读,确保这一重要的语言遗产能够被后人所认识和理解。 --- 本书特色: 数据翔实: 包含数百条语音记录和数千条句法例句的原始数据。 对比清晰: 系统地将香港客家话与主要的客家方言片区进行对照分析。 视野宏大: 融合了纯语言学分析与社会文化变迁的观察。 本书适合对象: 汉语方言学研究者、语言人类学家、香港文化史研究人员,以及对客家族群语言文化感兴趣的普通读者。

著者信息

作者簡介
 
劉鎮發
 
  生於香港,祖籍廣東惠陽淡水,客家人,廈門大學中文系榮休教授,香港本土語言保育協會副會長。研究香港客家話、香港圍頭話、香港語言史變遷的代表學者。現為全國方言學會、音韻學會會員。操流利英語、德語、普通話、粵語、客家話。
 
  早年研習生物學,香港中文大學理學士、碩士,德國柏林自由大學科學博士。1994年起改習語言學,在香港理工大學獲得碩士、博士和博士後等學位資格。專著包括《客語拼音字彙》《客家:誤會的歷史,歷史的誤會》《香港原居民客語:一個消失中的聲音》《從方言比較看官話的形成與演變》等。

图书目录

序言 III
自序 IV
第一章 導言
一 簡介 02
二 香港的客家話 02
三 客家話與音標 03
四 客家話的書寫方式 04
五 香港客家話的詞彙和語法 06

第二章 香港客家話的語音系統
一 簡介 08
二 香港客家話的語音介紹 09
三 與廣州話、普通話的聲韻母對應 16
四 與廣州話、普通話的聲調對應 27

第三章 香港客家話的多音字和特殊發音
一 簡介 30
二 多音字及其種類 30
三 特殊發音字 45
四 多音字和特殊發音引起的問題 60

第四章 香港客家話的詞彙I
一 香港客家話的詞彙特點 64
二 單音節詞彙 65

第五章 香港客家話的詞彙I I
一 自然 154
二 方位 160
三 時令 162
四 農事 165
五 家務 168
六 植物 170
七 動物 177
八 房屋、家庭用具 183
九 衣物 190
十 飲食 192
十一 人體 196
十二 非親屬稱謂 200
十三 親屬稱謂 203
十四 紅白、宗教事務 207
十五 疾病 209
十六 日常生活 212
十七 文教娛樂 215
十八 人際 218
十九 商務 221
二十 動作心理 224
二十一 形容詞 233
二十二 數量詞 239
二十三 人稱代詞 242
二十四 各類虛詞 244 

第六章 香港客家話的慣用語
一 簡介 252
二 兩字慣用語 253
三 三字慣用語 257
四 四字慣用語 268
五 五字慣用語 280
六 六字慣用語 281
七 七字慣用語 282
八 八字及以上慣用語 283
九 複句慣用語 284
十 歇後語、謎語 292
十一 故事 295

第七章 香港客家話的語法詞
一 簡介 298
二 特別的動詞 298
三 副詞 306
四 虛詞 308
五 名詞詞綴 310
六 副詞性的後綴 317
七 體貌詞 319
八 句首/ 句末助詞 321
九 方位詞 322
十 特別副詞 324
十一 疑問詞 324
十二 否定詞 326
十三 「把」字句 326

第八章 香港客家話和梅縣話的比較
一 簡介 330
二 語音差異 331
三 詞彙差異 337

附錄
附錄一 香港客家話的音節表 346
附錄二 客家話和廣州話聲母對應 355
附錄三 客家話和廣州話韻母對應 369
附錄四 香港客家話同音字表 390
附錄五 香港客家話韻母與中古音的對應 426
附錄六 中古音簡介 428
附錄七 客家話通用拼音方案 430
參考文獻 435

图书序言

  • ISBN:9789888760046
  • 規格:平裝 / 452頁 / 17 x 23 x 2.26 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:香港

图书试读

自序
 
  2004 年,由我博士論文改寫的《香港原居民客語:一個消失中的聲音》一書出版,至今已經超過十六年。書中老派客家話的語料主要來自出生於1908-1930 年間的原居民,書中記錄了他們的一些語音及詞彙。這本書只印了一千冊,最初幾年基本沒有銷路,只用來當禮物送給好友和一些有興趣的學者。但到了2013 年左右,逐漸有人發現它的價值,此書改為出售。由於存貨只剩下三四百冊,很快就賣完了。有人叫我刊行第二版。但在此期間,我又蒐羅了更多材料,而且也對其中的現象加以分析,覺得這本書已經不能反映我的知識水平,所以就乾脆打算另寫一本,是為本書。
 
  回想我在九十年代初從德國留學回來,發現自己村中朋輩的小孩已經不諳客家話,便開始有忐忑的危機感,奇怪為何客家話這麼寶貴的語言,會逐漸成為絕響?所以便在1994 年起改習語言學,希望找到箇中原因和解決之道。後來,原因很快找到了,但至今仍找不出解決辦法。本來村裏大多數成年人都以客家話為母語,但到如今能跟我用客家話流暢交流的屈指可數,當我跟村中小孩的祖父母說客家話時,小朋友幾乎認為我們在說外語。我估計不到三十年,會說香港原居民客家話的人將不超過一百人,而且使用者在語音詞彙方面可能也會有嚴重的不足。
 
  在最近的十年間,隨着客家老人逐漸凋零,我的視野已經從客家話是否能繼續自然承傳,轉移到它將來能否以一個相對完整的記錄流傳下來,以便有一天它被「復活」的時候,能以當初的青春美貌,而非以一個百病叢生的老態重現。因此我在過去的十年間,儘量與本地和鄰近地區跟我口音相同的客家人交流,記憶和記錄我在上個世紀跟父母和鄰居時說過和聽過的詞彙,儘量留下香港原居民客家話的精髓和美態。
 
  最近幾年,我發現香港客家話正在迅速萎縮:一是人數的萎縮,這是一個恐怖的數學題。萎縮是呈幾何級數增長的。一個能說流利客家話老人的逝去,除了帶走自己的客家話以外,他們的子女也因為不再需要以客家話跟父母交談,自此也不再說客家話了。於是客家話的消失以雪崩的形式出現。二是客家話本身的退化。除了1935 年前出生、曾經用客家話唸過課本的少數老人家以外,絕大部分香港客家話使用者都是廣州話說得比客家話流暢。於是客家話也大受廣州話影響,用詞和發音跟長輩的有一定差別。例如他們已經大量丟失介音,把「宮、弓、恭」唸成「公」,「薰」唸成「芬」等。而很多不常用的字根本不會發音。便只能用廣州話「推理」,把「國」唸成「角」,「鎮、振、震」唸成「正」,「窗」唸成「槍」等。另外,很多常見的事物,如蟑螂、蜻蜓、壁虎、水瓢等,他們也不知道客家話的說法。因此,我在這本書裏面,用我多年的研究成果儘量讓香港客家話恢復原貌,希望這本書能在將來幫助香港的客家居民找回祖宗的聲音。
 
  除了語音、詞彙和一些語法特點之外,本書也包含了很多客家話用字的考證,以說明很多看來不能寫的口語字其實是源遠流長、非常有文化價值的。另外,本書也收集了很多口頭禪、慣用語、諺語和歇後語等。為了方便學習和記憶,本人也特別錄製這些慣用語的朗讀音頻,供大家參考。
 
  香港客家話已經是高度瀕危的語言,在香港這塊幾百年歷史的土地上,客家原居民已經無法將這門方言繼續傳給子孫了,這是一個語言文化的悲劇。雖然無法扭轉這個趨勢,我仍在努力用心抓住這個夕陽的餘暉。在出版這本書的同時,本人也在油管(YouTube)開設了「客家大學堂」頻道,用客家話發聲,講述客家話的一些特點,也走訪香港的客家村落,與還通曉客家話的村民談話,用聲音的形式繼續保留我們的語言。由於本人能力有限,只能在它隕落之前,儘量做一個詳盡的記錄。除非在短時間內得到政府的關注,否則客家話在香港的衰落肯定無法逆轉。
 
  因此,本人只能把希望寄託到將來,等到科技發達,可以造出會自然說話的機械人,用我留下的語料,說跟我一樣流利的香港客家話,在語言博物館中跟大家見面。用親切的聲音告訴觀眾,客家話曾是香港這片土地上流行過的語言之一。最後,希望你喜歡這本書。
 
劉鎮發
2021 年2 月於新界八鄉

用户评价

评分

讀到這樣一本專注於特定地域語言的學術著作,我第一個聯想到的就是其在語言地理學上的定位。香港,地理上雖然鄰近廣東,但其特殊的政治與社會環境,使得本地的客家話系群,無論是口音還是詞彙,都可能與深圳、惠州一帶的客家話產生顯著的區隔。我非常想了解作者如何處理「認同」與「語言」之間的複雜關係。在香港,粵語無疑是主流的強勢語言,客家話的生存空間相對受限,這種結構性的壓力,是否在語言的演變中留下了清晰的痕跡?例如,某些被粵語大規模取代的詞彙,是否還殘留在特定的世代或特定的家庭聚會中?如果書中能附帶一些錄音片段的引導或轉錄的文本範例,那就更好了。雖然光看文字很難完全捕捉語音的細微差別,但透過作者的細膩描述,我期望能感受到那種「異地客家」特有的聲調與韻味。這不單是學者的工作,更是文化保存的一份承諾,讓那些在城市化浪潮中漸趨邊緣化的聲音,得以被清晰地記錄與再現。

评分

如果這本《香港客家話研究》是一本紮實的學術著作,那麼它在文獻回顧與研究方法論的呈現上,勢必也下了不少功夫。我好奇作者如何界定香港客家話的「邊界」——它所涵蓋的具體地域範圍為何?又是基於哪些語言學標準(如語音同位素、詞彙共享率等)來確立研究樣本的代表性?在參考前人研究時,作者是否批判性地檢視了過去對香港客家話的描述,有些可能基於較早期的、較不系統的考察?對於研究者來說,選擇合適的「語料庫」是至關重要的,這本書在語料的收集與分析上,是否能展現出超越前人的創新之處?例如,是否運用了數位語言學的工具來輔助分析?總之,我期待這部作品能成為未來研究香港客家話,乃至於華南地區客家話比較研究的一個重要里程碑式的參考文獻,為後來的學者搭建起堅實的研究基礎。

评分

這本書的出版,對於提升公眾對香港多元語言面貌的認識,想必有著不可替代的貢獻。我猜想,書中必然有專章探討客家話在當代香港社會中的「社會語言學」地位。它是否還活躍於鄉村(如新界圍村),還是在城市化的進程中,主要退縮到家庭私密空間?作者是否有對不同年齡層、不同社會階層的客家話使用者進行過對比調查?例如,老年一代可能保留著較為純粹的早期移民口音,而年輕一代在日常生活中,可能已經習慣於在溝通中大量夾雜粵語詞彙,甚至語調都受到粵語的影響。這種現象在臺灣的客語區也普遍存在,只是具體表現形式不同。透過香港的案例,我們或許能更宏觀地理解,在現代性衝擊下,所有弱勢語言(minority languages)所共有的困境與掙扎。我希望這本書不僅僅是一堆冷冰冰的語言數據,更能觸及到那些使用這些語言的人們,他們的情感連結與文化堅守。

评分

這本深入探討香港客家話的專著,光是書名就足以勾起我對這塊土地語言文化的好奇心。作為一個生活在臺灣的讀者,我們對於「客家話」這個詞彙並不陌生,但香港的客家話,那肯定有著與臺灣客家話截然不同的歷史脈絡與發展軌跡。我特別期待能從書中一窺究竟,它如何在這座國際大都會中,經歷殖民時期、戰後重建乃至於回歸之後的變遷。語言是活的歷史,它承載著族群的遷徙路徑與文化韌性。我猜測,作者一定費盡苦心,爬梳了大量田野調查的資料,將那些可能正在消逝的語音、詞彙與語法結構,細緻地描繪出來。這不僅僅是語言學上的紀錄,更像是為香港客家社群留下的一份珍貴的文化記憶。閱讀這類專著,總能讓人體會到,語言的多樣性是如何豐富了華語世界的版圖,也讓我反思臺灣客家話在當代社會中所面臨的傳承挑戰,或許兩地能有相互借鑒之處。我希望能看到對「語碼轉換」(code-switching)現象的分析,畢竟在高度國際化的香港,客家話與粵語、英語之間的交織互動,必然是極具魅力的研究課題。

评分

從文獻整理的角度來看,我十分好奇作者如何架構這部作品的理論基礎。探討客家話的內部差異,通常會涉及到對上古漢語殘留特徵的追溯,或者對閩語、粵語等鄰近方言影響的評估。香港客家話的詞彙中,是否摻雜了大量反映航海、漁業或早期工商業活動的特殊語彙?畢竟香港的發展史,與傳統的農業客家聚落有著顯著的不同。我個人關注的是,這本書在描述「語法」時,是採用描述性的語法分析,還是會套用某個特定的理論框架,比如生成語法或功能語法?如果能清晰地對比香港客家話與臺灣四縣腔或海陸腔在句法結構上的異同,那將會是極具啟發性的比較研究。這對於我們理解客家話在不同遷徙支流中的「保守性」與「創新性」是非常重要的線索。總而言之,我期待看到的是一個嚴謹、多維度且具備高度學術洞察力的分析結構。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有