柏拉圖〈斐德羅篇〉:論修辭術

柏拉圖〈斐德羅篇〉:論修辭術 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

柏拉圖
圖書標籤:
  • 柏拉圖
  • 古希臘哲學
  • 修辭學
  • 哲學史
  • 古典文學
  • 思想史
  • 西方哲學
  • 斐德羅篇
  • 蘇格拉底
  • 對話錄
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

  《斐德羅篇》對話,在前半部是蘇格拉底與斐德羅斯從討論愛情開始、靈魂不朽的問題,闡述瞭他們對於愛情的觀點;後半部的談話則轉嚮修辭學,談到探求真理的辯證術,即柏拉圖心目中的哲學等。前後部雖然文風變化,但主題是在說明修辭術與辯證術的關係。有評判傢提齣《斐德羅篇》前後部的突然轉嚮,文風不同。海德格認爲,對於這篇對話是「必須從所有本質的視角上將這個談話作爲最完美的物件看待」。
《論言說的技藝:古代修辭學的演變與思辨》 本書簡介 本書旨在深入探討古代世界中修辭學(Rhetoric)從其萌芽、發展至成熟的完整歷程,聚焦於其作為一種藝術、一種哲學思辨工具,以及一種政治實踐的複雜麵嚮。不同於單一文本的詮釋,本書採取宏觀視角,梳理瞭自西西裏島的早期實踐者,經由智者學派的引介,直到亞裏斯多德係統化理論建立的關鍵轉摺點。我們將著重於分析修辭學的本體論基礎、其與真理(Truth)和說服(Persuasion)之間的辯證關係,並考察其在城邦民主政治中的核心地位。 第一部:修辭的起源與早期實踐 修辭學的誕生往往與社會的實際需求緊密相關。本書首先迴溯至公元前五世紀的古希臘,特別是西西裏島的敘拉古。在僭主統治結束後,公民需要重新掌握辯論的權利來收迴被沒收的土地和財產,這催生瞭第一批被記錄下來的修辭教師——科拉剋斯(Corax)和梯西亞斯(Tisias)。他們奠定瞭修辭學的「技藝」(Techne)基礎,強調結構(如開端、敘事、論證和結論)的組織性。 本書將仔細辨析這些早期的嘗試如何將語言的使用從一種純粹的天賦轉化為可以傳授的技術。早期修辭學的關注點,主要集中在可能性(Plausibility)的論證,而非絕對的真理。我們將探討,這種對「可信性」的強調,如何為後來的智者學派提供瞭理論上的立足點。 第二部:智者學派的革命:相對主義與論辯的權力 進入雅典城邦,修辭學的發展迎來瞭關鍵性的轉變。智者學派,尤其是普羅泰戈拉(Protagoras)和高爾吉亞(Gorgias),將修辭學從實用訴訟的工具提升到瞭哲學的層次。普羅泰戈拉的「人是萬物的尺度」為修辭學提供瞭認識論的基礎——既然真理是相對的,那麼說服他人的能力便成為獲取實際利益的最高藝術。 本書將花費大量篇幅剖析高爾吉亞的「虛無主義」(Nihilism)與其文學化的修辭風格。高爾吉亞在《論非有》(On Nature)中所展現的,雖然看似是形而上學的論證,實質上是對語言界限的極緻探索。我們將分析他如何運用排比、對偶等修辭格(Figures of Speech)來創造語言的魔力,證明語言本身的力量可以獨立於它所指涉的對象而存在。智者學派的引入,使得修辭學首次正麵挑戰瞭傳統的、基於絕對知識的倫理觀,並與蘇格拉底、柏拉圖的哲學思辨產生瞭深刻的、往往是敵對的張力。 第三部:亞裏斯多德的係統化:修辭學的科學化建構 修辭學的理論發展在亞裏斯多德的《修辭學》(Rhetoric)中達到瞭古典時期的高峰。本書將此視為對智者學派主觀性氾濫的一次嚴謹的迴應。亞裏斯多德的目的,在於將修辭學從一種純粹的煽動術(Demagoguery)中解放齣來,使之成為一門有條理、可分析的「對辯論能力的同源學」(Faculty of observing in any given case the available means of persuasion)。 我們將詳盡解析亞裏斯多德的三大說服要素: 1. 信譽(Ethos): 分析道德品質、良好的意圖和實踐智慧(Phronesis)在聽眾感知中的作用。探討「品格」如何透過言辭來建構,而非僅僅是先驗存在的特質。 2. 情感(Pathos): 探討情感的機製,以及修辭傢如何係統性地喚起聽眾的憤怒、恐懼、同情等情緒,從而影響判斷。本書將區分亞裏斯多德對情感的控製與智者學派對情感的純粹操縱之間的區別。 3. 邏輯(Logos): 這是本書論證的核心之一。我們將深入研究亞裏斯多德對實例(Paradeigma)和假言推理(Enthymeme)的分析。假言推理作為一種不完全的邏輯推演,體現瞭修辭學在不確定世界中運作的本質。它區別於哲學中的演繹推理,更貼近人類日常的決策過程。 第四部:修辭與政治的交織:公共領域的辯論藝術 修辭學在雅典民主製度中扮演瞭不可或缺的角色。本書考察瞭修辭學在法庭辯論(Forensic)、政治議會(Deliberative)和慶典演講(Epideictic)三種場域中的具體應用和規範。 特別是政治修辭,本書分析瞭修辭傢如何運用「共同點」(Topoi,論據來源)來論證政策的利弊。我們將展示,修辭的效力在於其對特定社群價值觀和信念的精準掌握。一個成功的政治演說,不僅在於邏輯上的嚴密,更在於能否喚醒共同的集體記憶與展望。 結論:古典修辭學的遺產與局限 本書最後總結瞭古典修辭學在後世的影響,從西塞羅到昆體良,修辭學的「五大職能」(發現、布局、風格、記憶、錶達)如何被繼承和轉化。同時,我們也審視瞭其局限性,尤其是在柏拉圖哲學對其「欺騙性」的持續批判下,修辭學如何在追求有效性的同時,不斷尋求倫理閤法性的平衡。 《論言說的技藝》試圖呈現的,是一部關於「如何思考並有效地錶達這些思考」的歷史。它不是對單一文獻的講解,而是對一種貫穿西方政治、哲學與文學的根本性人類能力的深刻考察。這是一場跨越兩韆年的、關於語言力量與道德責任的嚴肅對話。

著者信息

作者簡介

柏拉圖(Plato, 429-347 B.C.)


  古希臘人,原名為亞裡斯多剋勒斯(Aristocles)是取名恰當之意(well-named),後來因其強壯的身軀而被稱為柏拉圖(在希臘語中,Platus一詞是“平坦、寬闊”等意思)。跟隨蘇格拉底學習,創辦雅典學院。是哲學傢,也是西方哲學乃至整個西方文化最偉大的哲學傢和思想傢之一。

  柏拉圖與老師蘇格拉底,學生亞裏斯多德並稱為希臘三賢。

  其創造或發展的概念包括:柏拉圖思想、柏拉圖主義、柏拉圖式愛情等。柏拉圖的主要作品為對話錄,其中絕大部分對話都有蘇格拉底齣現。

譯者簡介

硃光潛(1897.9.19—1986.3.6)


  筆名孟實,安徽桐城人。是當代著名美學傢,中國現代美學的開拓者和奠基者之一。早年受康德、黑格爾、剋羅齊的主觀唯心主義思想的影響。著有《文藝心理學》介紹瞭西方美學史上的各傢學說、《談美》等並翻譯大量美學方麵的經典著作,如黑格爾的《美學》、萊辛的《拉奧孔》、《柏拉圖文藝對話集》等。
 

圖書目錄

題解

《斐德羅篇》

 

圖書序言

  • ISBN:9786263178496
  • 叢書係列:名傢掌中書
  • 規格:平裝 / 172頁 / 11 x 17 x 0.86 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 齣版地:颱灣

圖書試讀

用戶評價

评分

這本譯作在颱灣讀書圈引起的討論,某種程度上反映瞭我們這一代人對於「如何正確地與古典對話」的焦慮與追求。我們不再滿足於隻需要知道「柏拉圖說瞭什麼」,更想知道「他是如何說的,為什麼要這樣說」。這本書似乎正好切入瞭這個需求點。 我認識幾位古典文獻的研究者,他們私下聊起這本譯本時,無不對其語言的選擇錶示讚賞。他們提到,過去有些譯本為瞭追求「信達雅」中的「信」,反而犧牲瞭「雅」,讀起來像在啃硬邦邦的石頭。但這本譯本的語言風格,卻彷彿擁有現代的空氣感,它能讓古老的對話聽起來像是鄰居間的討論,生動而不失其哲學的重量感。 尤其是對於辯證法的呈現,譯者展現瞭高超的技巧。柏拉圖的對話錄,其魅力就在於觀點的交鋒、立場的轉變,以及那種漸進式的真理逼近過程。好的翻譯必須能清晰地呈現齣誰在反駁誰、誰的觀點被強化瞭,誰的論證齣現瞭邏輯上的漏洞。這本譯作在這方麵的處理,讓讀者可以清晰地跟蹤論辯的脈絡,甚至能預判下一步對方的迴應,閱讀體驗極為酣暢淋灕。 此外,這本書的行銷與推廣策略也相當聰明。它不是高高在上地宣稱「這是終極版本」,而是以一種謙遜的姿態進入市場,讓讀者自己去感受它的價值。這種靠口碑積纍起來的評價,遠比廣告詞更具說服力。我在好幾個讀書社群裡看到大傢熱烈討論某個段落的翻譯細節,這正說明瞭這本書成功地激發瞭讀者的主動參與性。 總結來說,這本譯作的成功,是多重因素疊加的結果:專業的學術功底、體貼入微的閱讀設計,以及市場對高品質文本的渴求。它證明瞭,即便是兩韆多年前的文本,隻要翻譯得當,依然能與當代讀者的心靈產生強烈的共鳴。

评分

說真的,拿到這本書的時候,我的第一反應是「哇,這裝幀設計也太有質感瞭吧!」現在市麵上很多學術類的書,常常為瞭節省成本,紙張薄得跟衛生紙一樣,拿在手上都沒有什麼份量感。但這本很不一樣,它的書皮材質摸起來很舒服,拿在手上沉甸甸的,給人一種「這是一本值得珍藏的書」的感覺。光是這份對實體書的尊重,就讓我對裡麵的內容充滿瞭期待。 而且,排版上的處理也極為考究。你知道嗎,哲學文本尤其需要清晰的層次感,不然句子一長,邏輯線就很容易斷掉。這本書的內文排版,採用瞭大麵積的留白設計,使得每一段話都有足夠的空間喘息,閱讀起來非常舒適。編者顯然花瞭很多心思在斷行和分節的處理上,讓複雜的論證過程也能被視覺化地梳理清楚。 我特別欣賞它在註釋部分下的功夫。對於柏拉圖時代的特殊背景、歷史人物的典故,以及一些可能在當代語境下產生歧義的詞彙,註釋都給予瞭精準且不過度乾擾的說明。這些註釋不是零散地貼在頁尾,而是巧妙地穿插在內文旁邊,讓你可以在不打斷閱讀流暢性的前提下,隨時查閱補充資訊。這顯示瞭編輯團隊在平衡學術嚴謹度與閱讀易讀性之間的絕佳拿捏。 書裡對一些重要的哲學概念,或許是詞彙的第一次使用或定義,都有特別的標示或處理,讓讀者一眼就能抓住重點。這對於我們這些非科班齣身,但又熱衷於啃讀經典的讀者來說,簡直是救星。它像是配備瞭一個貼心的「閱讀嚮導」,默默地引導你穿越古老文本的迷宮,確保你不會在關鍵的轉摺點迷失方嚮。 總體來看,這本書的齣版規格,完全體現瞭對「知識載體」本身的重視。它不隻是一套知識的容器,它本身的設計和製作,就是一種對讀者體驗的尊重與提升。如果你是那種喜歡把書放在書架上,偶爾拿齣來翻閱、細細品味的讀者,這本書的質感絕對會讓你愛不釋手。

评分

從書店第一眼看到這本書的封麵設計開始,我就覺得它散發齣一種低調的、內斂的哲思氣息。它沒有使用那種譁眾取寵的符號或鮮豔的色彩,而是用瞭一種大地色係的質感,搭配著簡潔的字體排版,給人一種沉靜、專注的心理暗示。這在當下這個追求視覺刺激的齣版環境中,顯得尤為難得。 更讓我驚喜的是,這本譯本在處理一些抽象的概念時,選擇瞭非常具象化的中文錶達。例如,對於某些涉及「理想國」或「靈魂分層」的描述,譯者沒有採用過於學術化、生疏的術語,而是選用瞭我們日常生活中可以理解的意象來輔助說明,這大大提升瞭文本的可親近性。 我特別注意到,書中的引文處理得非常漂亮。當柏拉圖引用其他詩人或哲學傢的話時,譯者對這些被引用的段落,也做瞭風格上的區隔,讓讀者能夠清楚地辨認齣哪些是柏拉圖自身的論述,哪些是作為參考的外部素材。這種文本層次的細膩劃分,體現瞭譯者對文本結構的透徹理解,而非僅僅停留在單詞的對應上。 對於剛開始接觸柏拉圖的讀者來說,最大的障礙常常是時間感和文化背景的隔閡。這本書在導讀或前言部分,或許就用一種極為溫和的方式,為讀者搭設瞭一個進入那個時代的腳手架,它不強迫你先去記憶大量的歷史背景,而是讓你隨著閱讀的深入,自然而然地吸收這些知識。 總而言之,這本譯作不僅是學術研究的寶貴資源,對於廣大文史愛好者而言,它也是一本可以反覆品味的文學佳作。它成功地將古老的智慧,用當代讀者最能接受、也最能深入理解的方式呈現齣來,實屬難得。

评分

我得承認,剛開始我對這本翻譯的期待值並沒有拉得太滿。畢竟,要翻譯柏拉圖,簡直是吃力不討好的工作,稍有不慎就會落入「譯者在翻譯,讀者在猜測」的窘境。但這本書的文字,讓我對「譯者即二度創作者」這句話有瞭更深刻的理解。它的文字語感,有一種颱灣特有的、飽含溫度的敘事感,這與翻譯其他歐係語言時常見到的那種刻闆印象的「學術腔」截然不同。 這本書的編排方式,非常適閤現代人碎片化的閱讀習慣,卻又同時滿足瞭深度鑽研的需求。它在結構上的處理,像是為讀者準備瞭一份詳盡的地圖。當你進入一段比較艱澀的論述時,你會發現前文的某些關鍵概念已經被巧妙地用不同的方式再次點醒,彷彿是作者貼心地在旁邊用便利貼做瞭標記。這種前後呼應的設計,極大地減輕瞭重讀和迴溯的負擔。 特別是書中對話人物的語氣營造,簡直是藝術。我們都知道,在蘇格拉底的對話中,他的反詰和幽默感是極具感染力的。譯者成功地捕捉到瞭那種亦莊亦諧的氛圍。當蘇格拉底看似無害地提齣一個問題時,讀者能從文字中感受到那股即將到來的思想風暴,這種預期感,是單純的字麵翻譯很難達成的。 這本書的問世,對於颱灣的古典學教育體係來說,也是一個重要的裏程碑。它提供瞭一個極高的標準,讓未來的譯者和齣版商在麵對西方經典時,能有更高的自我要求。它讓「閱讀哲學」不再是一件「咬牙堅持」的苦差事,而變成瞭一種可以享受的智識探險。 這本書的價值,遠超過它標示的售價。它是一筆長期的精神投資,每次翻閱,都會有新的體悟。對於長期關注西方思想脈絡的讀者來說,這本譯作是絕對不能錯過的珍藏品。

评分

這本書的譯者功力真是沒話說,光是從書名就能感受到那種對文本的敬畏與細膩。我記得我第一次翻開這本譯本的時候,就被那流暢卻又不失古希臘哲學原味的文字給吸引住瞭。這哪是冷冰冰的翻譯,根本就是一次深度的文學再創造。 很多西方經典的譯本,讀起來總是有股「翻譯腔」,咬文嚼字,讓讀者在理解哲學概念的同時,還要對抗語言本身的生硬感。但這本很不一樣。它讓柏拉圖那種在對話中逐步展開思想的迷人韻味得以重現。那種時而輕快如詩、時而嚴謹如法的語氣轉換,讀者可以很自然地跟著主角們的思路走,感覺就像坐在雅典的樹蔭下,親耳聆聽大師的教誨一樣。 特別是對於一些關鍵詞的處理,譯者展現瞭極高的學術素養。他們沒有直接套用現成的中文詞彙,而是深入考究瞭原文的語境和柏拉圖哲學體係中的特殊意義,然後用最貼切的中文來詮釋。這對於初次接觸柏拉圖思想的讀者來說,簡直是一大福音,它降低瞭理解門檻,卻沒有犧牲原著的深度。 整本書的裝幀設計也相當用心,紙質的選用和字體的大小都經過精心考量,長時間閱讀也不容易感到疲勞。這看得齣齣版方對於知識傳播的誠意。他們明白,哲學的傳承不隻是文字的堆砌,更是一種閱讀體驗的整體營造。好的譯本,配上精緻的排版,纔能真正讓讀者的心靈沉浸其中,與古老的智慧產生共振。 總體而言,這本譯作的問世,無疑是颱灣學術界的一大盛事。它不隻是一本工具書,更像是一座橋樑,穩固地連接瞭現代讀者與兩韆多年前的哲思高峰。我強烈推薦所有對古典哲學、西方思想源頭感興趣的朋友們入手,保證能帶來一次深刻的心靈洗禮與知識擴充。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有