在臺國際生以華語作為第二語言之學業成敗歸因與學業情緒關聯探析:以桃園地區大學為例

在臺國際生以華語作為第二語言之學業成敗歸因與學業情緒關聯探析:以桃園地區大學為例 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

胡瑞雪
图书标签:
  • 国际学生
  • 华语作为第二语言
  • 学业成就
  • 学业情绪
  • 归因理论
  • 台湾
  • 高等教育
  • 桃園地区
  • 语言学习
  • 心理学
想要找书就要到 小特书站
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

  與其他〈學業成敗歸因與學業情緒〉相關的研究成果來說,本著作包含以下特色,勢必將為該領域研究增添更多的實證支援及新的觀點:(1)收集桃園地區大學部國際生的問卷倍感艱辛,但更能突顯出本著作的珍貴價值。除了本著作之外,還沒有其他以在臺大學部國際生為研究對象的華文學業成敗歸因與華文學業情緒關係之研究。(2)本著作是應用語言學中的第二語言習得結合華文教學、教育學、心理學等跨領域研究的成果與具體實踐。(3)研究成果可應用在輔導以華語作為第二語言的國際生。相信本書能成為華語教師在教學之餘,輔導國際生的最佳指引,亦提供華語文學術界作為參考,更希冀此專書能在國際生的華學業成敗歸因與華語學業情緒的領域提供些許貢獻。
好的,这是一份不包含原书内容的图书简介,大约1500字,力求详尽且自然: --- 书名:跨文化适应的内在机制:海外游子心智图景与本土文化融入研究 内容提要: 本书深入探讨了非本土文化背景的个体,在异国他乡进行长期学习与生活过程中所经历的复杂心智变化、适应策略以及最终融入当地社会的情感与认知联结。本书以人类学、社会心理学和教育学的前沿理论为基石,通过对全球范围内不同文化背景学生群体的长期追踪与深度访谈,构建了一套关于“文化冲击-适应-重塑”的完整模型。研究突破了传统上仅关注学术表现的单一视角,转而聚焦于个体在陌生环境中如何建构自我认同、处理文化差异带来的认知失调,并最终形成一套稳定、高效的跨文化生存技能。 本书的核心关注点在于考察个体在面对新的语言环境、社交规范以及价值体系时,其内在的心理资源如何被动员起来。我们特别关注了“文化资本的迁移与重构”这一概念,即学生如何识别、评估并有效利用其原有的知识体系和社交网络,同时学习和内化新的文化实践。研究发现,适应过程并非线性的,而是充满了“回归、前进、停滞”的动态循环,这其中,社会支持系统的质量、个体的情感调节能力以及对自身文化身份的清晰认知,构成了影响适应轨迹的关键变量。 第一部分:文化冲击与初始适应的心理模型 本部分首先描绘了跨文化适应的初始阶段,即“文化冲击”的体验。我们细致分析了语言障碍、社会隔离感以及角色模糊感如何共同作用,引发学习者普遍存在的焦虑与挫败感。本书摒弃了将文化冲击视为纯粹负面体验的传统观点,而是将其视为一个必要的“认知重组期”。 我们引入了“适应性认知失调”的概念,用以描述学习者在接收到与原有信念相悖的新文化信息时所产生的内心冲突。通过对大量第一手资料的分析,我们揭示了不同文化背景的学习者在处理这种失调时的差异化策略——有些倾向于“隔离式防御”,固守原文化圈;而另一些则表现出积极的“接触与整合”倾向。这部分内容为理解后续的学业与社交表现奠定了心理学基础。 第二部分:社会联结的构建与融入的复杂性 适应的深入阶段,重点在于社会联结的建立。本书详细剖析了学习者与本土同伴、师长以及其他国际学生群体之间的互动模式。研究发现,友谊的深度和广度直接影响到学习者的归属感和心理健康水平。 我们深入考察了“社会网络密度”对信息获取和情感支持的调节作用。一个高密度的本土支持网络能够显著降低孤独感,提升对当地学术环境的理解;然而,过度依赖单一文化群体也可能阻碍更深层次的文化习得。本书特别分析了“跨文化友谊的张力”:在真诚交往中,个体如何处理因文化差异导致的误解,以及如何通过有效的沟通策略,将这些张力转化为相互理解的契机。此外,本部分还探讨了身份认同的“碎片化”现象——即个体在不同场景下,可能同时扮演着来自原文化、异文化以及混合文化的复合身份,以及这种多重身份带来的内在协调挑战。 第三部分:习得性策略与环境赋能 成功的跨文化适应不仅依赖内在的心理素质,更依赖于学习者主动采取的策略和所处的环境支持。本部分聚焦于学习者如何主动“学习”适应。 我们识别出并详细描述了几种高效的习得性策略,包括:主动的语言沉浸技巧(不仅仅是课堂学习,更是日常社交中的模仿与实践)、文化脚本的内隐学习(通过观察和模仿本土人的行为模式来掌握非言语交流的规则),以及问题解决的灵活性。 同时,本书也详尽分析了环境的“赋能效应”。这包括学校提供的有效指导服务、课程设计的文化敏感度,以及当地社区对多元文化的接纳程度。研究强调,当教育机构能够提供结构化的支持,并鼓励学生将自身的跨文化经验视为一种“资产”而非“负担”时,适应过程将更加顺畅和富有成效。我们认为,这种“环境赋能”是最大化学习者潜能的关键外部条件。 第四部分:长远影响与身份重塑 本书最后一部分展望了跨文化适应对个体长期发展的深远影响。适应的成功标志着个体形成了一种“第三文化身份”——一种超越原文化和客居文化的复合型认同。这种身份往往伴随着更高的认知灵活性、更强的共情能力和更广阔的全球视野。 我们追踪了一批毕业多年的研究对象,发现那些适应良好的个体,在职业生涯中更倾向于选择需要高度跨文化协作的领域。他们的决策过程更倾向于整合多方视角,表现出更少的“文化偏见残留”。 总而言之,本书旨在提供一个全面、细致的框架,用以理解非本土学习者在异国文化中的复杂心路历程。它不仅为教育工作者和辅导人员提供了深入洞察学生困境的工具,也为那些正在经历或即将踏上跨文化旅程的学习者,提供了关于心理准备、策略制定与身份构建的实用指南。本书倡导一种积极的跨文化视角,将适应视为一种高级的、赋能性的个人成长过程。 ---

著者信息

作者簡介
 
胡瑞雪
 
  法國巴黎第七大學東亞語言與文化所博士,現為銘傳大學華語文教學學系副教授,負責「華語文教材教法」等課程,已取得教育部對外華語教學能力證書。曾任法國巴黎大學華語文教師、政治大學華語文教學碩士學位學程副教授,並曾獲銘傳大學學術研究獎勵及指導大學部學生參與科技部專題研究計畫獎勵。主要研究領域為對外華語文教育、華語文語用等,著有《法籍華語學習者的拒絕言語行為研究與教學應用》等二十餘篇會議、期刊、專書論文。

图书目录

推薦序 馬頌仁 1
自序 1
目次 1
表目錄 7
圖目錄 11
第一章 導論 1
第一節 前言 1
第二節 研究動機 14
第三節 研究目的 22
第四節 研究議題 22
第五節 研究重要性 23
第六節 重要名詞釋義 26
一 華語學業成敗歸因 26
二 華語學業情緒 26
第七節 專書架構 27

第二章 文獻探討 29
第一節 華語學業成敗歸因之相關理論 29
一 文化背景下的歸因 29
二 歸因的定義與學業成敗歸因的意涵 30
三 學業成敗歸因的相關理論與文獻 31
四 學業成敗歸因與第二語言學習動機 39
第二節 華語學業情緒之相關理論 42
一 文化背景下的情緒 43
二 學業情緒的涵意 45
三 學業情緒的相關理論 48
四 學業情緒的種類 66
第三節 學業成敗歸因與學業情緒之關聯 77

第三章 研究方法 79
第一節 研究對象與研究變項 79
一 5個社會人口變項 80
二 華語學業成敗歸因與華語學業情緒兩構面 81
第二節 量表設計 82
一 個人基本資料 82
二 國際生華語學習經驗 82
三 國際生華語學習情形 84
第三節 研究模型與研究假設 86
第四節 計量方法 87
一 量表的效度與信度分析 88
二 受訪者之基本資料 89
三 描述性統計與敘述統計 89
四 單一樣本t考驗 91
五 單因子多變量變異數分析 91
六 單因子單變量變異數分析 92
七 多重比較分析 92
八 皮爾森積差相關分析 92
九 結構方程式模型因果分析 93
第五節 國際生華語學習經驗與華語學習情形之訪談 93
一 訪談說明 93
二 國際生華語學習經驗與學習情形訪談問卷題目 94

第四章 研究結果分析與討論 97
第一節 華語學業成敗歸因量表和華語學業情緒量表的因素分析與信度分析結果 97
一 華語學業成敗歸因量表 97
二 華語學業情緒量表 100
第二節 研究對象背景資料 104
第三節 回應研究問題1:國際生以華語作為第二語言之學業成敗歸因現況為何? 105
第四節 回應研究問題2:國際生以華語作為第二語言之學業情緒現況為何? 108
第五節 回應研究問題3:不同區域別、年齡別、性別、是否為僑生、華語水平等背景變項對國際生華語學業成敗歸因之影響? 111
一 研究假設1:不同「區域別」的背景變項在國際生的華語學業成敗歸因上有顯著差異 112
二 研究假設2:不同「年齡別」的背景變項在國際生的華語學業成敗歸因上有顯著差異 112
三 研究假設3:不同「性別」的背景變項在國際生的華語學業成敗歸因上有顯著差異 113
四 研究假設4:「是否為僑生」的背景變項在國際生的華語學業成敗歸因上有顯著差異 114
五 研究假設5:不同「華語水平」的背景變項在國際生的華語學業成敗歸因上有顯著差異 114
第六節 延伸回應研究問題3:國際生背景變項與華語學業成敗歸因量表各小題之差異分析 116
一 考試運氣 116
二 用功努力 118
三 個人能力 120
四 考題難度 123
第七節 回應研究問題4:不同區域別、年齡別、性別、是否為僑生、華語水平等背景變項對國際生華語
學業情緒的影響? 125
一 研究假設6:不同「區域別」的背景變項在國際生華語學業情緒上有顯著差異 125
二 研究假設7:不同「年齡別」的背景變項在國際生的華語學業情緒上有顯著差異 126
三 研究假設8:不同「性別」的背景變項在國際生的華語學業情緒上有顯著差異 126
四 研究假設9:「是否為僑生」的背景變項在國際生的華語學業情緒上有顯著差異 126
五 研究假設10:不同「華語水平」的背景變項在國際生的華語學業情緒上有顯著差異 128
第八節 延伸回應研究問題4:國際生背景變項與華語學業情緒量表各小題之差異分析 130
一 享受 130
二 自豪 132
三 生氣 133
四 希望 135
五 焦慮 137
六 羞愧 139
七 無望 141
八 厭煩 142
九 放鬆 145
第九節 回應研究問題5:國際生以華語作為第二語言之學業成敗歸因與學業情緒關聯為何? 148
一 「考試運氣」層面 149
二 「用功努力」層面 150
三 「個人能力」層面 151
四 「考題難度」層面 152
第十節 延伸回應研究問題5:國際生華語學業成敗歸因與華語學業情緒的關聯 154
第十一節 調查後的訪談 158
一 男國際生華語學業成敗歸因之訪談結果 158
二 女國際生華語學業成敗歸因之訪談結果 161
三 調查與訪談綜合討論 162

第五章 結論 165
第一節 本研究的發現與貢獻 166
一 實證分析 166
二 訪談結果 181
第二節 建議 182
一 對教師教學及輔導之建議 182
二 研究限制與未來研究議題 185

參考文獻 187
附錄
一 國際生華語學習經驗問卷(中文版) 221
二 國際生華語學習經驗問卷(英文版)
Questionnaire on Mandarin Chinese Learning Experience for International Students 227
三 國際生華語學習情形問卷(中文版) 233
四 國際生華語學習情形問卷(英文版)
Questionnaire on Mandarin Chinese Learning Situation for International Students 239
五 國際生華語學習經驗與華語學習情形訪談問卷(中文版) 247
六 國際生華語學習經驗與華語學習情形訪談問卷(英文版)
Interview Questionnaire on Mandarin Chinese Learning Experience and Learning Situation for International Students 249
七 國際生華語學業成敗歸因與華語學業情緒之答題頻率排名 253

图书序言

  • ISBN:9789864786961
  • 叢書系列:華文教學叢書
  • 規格:平裝 / 318頁 / 17 x 23 x 1.59 cm / 普通級 / 單色印刷 / 初版
  • 出版地:台灣

图书试读

用户评价

评分

總而言之,這本探討學術歸因與情緒的著作,看似專注於學術象牙塔內部的微觀世界,實則折射出台灣高等教育在全球化趨勢下的應對能力。我個人比較關注的是,研究的結論是否能為未來的招生策略提供反思。當我們積極招收國際學生時,我們是否同時準備好了應對他們可能面臨的學業焦慮和適應困難?如果研究發現,某個特定國籍或背景的學生群體,普遍表現出較高的「習得性無助」傾向,那麼學校就應該提前介入,提供更具前瞻性的心理諮詢與學術支持。這本書不該只停留在「發現問題」,它更重要的價值,在於能否為桃園地區乃至全台灣的高教體系,提供一套可以量化、可執行的「解方」。希望這份研究報告能夠被教育主管機關和各校的國際事務處認真對待,真正成為促進國際生福祉的實用工具,而不只是一份塵封的學術論文。

评分

這本書的光是書名就讓我聯想到大學時代,特別是我們身邊那些從國外來、努力適應臺灣大學生活的好朋友們。我記得那時候,身邊總有幾位來自東南亞、東北亞,甚至是歐美的朋友,他們在課堂上,面對老師用國語講解的專業術語和複雜的理論,那種「聽得懂又好像沒完全懂」的掙扎,實在讓人心疼。這本書的重點放在「學業成敗歸因」,這點我非常感同身受。一個學生如果覺得自己考不好是因為「不夠努力」或「能力不足」,和覺得是因為「老師教法太難懂」或「教材內容不適合外國人」,這兩種心態對後續的學習動力影響是天差地遠的。我很期待看到作者如何細緻地剖析,桃園地區這些院校的國際生,他們究竟是把成功的果實歸給自身的能力,還是歸因於外部的環境因素?特別是在華語作為第二語言的基礎上,這種歸因模式如何形塑他們對自己學習過程的看法,進而影響他們是否願意在下一次面對挑戰時,拿出相同的熱情或採取不同的策略。這不僅是學術上的探討,更是對人性中那種「自我效能感」的深入挖掘。

评分

閱讀這類的學術成果,總會讓人不禁去對照現實生活中觀察到的種種現象。桃園作為一個重要的教育樞紐,匯聚了來自各地的學生,國際生的比例也逐年增加,他們的適應狀況自然成為社會關注的焦點。這本書如果真的能把「學業情緒」納入分析,那可就抓到重點了。我認識一位香港來的學長,他語言能力沒問題,但面對台灣特有的課堂討論文化和人際互動模式時,常常顯得很焦慮。這種焦慮感,不單純是「怕考不好」,而是一種深層的「害怕融入群體」的情緒。成績的起伏,往往只是情緒積累的表象。我猜測,書中或許會揭示,當歸因偏向內部且穩定(比如覺得自己「就是比較笨」),伴隨而來的可能就是持續性的憂鬱或無助感;反之,如果歸因於外部且可控的因素(比如「下次可以多找人練習口說」),那情緒的波動或許就比較正向,能引導出更積極的行動。這種「歸因—情緒—行為」的連鎖反應,究竟在桃園的國際生群體中呈現出何種樣貌,讓人非常好奇。

评分

從研究方法論的角度來看,以桃園地區的大學為研究對象,這個選取是非常務實的。畢竟,不同地區的教育資源、文化氛圍和生活成本都有差異,直接鎖定特定場域,能讓研究結果更具備地域性的代表性和操作性。我希望作者在數據的呈現上,不只是冷冰冰的統計數字,而是能穿插一些訪談或質性資料的描繪,讓讀者能更深刻地感受到這些國際生的「溫度」。譬如,他們在面對期中考的巨大壓力時,除了在圖書館苦讀,他們私下是如何互相支持的?或者,他們在文化衝擊下,是如何調適與臺灣本地同學之間可能產生的誤解?學業上的成功或失敗,往往是多重壓力源疊加的結果。華語能力只是基礎門檻,真正決定他們能否「成功」的,是他們能否在異文化環境中,建立起穩固的心理支持系統,並對自己的學習路徑保有清晰的認知。期待這本書能提供一些具體、可複製的建議,給予這些學生的輔導單位參考。

评分

書名中「以華語作為第二語言」這一關鍵限定詞,絕對是整篇研究的靈魂所在。我們都知道,學習一門語言,不只是記單字和文法,它更是文化、思維模式的轉換過程。對於國際生而言,他們在學術上遇到的困境,有多少比例是源於語言本身(例如聽不懂教授的隱喻或俚語),又有多少是語言的「外衣」下,真正的學科知識吸收問題?這需要非常細膩的區分。我設想,研究中可能會區分出幾個不同的群體:比如母語與華語結構差異較大的學生(如印尼、泰國學生),和母語與華語結構較接近的學生(如部分東北亞學生),他們在歸因模式上的差異性,想必會很有趣。如果他們的失敗歸因多指向「華語能力不足」,那麼學校的補救措施就該加強語言訓練;但如果他們明確表示語言不是問題,問題出在學術寫作結構或邏輯表達上,那學校就該強化學術溝通課程。這本研究,某種程度上,可以成為大學檢視其國際學生培育政策是否到位的一面鏡子。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有