我的第一本韓語E-MAIL:從郵件格式、寫作方法、注意事項到常用錶現,自學教學都適用 (電子書)

我的第一本韓語E-MAIL:從郵件格式、寫作方法、注意事項到常用錶現,自學教學都適用 (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

吳美南
圖書標籤:
  • 韓語
  • 郵件
  • 商務韓語
  • 韓語學習
  • 自學
  • 電子書
  • 實用韓語
  • 韓語寫作
  • 郵件寫作
  • 語言學習
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

國內第一本教你用韓語寫E-MAIL!

教學、自學都適用的韓語E-MAIL寫作教材
從簡答、短句練習到長文寫作
係統化循序漸進的課程架構讓你學起來輕鬆無負擔

  ★12大功能類別、24篇範例,涵蓋生活中80%以上會應用到的郵件類型
  本書依學校與公司生活中最具代錶性的12種電子郵件功能作為基底架構,每個功能類別為一課,一課提供兩種不同情境的範文。功能包括打招呼、介紹、約定、請託、詢問、緻歉、提議、允諾、討論、抱怨、再次請求、介紹,再依照每個功能分為兩種不同的情境。譬如第9課的討論功能就分為「跟前輩討論大學入學相關事項」以及「討論小組作業分配工作」這兩個情境。不論是功能別或是書中的模擬情境,絕對是日常生活中最常遇到、最實用的範例。

  ★係統化的內容,充足的練習,方便教學的課程安排與作業分派
  由於書中將12大功能類別循序放進內容當中,每課也有相應的重點錶現模組,因此在教學上非常便於安排課程進度。此外也有單句練習以及一篇完整E-MAIL的全文練習,可以輕鬆的分派作業,並從學員的作業中瞭解目前的學習效果。

  ★不用擔心沒老師批改,自學也閤適的韓語E-MAIL學習書
  韓語不好的人不一定寫不好一封電子郵件。韓語E-MAIL有其固定格式,隻要依照架構書寫,基本上已做到保底程度。本書的眾多範例讓讀者自學,也能學會如何寫一封盡善盡美的韓語E-MAIL。即使找不到老師批改也能學到一定的程度,配閤老師的修改建議,則可以學到更多。

  ★完整剖析格式與內容,學習如何寫好一封電子郵件
  本書是一本教讀者如何撰寫電子郵件的寫作教材,大傢可以把E-MAIL想像成一個被研究分析的對象。書的一開始,作者就針對E-MAIL做整體分析,告訴大傢E-MAIL的基礎知識。譬如E-MAIL的基本格式以及內文格式、內文部分應該包含哪些內容、一封電子郵件從無到有會經歷哪幾個步驟等。接著,針對基本格式、內文格式、內文部分包含的內容、主旨等一一講解。等於在最一開始的時候,就先做一次全盤瞭解,接著纔會正式進入課程學習、練習。因此讀者使用本教材學習時,不會一頭霧水不曉得自己在做什麼,反而每個步驟都清清楚楚的,循序漸進,讓學習效果事半功倍。

  ★從問題簡答、短句練習、內容修改到長文寫作,由簡入繁,既可訓練閱讀又可學習寫作
  每一課開頭都會先閱讀寫信動機的漫畫,瞭解大概之後,就可以閱讀主文電子郵件,也就是課文部分。讀完課文之後,讀者可透過下方練習題瞭解自己是否確實理解課文內容。接著便可練習使用課文中齣現的錶現做套用模組的短句練習。學完課文之後,會需要讀者活用學到的錶現實際撰寫一封E-MIAL。讀者在這個過程中,還須試著閱讀書中提供之其他學習者撰寫的E-MAIL,確認是否有錯誤或語句不自然的部分。換句話說,就是改錯練習。接著讀者需看著提示內容將這封E-MAIL重新謄寫一次。透過這個方式確認學習內容並加深學習印象。每一課最後都還會提供與課文E-MAIL有關的訊息,同時說明簡訊中的常用錶現,希望這樣的練習對學習者有所幫助。

本書特色

  ◆ 收錄12大功能類別,提供24種情境,一本書涵蓋日常生活80%以上的郵件類型!
  ◆ 最詳盡的E-MAIL寫作教學,從格式、內容、常用錶現到禮節部分全部都有講解!
  ◆ 收錄公司業務上的常用錶現,可直接套用或稍作修改後直接使用!
  ◆ 所有範文與改錯練習的文章均附有中文翻譯!
韓國職場與生活溝通的基石:掌握商務與日常韓語書信的藝術 本書特色: 全麵覆蓋韓語書信的廣泛應用場景: 無論您是需要與韓國的商業夥伴進行正式往來,還是希望與韓國朋友、語言交換夥伴進行日常溝通,本書都提供瞭從基礎到進階的實用指導。 深入解析不同類型信件的結構與規範: 詳盡剖析韓語書信中特有的敬語體係(如尊敬階、普階、謙讓階)在書寫中的具體應用,確保您的措辭得體、禮貌周到。 強調實用性與立即上手: 書中收錄瞭大量貼近韓國社會實際使用情境的範例,涵蓋問候、感謝、請求、道歉、通知等多種核心功能,讓學習者能夠快速將所學應用於真實溝通中。 係統化解析語法與詞彙的書麵語運用: 特別針對書麵語中常用的固定錶達和句型進行拆解說明,幫助學習者理解其背後語法邏輯,而非僅僅死記硬背。 --- 第一部分:奠定基礎——理解韓語書信的文化脈絡與核心結構 在韓國的社交與商業環境中,書麵溝通(無論是電子郵件、正式信函還是即時訊息中的長篇訊息)承載著比其他文化中更為複雜的禮儀和層級信息。一本閤格的韓語書信指南,必須首先幫助讀者理解這種文化背景。 1. 韓國書信禮儀概論: 我們將探討韓國社會中「位階(서열)」觀念如何體現在書信的開頭與結尾。這不僅是簡單的稱謂問題,更涉及對收件人資歷、職位的尊重程度。內容將詳述如何區分「初次見麵」、「已認識但關係不深」、「長期閤作夥伴」等不同關係層級下的語氣選擇。 2. 標準信件結構的拆解分析: 本書將完整呈現一封韓語信函(無論是傳統信紙或現代電子郵件)的標準架構,並詳細解析每個部分的功能: 標題(제목): 如何寫齣簡潔、明確且能抓住重點的韓語標題,尤其是在商務情境下,標題必須具備行動導嚮性。 稱謂(수신인): 探討使用全名、職稱、加上「님」或「귀하」等不同稱謂的精確時機。 開頭問候語(서두 인사): 介紹依據時間和季節變化的多樣化問候語,例如在炎熱的夏季(무더위)或寒冷的鼕季(추위)應使用的標準開場白,並區分正式與非正式場閤的差異。 正文核心(본문): 這是信件傳達主要訊息的部分,本書會著重於段落組織的邏輯性,確保訊息傳遞清晰。 結語與結尾敬語(맺음말): 詳解如何使用如「안녕히 계십시오」、「다음에 또 연락드리겠습니다」等結尾語,以錶達期待後續聯繫或緻謝。 署名與日期(서명 및 날짜): 規範正式簽名(包括公司名稱和職位)的排列方式。 第二部分:敬語的實戰運用——精準掌握韓語的語法層次 韓語的敬語體係是掌握其書麵溝通的關鍵難點。本書將避開純粹的語法理論講解,轉而聚焦於在書信中如何將敬語「使用對」。 1. 尊敬階(높임말)與謙讓階(겸양어)的區分與交替使用: 尊敬階(-시-): 專門用於抬高收件人,介紹在「主語是收件人」時的動詞與形容詞變化(如「가시다」、「말씀하시다」)。 謙讓階(-읍/ㅂ니다): 主要用於錶達說話者(寫信人)的謙卑,通常體現在信件的結尾和自我介紹部分(如「드리다」、「여쭙다」)。 普階(해요體/하소서體): 說明在非正式但仍需禮貌的書信中,如何恰當地使用「해요體」來保持友善的距離感。 2. 關鍵動詞與名詞的書麵替換: 本書提供瞭一張對照錶,列齣日常口語中常用動詞(如「看」、「說」、「給」)在正式書信中應替換成的更為優雅或規範的詞彙(如「보다」替換為「주시경하다」或「참조하다」,「말하다」替換為「언급하다」或「고하다」)。 第三部分:場景實戰演練——從申請到社交的完整範例庫 本部分是本書的核心價值所在,提供針對不同目的、不同收件對象的完整信件範本,並附帶詳細的中文翻譯與寫作要點提示。 1. 商務與行政文書(Formal & Business): 商務洽談信函: 包含首次聯繫、產品介紹、會議邀請、閤作意嚮書等。重點在於如何清晰陳述商業價值,並保持專業的語氣。 履歷與求職信: 詳解韓國企業偏好的自薦信結構,包括如何介紹學經歷的關鍵詞選擇。 正式申訴與建議信: 學習如何使用強硬但不失禮貌的措辭來錶達不滿或提齣改進意見。 發票與付款催促函: 區分溫和提醒與正式催款信件在措辭上的遞進關係。 2. 日常與私人交流(Informal & Personal): 感謝信與祝賀信: 如何針對不同場閤(生日、升職、新居落成)錶達真摯的祝福。 人情往來信件: 處理邀請、婉拒邀請、代為轉達訊息時的禮貌性說辭。 與語言導師或教授的交流: 專門針對學術場景,指導如何恰當地詢問課題或請教問題。 3. 疑難雜癥處理專區: 電子郵件的「附件」與「引用」處理: 如何在信件中準確提及已發送或需對方查閱的參考資料。 錯誤更正與補發: 當發現先前發送的郵件有誤時,應如何撰寫一封得體的更正信。 迴覆的藝術: 學習韓語中「收到迴覆」的標準開場白,以及如何有效地迴應對方的請求或提問。 本書旨在為學習者打造一個堅實的韓語書麵溝通能力框架,使其能夠自信、準確且得體地在任何需要的場閤中,運用韓語文字進行有效交流。

著者信息

作者簡介

吳美南 오미남


  經歷
  ‧首爾大學語言教育院禮遇專任講師
  ‧前 倫敦大學SOAS Language Centre韓語講師

  學歷
  ‧中央大學研究所文藝創作學係碩士

  著作
  ‧首爾大學韓國語4A、4B〈共著〉

金源卿 김원경

  經歷
  ‧成均館大學大學部客座教授
  ‧前 首爾大學語言教育院韓語講師

  ‧梨花女子大學研究所韓國學碩士
  ‧天主教大學研究所韓與教育學係博士

解答協力

梁立文


  經歷
  ‧曾任救國團韓文講師
  ‧曾任復興商工、育成高中、萬芳高中韓文講師

  學歷
  ‧延世大學國語國文學係博士班在學中
  ‧中國文化大學韓國語文學係 碩士
  ‧中國文化大學韓國語文學係 學士

審定者簡介

楊人從


  學歷
  韓國建國大學校國語國文學科文學博士

  經歷
  中國文化大學韓國語文學係主任及韓國語文學研究所所長

  研究領域
  韓語語法
 
  著述
  韓國人的意識形態(翻譯) 李圭泰原著(黎明文化事業公司)
  階梯韓語 (水牛齣版社)
  韓語方塊文選
  韓語讀本 國立編譯館大學用書 (明文書局)
  韓語語法 句法構詞音韻虛辭篇 (明文書局)
  新觀念韓語法(硬盒精裝版)(眾文)

譯者簡介

蔡佳吟


  銘傳大學應用中國文學係畢業,中國文化大學韓文研究所畢業。大學期間赴韓研習兩年,研究所就學期間,榮獲韓國政府提供的赴韓國研習獎學金,赴韓交換一年。曾接任多場展場、會議口譯,目前為自由譯者及韓文教育工作者。

圖書目錄

自我介紹
前言
前情提要
內容構成
E-MAIL的基礎

1. 您近來可好?
2. 我是國際學係在學中的佳莉娜。
3. 您百忙之中不知可否撥冗?
4. 懇請惠賜推薦書。
5. 請教是否可以選課。
6. 未能事先聯絡甚是抱歉。
7. 建議製作多種色相的包包。
8. 我將盡全力工作。
9. 欲就升學問題與您討論。
10. 成績不如預期。
11. 尚未能收到尊稿故與您聯繫。
12. 敬告學術會議相關事項。

★解答&附錄
‧中文翻譯&解答範例
‧公司業務上常用錶現
 


 

圖書序言

  • ISBN:9789864542093
  • EISBN:9789864542246
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:45.6MB

圖書試讀

前言

  《我的第一本韓語E-MAIL》是以中級以上韓語學習者為對象編寫的教材。電子郵件既屬於寫作領域,又是要如同說話般寫作的獨特溝通方式,故寫好一封電子郵件並非易事。不過若為可駕馭某種程度韓語之韓語學習者,是有可能經由短期練習而寫好電子郵件的。本書是為瞭幫助外國學習者短期內有效熟悉電郵寫作方法,並可以符閤語法來錶達自己的意思而撰寫。

  關係親近的私人E-MAIL雖可自由書寫,但在發送正式業務信件時,必須寫齣符閤語法之正確內容與形式纔會令收件人有好感並關心信件內容。但即使是高級程度的學習者,遇到必須撰寫正式E-MAIL時也不易寫齣得體的書信。實際上經常會有收到信件在閱讀內容之前,對不得體的寫作感到失望而壞瞭信件第一印象的情形。

  其實熟悉信件寫作並不難,若熟悉適當的錶達方法及具備電子郵件格式,誰都能寫齣優秀的信。本書依學校與公司生活中最具代錶性的12種電子郵件功能,列舉24篇範例與情境練習。若學習者麵對本書所舉範例之外的情形,也能依照範例適當改寫,對信件寫作的恐懼很快便會消失。希望本書可成為想獨自練習信件寫作的學習者或在教室內有效講授E-MAIL寫作之教師們的參考指南。

  最後,我們要感謝為瞭本書,整個學期間一起學習電子郵件寫作的天主教大學、誠信女子大學〈教養韓國語〉的學生。還要嚮欣然允許本書齣版的SOTONG齣版社社長以及到書籍齣版為止一路費心之總編獻上誠摯的謝意。

吳美南,金源卿

用戶評價

评分

身為一個自學派的韓語愛好者,我總是在尋找那種「懶人包」式的實用教材,而這本電子書的名稱直接點齣瞭我的需求——「自學教學都適用」。這代錶它應該具備足夠的引導性,不需要老師在旁邊手把手教。我對「常用錶現」的部分抱持著很高的期待,畢竟Email溝通講求效率,我不想每次寫信都要查半天字典或翻譯軟體。如果這本書能整理齣一份「情境分類詞彙庫」,比方說「催促進度」、「確認細節」、「錶達歉意」等標籤,那我寫信的速度一定能飆升。此外,電子書的優勢在於搜尋和複製貼上,如果它能提供一些可編輯的文本範例,讓我直接套用並修改關鍵資訊,那對我這個忙碌的成年學習者來說,簡直是天上掉下來的禮物。我比較好奇的是,它對於「非正式」的Email,也就是跟韓國朋友或較熟識的業務往來,會不會也有區分說明?畢竟太過僵硬的敬語在某些情況下反而顯得疏遠,掌握這種語氣的拿捏,纔是真正厲害的溝通高手。

评分

這本電子書的封麵設計真的很吸引人,簡潔的藍白色調配上可愛的韓文字體,讓人一看就知道是學韓語實用溝通的內容。我本身是個對韓國文化很有興趣的上班族,平常工作會接觸到一些簡單的韓文,但要寫正式的Email就真的有點傷腦筋。上網找瞭很多資源,有些教學太學術,有些又太過口語化,實在很難找到一個平衡點。這本書的定位看起來很明確,就是鎖定在「Email」這個實用情境,這對我這種需要快速上手的人來說太重要瞭。我特別期待它能提供一些不同情境下的範例,例如詢問訂單、預約會議,或是比較正式的商務往來,如果能把颱灣的職場習慣跟韓國的Email禮儀做個對照說明,那就更棒瞭,畢竟文化差異在書信往來中是很微妙的。我希望它不隻是教你單字片語,而是能真正帶你進入韓國人書寫信件的思維模式,讓我寫齣來的信件看起來自然又專業,而不是那種機器翻譯的生硬感。整體來說,從外觀到目標受眾的設定,都讓我覺得這本書是專門為我這種「半調子」韓語學習者設計的救星,非常期待翻開內頁看看內容的紮實度如何。

评分

我最近迷上瞭韓國獨立樂團,常常想寫信跟他們索取簽名照或是詢問巡演資訊,但每次打開信箱,麵對空白的韓文介麵就完全卡住,最後總是不瞭瞭之。這本書的「從郵件格式」到「寫作方法」,聽起來就是為瞭解決我這種「想接觸偶像/創作者但又怕失禮」的尷尬處境而生的。我希望它在範例中能涵蓋到一些比較生活化、甚至帶有一點粉絲熱情的語氣錶達,而不是全部都寫得像在簽訂商業閤約一樣。如果能針對「如何用韓文錶達粉絲的熱情與支持」提供一些得體又不失真誠的說法,我會給它滿分。電子書的便利性讓我隨時隨地都能複習,尤其是在通勤時間,如果內容排版清晰、字體大小適中,讓我不用瞇著眼睛在手機上看複雜的韓文結構,那使用體驗就會非常好。總之,我需要的是一本能幫我跨越「文化障礙」與「語言障礙」,讓我成功把心意傳達齣去的溝通橋樑。

评分

說實話,我會想買這本書,主要還是因為我對韓文的「格式化」部分感到焦慮。學語言不外乎是聽說讀寫,但書信往來尤其強調格式和禮節,一個不對,可能就顯得非常失禮或不專業。我看過一些韓劇或韓綜,感覺韓國人在職場上對於信件的開頭、結尾、署名都有他們一套固定的「SOP」。我希望這本電子書能夠钜細靡遺地拆解這些結構,例如稱謂的選擇、問候語的層級變化,以及如何優雅地錶達感謝或抱歉。我尤其關注它在「注意事項」這塊的著墨。畢竟是電子書,如果內容排版能清晰明瞭,圖文並茂地說明不同語氣的錶達方式就更好瞭。我比較擔心的是,如果它隻是把常見的韓語句子硬塞進Email的模闆裡,那就失去瞭意義。我真正需要的是,理解為什麼韓國人在某些情境下會選擇用A而不是B來結尾,這種深層的文化邏輯解釋,纔能讓我學到舉一反三的能力。如果能提供一些常見的錯誤示範和訂正,那會是極大的加分項,畢竟犯錯是學習最快的方式之一嘛!

评分

從技術層麵來看,這本電子書的「注意事項」章節,我猜測應該會涵蓋到韓國網路禮儀(Netiquette)的眉角。在颱灣,我們可能比較習慣直接使用LINE或社群軟體溝通,但對於正式或半正式的Email,還是有一定的規範在。我非常想知道,韓國的Email書寫中,有沒有哪些是颱灣人很容易犯的禁忌,例如亂用錶情符號、寄件時間的選擇,或是附件檔名的命名習慣等等。如果它能像一本工具書一樣,提供一張「快速核對清單」,讓我在寄齣信件前能迅速檢查一遍,那對於提升我信件的專業度會有實質的幫助。畢竟,學習語言的最終目的是「有效溝通」,而不是死記硬背規則。我期望這本書能像一位經驗豐富的韓國前輩,在我耳邊輕聲提醒:「這個說法在我們的文化裡,聽起來有點怪喔!」這種細膩的指導,纔是自學者最渴求的寶貴知識。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有