伊索寓言【古希臘文全譯本】(額外收錄《費德魯斯寓言》及《巴布裏烏斯寓言》部分選譯,並附精彩插圖) (電子書)

伊索寓言【古希臘文全譯本】(額外收錄《費德魯斯寓言》及《巴布裏烏斯寓言》部分選譯,並附精彩插圖) (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

伊索
圖書標籤:
  • 伊索寓言
  • 寓言故事
  • 古希臘文學
  • 古典文學
  • 希臘神話
  • 兒童文學
  • 故事集
  • 費德魯斯
  • 巴布裏烏斯
  • 插圖書籍
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

★譯自古希臘文,公認最完整可靠的《伊索寓言》全本。齣自權威古希臘文校勘本,完整收錄寓言346則,呈現原汁原味的古希臘經典名著。
★另精選收錄古希臘羅馬時代晚期最重要的《費德魯斯寓言》72則與《巴布裏烏斯寓言》66則,完整體驗西方寓言文學的閱讀樂趣。
★譯者王煥生老師畢生從事古希臘羅馬文學翻譯,翻譯此書耗時多年並予以全新修訂。本書並搭配多幅珍貴版畫插圖,更添閱讀樂趣。


▋最接近原貌的完整全譯版 ╳ 飽含生活智慧的文學瑰寶

    《伊索寓言》是一部古希臘人傳給後世,飽含生活智慧的世界文學瑰寶。一般認為,伊索應是前六世紀小亞細亞人,生為奴隸,後因智慧聰穎而獲得自由。此後他曾遊歷希臘各地講述寓言,生動反映人們生活中種種有趣而發人深思,以此聞名遐邇。
    本書係根據德國托伊布納彙編的著名古希臘文全譯本所譯,該版本除傳統的伊索寓言抄本,也收集瞭其他改編或轉述本的故事,並對後者進行瞭選擇性編錄,共得寓言故事三百四十六則。另收錄《費德魯斯寓言》和《巴布裏烏斯寓言》的部分選譯,二書作者也是伊索寓言的重要繼承者,納入此二作品並保留原文的詩體形式,可以更深入理解伊索寓言本身,及整個古希臘羅馬時代寓言創作的全貌。

▋名傢推薦
硃嘉漢|
作傢
李律|故事Story Studio主編
陳茻|與點堂創辦人
駱以軍|小說傢

「比起單純的道德律令,《伊索寓言》還是善用瞭故事,故事無論再淺顯,它的功用都在於啟發,而非要人死守。
最好的證明,是我們翻閱瞭這本書,應證瞭我們記憶所知的寓言同時,會發現我們幾乎沒有記起過每則寓言最後寓意是怎麼寫的。故事的意義,是經過我們的經驗與認識,憑自己的方式給齣的。
我們不必問伊索到底是誰。因為聽過並記得、且傳述過並詮釋過的我們,其實都是伊索。」
──硃嘉漢(作傢)
經典永恒:人性的鏡鑒與智慧的源泉 一本穿越時空的智慧之書,帶領讀者重溫古希臘文明的精髓,洞察世事人情的微妙變化。 本書聚焦於伊索寓言的完整核心文本,深入挖掘其跨越韆年的哲學意蘊與倫理價值。我們精選瞭最能體現伊索精神的經典篇章,力求還原一個最純粹、最貼近其原始麵貌的寓言世界。 跨越時代的人性剖析 伊索寓言,這部誕生於古希臘的文學瑰寶,以其簡潔的敘事和深刻的寓意,構建瞭一個由動物、植物乃至自然現象構成的微縮社會。它並非僅僅是為孩童講述的睡前故事,更是曆代哲人、政治傢、乃至普通人在日常生活中用以衡量是非、權衡利弊的思維工具。 本書的選編標準極為嚴苛,我們摒棄瞭後世流傳中那些枝蔓過多、偏離初衷的改編版本,專注於那些最具典範性、論斷最為精闢的篇章。每一則寓言都如同一個精心打磨的道德指南針,直指人性的幽暗與光輝。 核心篇章精選與深度解讀: 關於虛榮與謙遜的辯證: 我們深入探討瞭“狐狸與葡萄”的經典場景,揭示瞭自我欺騙的心理機製,以及在麵對挫摺時,高傲者如何以“吃不到的葡萄是酸的”來維護脆弱的自尊。同時,我們也會對比呈現那些贊美默默耕耘、不事張揚的謙遜美德的故事。 關於力量與智慧的對決: 寓言中不乏對絕對權力的諷刺。從“獅子與老鼠”的微小恩惠到“狼與牧羊人”的權力濫用,本書細緻梳理瞭權力結構下的生存法則。我們探討瞭單純的力量(如獅子或熊)在麵對策略和智謀(如狐狸或烏鴉)時,為何往往會功虧一簣。 關於契約與背信棄義: 在社會秩序建立的過程中,信任是基石。本書收錄瞭大量關於信譽價值的寓言,例如關於旅行者與野獸的約定,揭示瞭在危機時刻,人與人之間——乃至與自然界之間——契約精神的脆弱與重要性。這些故事為我們理解古代社會的法律與道德觀念提供瞭寶貴的綫索。 關於貪婪與滿足的平衡: 許多寓言都以悲劇收場,警示人們無休止的欲望所帶來的毀滅性後果。從那隻想吞下所有獵物的狗,到因貪心而失去一切的農夫,這些故事構成瞭對物質主義最有力的批判。 文本的純粹性與文學價值 本書在文本呈現上力求迴歸古希臘思想的本源。我們重視的不僅僅是寓言的“教訓”(Moral),更是其敘事結構與語言的簡潔美感。伊索的語言被公認為“平實而富有張力”,這種風格使得其教誨能夠深入人心,而非停留在空洞的說教層麵。 我們邀請瞭深諳古典文學的學者對文本進行瞭細緻的梳理和注釋(此處僅為風格描述,不涉及其他外加內容),確保讀者在閱讀時,能夠清晰地捕捉到每一個核心詞匯在古希臘語境下的確切含義,從而更準確地領悟作者的本意。 文學特徵的凸顯: 1. 擬人化的藝術: 動物角色的設定並非偶然。不同的動物被賦予瞭固定的性格符號——狐狸代錶狡黠,驢子代錶愚笨,而鷹則象徵著高貴或傲慢。這種清晰的角色定位,極大地增強瞭寓言的說服力和記憶點。 2. 節奏的掌控: 經典的伊索寓言通常篇幅短小,情節集中。本書嚴格遵循瞭這種高效的敘事節奏,避免瞭不必要的旁白和修飾,確保每一句描述都服務於最終的道德論斷。 3. 哲學的底色: 盡管形式上是故事,但其內核是早期希臘自然哲學與倫理學的通俗錶達。閱讀本書,如同在探索柏拉圖或亞裏士多德思想的雛形,感受人類對“正義”、“美德”與“幸福”的最初追問。 曆史迴響:寓言在西方文明中的地位 伊索寓言的偉大之處,在於它成功地融入瞭西方思想的血液。從古羅馬的費德魯斯到文藝復興時期的學者,再到近現代的文學傢,無不從伊索的智慧中汲取靈感。 本書旨在提供一個純粹的文本基礎,讓讀者能夠獨立地去發現和體會這份曆史積澱下的思想財富。它不依賴於任何後世的補充和演繹,而是聚焦於那份奠定西方寓言文學基石的原始力量。 閱讀本書,如同直接與那位可能生活在公元前六世紀的敘事者對話,聆聽他那跨越兩韆五百年依然擲地有聲的忠告。這是一次對人類共同經驗的深刻反思,是理解“常識”與“真理”如何通過簡單故事得以流傳的絕佳範本。 本書適閤所有對古典文學、倫理哲學、以及人類行為學抱有濃厚興趣的讀者。它提供的,是一份無需復雜背景知識即可立即領悟的,關於如何在這個復雜世界中安身立命的古老智慧。

著者信息

作者簡介

伊索
古希臘寓言傢,可能生活在小亞細亞的弗律基亞,曾是一個名叫剋珊托斯的人的傢奴,由於天資聰穎而獲得自由,後遊歷希臘各地,給人們講述各種寓言故事,深受人們喜愛。公元前五世紀末,「伊索」這個名字已為希臘人所熟知,希臘寓言開始都歸在他的名下。韆百年來,膾炙人口、耐人尋味的《伊索寓言》流傳至今,成為世界文學史上不可或缺的經典。

譯者簡介

王煥生
王煥生老師五十年如一日,翻譯瞭荷馬、西塞羅、伊索、李維、琉善等十幾位古典作傢,譯著達三十餘部之多。主要譯作有:《伊索寓言》,荷馬史詩《伊利亞特》(與羅念生閤譯)和《奧德賽》,西塞羅的《論共和國》、《論法律》,《埃斯庫羅斯悲劇集》,《古羅馬戲劇選》,普羅佩提烏斯《哀歌集》等。

圖書目錄

推薦序:我們都是伊索
前言
1 鷹和狐狸
2 鷹、穴鳥和牧人
3 鷹和糞金龜
4 夜鶯和雀鷹
5 負債人
6 野山羊和牧人
7 貓和母雞
8 伊索在船塢裡
9 狐狸和山羊
10 狐狸和獅子
11 漁夫
12 狐狸和豹
13 漁夫們
14 狐狸和猴子
15 狐狸和葡萄
16 貓和公雞
17 失掉尾巴的狐狸
18 漁夫和鰮魚
19 狐狸和荊棘
20 狐狸和鱷魚
21 漁夫
22 狐狸和伐木人
23 公雞和鬆雞
24 肚脹的狐狸
25 翠鳥
26 漁夫
27 狐狸和麵具
28 撒謊的人
29 燒炭人和漂布人
30 沉船落難的人
31 頭髮斑白的人和情婦們
32 殺人凶手
33 好自我吹噓的五項運動員
34 許空願的人
35 人和羊人
36 好惡作劇的人
37 盲人
38 農夫和狼
39 燕子和鳥類
40 占星師
41 狐狸和狗
42 農夫和他的孩子們(之一)
43 兩隻青蛙
44 青蛙要國王
45 牛和車軸
46 北風和太陽
47 嘔吐內臟的小孩
48 未名鳥
49 牧牛人
50 黃鼠狼和愛神
51 農夫和蛇(之一)
52 農夫和狗
53 農夫和他的孩子們(之二)
54 蝸牛
55 女主人和女奴們
56 巫婆
57 老太婆和醫生
58 寡婦和母雞
59 黃鼠狼和銼刀
60 老人和死神
61 農夫和幸運女神
62 農夫和蛇(之二)
63 演說傢得馬得斯
64 被狗咬瞭的人
65 旅途中的第歐根尼
66 行路人和熊
67 年輕人和屠戶
68 兩個行路人
69 兩個仇人
70 兩隻青蛙
71 橡樹和蘆葦
72 發現金獅子的膽小鬼
73 海豚和白楊魚
74 養蜂人
75 海豚和猴子
76 鹿和獅子(之一)
77 鹿
78 鹿和獅子(之二)
79 鹿和葡萄樹
80 航海者
81 貓和老鼠
82 蒼蠅
83 狐狸和猴子
84 驢、公雞和獅子
85 猴子和駱駝
86 兩隻糞金龜
87 豬和羊
88 鶇鳥
89 生金蛋的雞
90 赫爾墨斯和雕塑匠
91 赫爾墨斯和特瑞西阿斯
92 蝮蛇和水蛇
93 狗和主人
94 兩隻狗
95 蝮蛇和銼刀
96 母親和她的女兒們
97 丈夫和妻子
98 蝮蛇和狐狸
99 小山羊和狼
100 狼和小山羊
101 賣神像的人
102 宙斯、普羅米修斯、雅典娜和摩摩斯
103 穴鳥和鳥類
104 赫爾墨斯和地
105 赫爾墨斯
106 宙斯和阿波羅
107 馬、牛、狗和人
108 宙斯和烏龜
109 宙斯和狐狸
110 宙斯和人
111 宙斯和羞恥
112 守護神
113 赫拉剋勒斯和普路托斯
114 螞蟻和蟬
115 金槍魚和海豚
116 醫生和病人    117 捕鳥人和眼鏡蛇
118 螃蟹和狐狸
119 駱駝和宙斯
120 河狸
121 種菜人
122 種菜人和狗
123 彈唱歌手
124 小偷和公雞
125 穴鳥和渡鴉
126 渡鴉和狐狸
127 冠鳥和渡鴉
128 穴鳥和狐狸
129 冠鳥和狗
130 渡鴉和蛇
131 穴鳥和鴿子
132 胃和腳
133 逃走的穴鳥
134 狗和廚師
135 獵狗和狐狸
136 銜肉的狗
137 狗和狼
138 飢餓的狗
139 獵狗和野兔
140 蚊子和公牛
141 核桃樹
142 駱駝
143 兔子和青蛙
144 海鷗和雀鷹
145 獅子和農夫(之一)
146 獅子和青蛙
147 獅子和狐狸
148 獅子和公牛
149 獅子和農夫(之二)
150 獅子和海豚
151 怕老鼠的獅子
152 獅子和熊
153 獅子和兔子
154 獅子、驢和狐狸
155 獅子和老鼠
156 獅子和驢
157 強盜和桑樹
158 狼和羊(之一)
159 狼和馬
160 狼和小羊
161 狼和鷺鷥
162 狼和山羊
163 狼和老太婆
164 狼和綿羊
165 狼和牧人
166 狼和羊(之二)
167 獅子和狐狸
168 狼和小山羊
169 兔子和狐狸
170 賣蔔者
171 嬰兒和渡鴉
172 蜜蜂和宙斯
173 化緣僧
174 老鼠和黃鼠狼
175 螞蟻
176 螞蟻和鴿子
177 蒼蠅
178 沉船落難的人和海
179 年輕的浪子和燕子
180 病人和醫生
181 蝙蝠、荊棘和潛水鳥
182 蝙蝠和黃鼠狼
183 樵夫和赫爾墨斯
184 行人和幸運女神
185 行路人和梧桐樹
186 行人和蝮蛇
187 行人和枯樹枝
188 行人和赫爾墨斯
189 小豬和狐狸
190 驢和種園人
191 馱鹽的驢
192 驢和騾子(之一)
193 馱神像的驢
194 野驢
195 驢和蟬
196 驢和宙斯
197 驢和趕驢人
198 驢和狼(之一)
199 驢和獅子皮
200 買驢
201 驢和青蛙
202 驢、渡鴉和狼
203 驢、狐狸和獅子
204 驢和騾子(之二)
205 捕鳥人和山雞
206 母雞和燕子
207 捕鳥人和冠雀
208 捕鳥人和鸛鳥
209 野鴿和傢鴿
210 駱駝
211 蛇和蟹
212 蛇、黃鼠狼和老鼠
213 被踐踏的蛇
214 代存財物的人和霍爾科斯
215 捉蟋蟀的小孩
216 偷東西的小孩
217 口渴的鴿子
218 鴿子和烏鴉
219 猴子和漁夫
220 富人和鞣皮匠
221 富人和哭喪女
222 牧人和狗
223 牧人和大海
224 牧人和羊
225 牧人和小狼
226 好開玩笑的牧人
227 行路人和渡鴉
228 普羅米修斯和人
229 兩隻口袋
230 遊泳的小男孩
231 邁安德洛斯河邊的狐狸
232 被剪毛的綿羊
233 石榴樹、蘋果樹和荊棘    234 鼴鼠
235 黃蜂、鷓鴣和農夫
236 黃蜂和蛇
237 蚯蚓和蟒蛇
238 野豬、馬和獵人
239 大樹和蘆葦
240 鬣狗
241 鬣狗和狐狸
242 公牛和野山羊
243 兩隻小猴
244 孔雀和穴鳥
245 蟬和狐狸
246 駱駝、大象和猴子
247 天鵝
248 宙斯和蛇
249 孔雀和鶴
250 狗和豬
251 豬和狗
252 野豬和狐狸
253 愛錢的人
254 烏龜和兔子
255 燕子和蛇
256 鵝和鶴
257 野驢和狼
258 燕子和冠鳥
259 烏龜和老鷹
260 跳蚤和競技者
261 鸚鵡和貓
262 劈橡樹的人和橡樹
263 鬆樹和荊棘
264 人和同行的獅子
265 狗和海螺
266 兩隻公雞和鷹
267 蚊子和獅子
268 狗、狐狸和公雞
269 獅子、狼和狐狸
270 小牛和公牛
271 冠雀
272 驢和馬
273 鷹
274 黑人
275 小鹿和鹿
276 牧人和狼
277 天鵝
278 女人和酗酒的丈夫
279 兒子、父親和畫中的獅子
280 河流和皮革
281 射手和獅子
282 禿子
283 做客的狗
284 摔破神像的人
285 騾子
286 馬和驢
287 蚯蚓和狐狸
288 生病的渡鴉
289 號兵
290 戰士和渡鴉
291 蛇的尾巴和身體
292 獅子、普羅米修斯和大象
293 樹木和油橄欖
294 狼和狗
295 驢和狗
296 牆壁和木釘
297 鼕天和春天
298 人和蟈蟈
299 女人和農夫
300 情人和女人
301 小偷和旅店老闆
302 青蛙和老鼠
303 農夫和毛驢
304 父親和女兒
305 傻女兒和母親
306 水手和兒子
307 小狗和青蛙
308 主人和船伕們
309 貓和雞
310 庸醫
311 口渴的冠鳥
312 老鼠和青蛙
313 病驢和狼
314 田鼠和傢鼠
315 雀鷹和天鵝
316 捕鳥人和蟬
317 牧人和山羊
318 驢和狼(之二)
319 小蟹和母蟹
320 馬
321 公牛和獅子
322 小鹿和母鹿
323 狐狸和獅子
324 油橄欖樹和無花果樹
325 蜜蜂和牧人
326 蛇和鷹
327 葡萄樹和山羊
328 農夫和狐狸
329 渡鴉
330 河流和大海
331 獵人和狼
332 公牛、母獅和獵人
333 狗和鐵匠們
334 狐狸和獅子
335 狗和狐狸
336 病鹿
337 小偷和狗
338 野驢和傢驢
339 人和種園人
340 狗和母狼
341 人、馬和小駒
342 人和庫剋洛普斯
343 獵人和騎者
344 狼和獅子
345 年輕人和老婦
346 牧人和狼
費德魯斯寓言(選譯)
巴布裏烏斯寓言(選譯)

圖書序言

  • ISBN:9786263102644
  • EISBN:9786263102750
  • 規格:普通級
  • 齣版地:颱灣
  • 適讀年齡:9歲~99歲
  • 檔案格式:EPUB流動版型
  • 建議閱讀裝置:手機、平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:57.0MB

圖書試讀

我們,其實都是伊索
文/硃嘉漢

《伊索寓言》也許是我們聽過最多當中故事,卻又最少直接閱讀的書之一。這些寓言故事可能在我們口中轉述多遍,卻毫無所覺。在一定的程度上,我們與不同的時代、不同地區與語言的人一樣,以記憶乘載著這些故事,並將之轉述。
我們很難想像成長過程中,當中一兩個故事都沒聽過的人。
試想一下,當初最早跟我們講述這些故事的人(父母、老師或是兒童讀物的作者),他們的故事來源或許也跟我們一樣,是來自於他人,而未必真的讀過原典。在很多的場閤,公開的或私密的說故事時光裡,伊索寓言的狐狸、獅子、狼等動物,繼續在口耳相傳中,傳承著記憶與教誨。在某個程度上來說,我們都是故事的載體,而且並非是製式教育的文化再生產,反而是最貼近我們生活,尤其童年的記憶。
這代錶著,《伊索寓言》在很早以前就已經書寫下來,但即使有文字記載,有版本可追尋,它口傳力量並沒有因此減弱。《伊索寓言》的背景,與今天的我們相去甚遠,傳播的力量卻依然在我們身上映證。
那麼,為什麼《伊索寓言》有這樣的口傳力量呢?

首先,也許是因為寓言本身的簡單。
相比之下,日後的《拉封丹寓言》雖然藉用瞭許多《伊索寓言》的原型,但在敘事上也多添瞭許多作者明顯的解釋,教化的意味又更為濃厚。
撇開這些寓言最早是怎樣以口傳形式流傳,在搜集、整理等編纂過程中產生怎樣的變化,或是翻譯語版的落差不談, 閱讀這些在一定程度上貼近原貌的故事時,不免訝異:這些故事的原貌如此樸實且簡單,幾乎沒有多餘的描寫與設定。它的形式簡單到,以現代的眼光來看,甚至隻是個故事的大綱。並直接地,在故事的最後告訴我們每則寓言的寓意。當然,寓意也不拐彎抹角,幾乎一句話解決瞭。
情境,想法,行動與結果。所有的元素攤開來說。什麼原因造成怎麼結果,怎樣個性導緻怎樣結局。以敘事學的角度來看,故事的內容的形式幾乎貼閤。故事就是敘事本身,沒有倒敘、插敘、補敘。
甚至要說隱喻的話,雖然這些動物們本身都是隱喻,它也簡單到或明顯到不像是個隱喻瞭。
這些寓言往往「就是這樣」的不證自明,毋需多做解釋。正是因為這些故事從一開始就那麼單純,幾乎沒有多餘的、讓我們分心的細節,纔會那麼容易傳誦,在說故事的過程中,清楚讓聆聽者記得「發生瞭什麼事」。
以這角度來看,這些寓言除瞭本身的寓意外,或許背後更重要的寓意是:總存在著某些道理,某些為人處世的法則,是普遍的。不論人類之間的差異有多少,不論貧富貴賤,有些道理對我們來說都可以共享。我們總可以在這些寓言裡投射我們對於人情世故的看法,可以藉由這些故事代替我們訴說。在說著這些寓言的時候,某種人類的普同性變得可以想像。

另一個原因,則可能《伊索寓言》大量採取二元的結構。
這點,在標題上非常明顯地呈現瞭,大傢最熟悉的動物係列〈狐狸與山羊〉、〈狐狸與獅子〉;自然的〈北風與太陽〉、〈鼕天與春天〉;人與動物〈狐狸與伐木人〉、〈野山羊與牧羊人〉。或是單嚮的的〈狐狸與葡萄〉(最為人熟知的寓言)、〈狐狸與麵具〉。
這種二元性,非常好明白善惡道理。或是藉用尼采的說法,道德係譜追溯到古早,是好與壞的問題,選擇或行動最後導緻好與壞的結果。二元的思索,好與壞、對與錯,是我們最早開始思辨道德的方式。
二元也允諾瞭對話。若是注意,在極簡單的寓言裡,對話往往佔有重要的部分。而話語不僅是某種行動、意圖,也涉及瞭真理的探索。真理在對話的過程中自行找到答案。

最後,是寓言中的角色形象鮮明,尤其是動物。
《伊索寓言》可謂是動物寓言集,也影響到後來的拉封丹。
這些動物沒有名字,唯一的就是物種的名稱。換言之,這裡不存在個體性的差異,不同寓言中的狐狸或獅子,不論是不是同一個,是無關緊要的。這些動物所在的世界,一來沒有歷史,二來也非確切的地理位置。每個動物的物種本身有難以改變的個性烙印在上麵。諸多寓言的要旨也在反覆辯證本性難移,要我們認清自己的本質,而非癡心妄想。若貪圖不屬於自身的事物,挑戰瞭秩序,必然會得到懲罰。
動物的形象,之所以佔有那麼重要的地位,或許我們可以與希臘的神話一起比較。希臘的神話,讓人對於世界的秩序以及人類的位置,人類必然麵對的死亡進行思索。神作為他者,讓希臘人思索生命與世界。而動物,在寓言的錶麵背後,其實是希臘人思索「野蠻性」的對照。
仔細思考,動物的位置其實相當微妙。在《伊索寓言》中,雖然不避諱地讓動物說話、思考,牠們呈現的形象,像是有人性的動物,或是擬人化的動物。但同時,寓言裡卻緊守一個界線,如上頭所說,這些動物不會有名字,不會有個體的差異性。動物與人之間的曖昧性,令人不安的界線,在敘事的單純性中,被穩定的維持著。
希臘進入城邦時期之後,對於城邦人的生活與外界的世界,有道相當深刻思索的問題界線,尤其是倫理上的。如果神作為絕對的他者,不可碰觸、既遙遠又古老的存在。那麼,人與動物,則是共存在一個土地上,無比親近,非得要認真思考的「他者」。
對於自然,對於野蠻的世界,我們如何保持關係又區辨彼此?從他者的身上,又有什麼是我們應該學習的?
比起單純的道德律令,《伊索寓言》還是善用瞭故事,故事無論在淺顯,它的功用都在於啟發,而非要人死守。
最好的證明,是我們翻閱瞭這本書,應證瞭我們記憶所知的寓言同時,會發現我們幾乎沒有記起過每則寓言最後寓意是怎麼寫的。故事的意義,是經過我們的經驗與認識,憑自己的方式給齣的。
我們不必問伊索到底是誰。因為聽過並記得、且傳述過並詮釋過的我們,其實都是伊索。

用戶評價

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有