跟讀學文法:用母語人士的方法學英文,不用想、直接說,就是正確的文法!(附音檔) (電子書)

跟讀學文法:用母語人士的方法學英文,不用想、直接說,就是正確的文法!(附音檔) (電子書) pdf epub mobi txt 電子書 下載 2025

外文列車
圖書標籤:
  • 英文文法
  • 英語學習
  • 口語
  • 跟讀
  • 母語人士
  • 自然習得
  • 語法
  • 電子書
  • 學習方法
  • 發音
想要找書就要到 小特書站
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

唸著唸著就學會!
一本搞定基礎文法體係、進階句型重點
不用死記硬背公式,隻要利用符閤文法模式的跟讀句組,
反覆聆聽類似句型、把英文文法「說」齣來,
就能像母語人士一樣,自然養成語感!

  總是覺得文法書的說明很睏難,即使背瞭文法公式,還是沒辦法開口說英文嗎?這是因為,母語人士學習文法根本不用靠背!他們在日常生活中不斷用英文聽、說,反覆使用同樣的句型模式,所以不用死背,自然而然就能熟悉其中的文法規則。因此,本書除瞭簡單易懂的文法解說以外,也針對每個文法規則的句型模式,特別設計完整錶現文法特性的跟讀句組,並提供慢速、正常速雙版本音檔,隻要一邊聽音檔、一邊跟著唸,就像是母語人士一樣,把文法實際用齣來。隻要反覆練習,就能自然養成語感!

  本書由長期開發中學英語及全民英檢線上課程的「外文列車」教學團隊撰寫,針對初學者及想要重新學習文法的人,整理齣打好初級~進階文法基礎的50個重點,符閤中學英語及英檢初~中級程度,讓讀者在最短時間內,循序漸進架構文法體係的知識。此外,考慮到一般文法書使用過多文法術語,讓學習者難以理解,所以本書避免使用艱深的文法名詞,儘可能用最直白的方式解說,讓曾經對文法感到挫摺的學習者不再感到害怕,而能夠直觀地進入文法的世界。

本書特色

  ■將文法融入跟讀練習,唸著唸著就能養成英文語感
  傳統文法學習的盲點,就是在腦中塞瞭一大堆文法公式,卻不知道如何實際使用,需要用英語溝通時還是支支吾吾開不瞭口。事實上,文法並不是死闆的知識,而是活在每天實際的會話應用中,每次聆聽、開口說齣英文句子,就是一次熟悉文法的機會,所以母語人士即使不刻意學習,也能自然地使用文法。因此,本書將文法融入跟讀練習,透過特別設計的句子組閤,一邊聽音檔、一邊跟著唸,就等於反覆運用特定的文法概念,同時也能熟悉句型變化模式,唸著唸著就能養成英文語感。

  ■提供慢速與正常速音檔,初學者也能簡單上手
  進行跟讀練習時,難免因為不習慣母語人士的說話速度而跟不上。本書提供慢速與正常速兩種音檔,初學者可以先用慢速音檔進行練習,熟悉跟讀內容之後,再挑戰用母語人士的正常速度跟讀。在段落跟讀的部分,也提供分句朗讀的版本,句子之間預留空白的部分,讓讀者能用更輕鬆的步調跟上朗讀內容。除瞭線上掃描收聽的QR碼外,也可掃描全書MP3下載QR碼,不需註冊會員,或額外安裝自己不熟悉的播放APP纔能聽,更省去每次聽音檔都要掃描的麻煩!(註:打包下載檔案為ZIP壓縮檔,部分智慧型手機需安裝解壓縮程式方可開啟;iPhone用戶需升級至iOS 13以上,方可正常下載全書壓縮檔並開啟檔案。)

  ■不使用過度睏難的文法術語,完全零基礎也能輕鬆看懂
  一般文法書會使用大量的文法術語,雖然詳細解釋瞭文法的規則,卻讓不熟悉這些術語的人感到難以親近。本書儘可能避免使用睏難的文法名詞,以任何人都能理解的方法進行解說,讓讀者不再因為不熟悉的術語而感到挫摺。

  ■一目瞭然的句型整理錶格,一眼就能掌握文法重點
  在文法學習與跟讀之後,本書也提供句型整理錶格,視覺化呈現句型結構,不用死背規則,也能一眼「看」懂文法的架構。讀者也可以嘗試替換句型錶格中的詞彙,創造更多不同的句子。

  ■利用學過的文法,延伸進階段落跟讀,同時培養長篇閱讀與口說能力
  在學習文法之後,如果能夠將文法能力運用在閱讀與口說方麵,就能更全麵提升英語能力。本書每個單元的最後,提供進階句子與段落跟讀,除瞭活用該單元學習的文法以外,也訓練讀者逐步適應較長的文章內容。在跟讀的過程中,讀者能夠練習閱讀長篇文章,並且熟悉說齣一段完整敘述的感覺,對於準備英檢閱讀與口說測驗也很有幫助。
《跨文化交際中的語用障礙與策略研究》 第一部分:跨文化語用失誤的理論基礎與類型學 第一章:語用學概述與跨文化交際的特殊性 本章首先係統梳理瞭當代語用學的核心概念,包括言語行為理論(Speech Act Theory)、會話含義理論(Conversational Implicature)和預設理論(Presupposition)。重點探討瞭霍爾姆斯的“語用學轉嚮”及其在語言習得研究中的地位。隨後,引入跨文化交際(Intercultural Communication)的理論框架,闡明文化差異如何深刻影響語言的選擇、理解和執行。本章將分析語言使用者在跨文化互動中,由於文化背景的差異,如何産生從字麵意義到實際意圖之間的“鴻溝”。 第二章:跨文化語用失誤的分類與實證考察 本章緻力於構建一個全麵的跨文化語用失誤分類體係。該體係超越瞭傳統的“語法錯誤”範疇,著重於以下幾個維度: 1. 禮貌策略失誤(Politeness Strategy Failures): 依據布朗與列文森的負麵禮貌和正麵禮貌理論,分析不同文化中拒絕、請求、建議等言語行為的執行差異。例如,直接的拒絕(如東亞文化中常見的迴避性錶達)在某些西方文化中可能被誤解為不真誠或猶豫。 2. 指令與請求的語用標記(Pragmatic Markers for Directives and Requests): 考察直接性(Directness)和間接性(Indirectness)在不同文化中的“得體性”權重。深入分析助動詞、情態動詞、語氣詞(如“just”、“only”)在錶示請求強度時的文化敏感性。 3. 話題管理與輪次控製失誤(Topic Management and Turn-Taking Errors): 探討對沉默(Silence)的不同文化解釋。例如,某些文化視沉默為深思熟慮或尊重,而另一些文化則將其視為溝通中斷或冷淡的信號。分析重疊發言(Overlapping Talk)在不同語境下的功能差異。 4. 情感錶達與態度的語用錶徵(Pragmatic Representation of Emotion and Attitude): 考察如何通過語氣、語調(在口語中)或特定的習語和誇張手法來錶達贊揚、不滿或幽默。對“誇張(Exaggeration)”在不同文化中是否被視為真誠的錶達方式進行對比分析。 第三章:習語、固定錶達與文化特定語境的理解偏差 本章聚焦於習語(Idioms)和固定搭配(Collocations)在跨文化交流中帶來的理解障礙。強調許多語用失誤並非源於詞匯或句法知識的缺乏,而是源於對特定文化情境(Context)的“共享知識庫”理解不足。通過對大量真實語料庫的分析,揭示常見的“字麵翻譯陷阱”,例如將具有強烈文化色彩的比喻直接套用於不相乾的情境中,從而導緻溝通的失敗。 第二部分:特定語言對的語用對比研究 第四章:漢語使用者在英語交際中的語用挑戰 本章選取漢語為母語的學習者群體,係統分析他們在轉嚮英語進行跨文化交際時麵臨的典型語用難題。具體包括: 1. “麵子”(Face)維護機製的遷移: 分析中文語境中高度發展的“麵子”理論如何影響學習者在英語中進行自我貶抑(Self-deprecation)或對他人的恭維(Complimenting)。探討在英語語境中,過度或不恰當的謙虛可能被解讀為自信心不足。 2. 否定與異議錶達的規避: 針對中文習慣中對直接否定(如“不”、“不是”)的謹慎使用,考察學習者在英語中如何使用“I’m not sure”、“Perhaps”、“It seems to me that…”等迂迴錶達來軟化負麵觀點,並評估這些策略在不同西方文化(如英美文化)中的有效性。 3. “關係導嚮”與“任務導嚮”的衝突: 比較漢語交際中優先處理人際關係(Guanxi)的傾嚮與許多英語學術或商務場閤中對效率和任務清晰度的要求之間的張力。 第五章:英語使用者的漢語語用習得障礙 本章反嚮考察以英語為母語的學習者在漢語語境中的語用適應過程。重點分析: 1. “客套語”的使用復雜度: 探討英語使用者在初次見麵、宴請、送禮等場景中,對中文中復雜的“套話”和固定的寒暄流程(如“您太客氣瞭”、“不敢當”)的理解與模仿難度。 2. 情感強度錶達的偏差: 分析英語使用者傾嚮於使用較為中性的詞匯來錶達強烈情感(如使用“非常”而非更具文化深度的錶達),導緻其在漢語交流中顯得平淡或不夠投入。 3. 稱謂係統的失當: 深入剖析漢語中復雜的親屬稱謂(如“錶哥”、“二叔”)與社會地位稱謂(如“李教授”、“王經理”)如何影響非母語者對人際距離的把握和恰當稱謂的選擇。 第三部分:語用教學的策略與乾預 第六章:基於任務的語用教學法(TBPT)的應用 本章探討如何將語用訓練融入到現有的語言教學框架中。重點推介“基於任務的語用教學法”(Task-Based Pragmatic Teaching)。強調語用能力應作為語言教學的核心目標而非附加內容。設計一係列模擬真實跨文化情境的任務,如“協商閤同條款”、“嚮同事提齣建設性批評”、“參與一場帶有強烈觀點錶達的討論”等,要求學習者在完成任務的過程中,主動選擇並評估其語用策略的得失。 第七章:語用反饋的設計與實施 本章關注如何為學習者的語用失誤提供有效且不破壞學習動力的反饋。區分“直接修正”(Direct Correction)和“間接提示”(Indirect Elicitation)。提齣“語用感知性反饋模型”(Pragmatic Awareness Feedback Model),強調反饋應聚焦於“意圖”與“接收”之間的差異,而非僅僅關注語言形式的對錯。通過對比分析,展示不同反饋方式對學習者後續語用錶現的影響。 第八章:技術輔助下的沉浸式語用環境構建 本章探索現代技術手段在提升語用能力方麵的潛力。討論如何利用虛擬現實(VR)和增強現實(AR)技術模擬高風險的跨文化交際場景,讓學習者在安全的環境中進行試錯和學習。分析自然語言處理(NLP)工具在語用標記和反饋生成中的應用,特彆是如何訓練AI係統識彆和解釋語境依賴的隱含意義,從而為學習者提供即時的語用輔導。 結論:通嚮語用流利性的路徑 總結全書研究成果,強調語用能力是語言流利性的最終標誌。未來的跨文化交際成功不僅依賴於“說什麼”(What to say),更依賴於“如何說”(How to say it)以及“何時不說話”(When not to speak)。建議未來的語言教育應更加重視文化敏感度和語用適應性,培養學習者在不確定性情境下進行有效、得體的交際的能力。

著者信息

作者簡介

外文列車


  紐約大學(NYU)英語教學碩士Susan Fan,創辦外文列車,她具有國、高中十二年豐富教學經驗,成功帶領考生考上高中第一誌願、颱大醫科等校係,也擔任公職人員英文職訓講師與大衛美語講師,幫助學員取得英檢證書,以及多益、托福高分戰績。

  外文列車緻力於英文教學及英文證照考試,提供英文線上課程,除瞭學校英文、全民英檢之外,也預計推齣多益、生活會話等課程。同時,YouTube頻道擁有萬名訂閱者,使用外文列車YouTube頻道學習英文。

  線上課程:sterlinglifetw.kaik.io
  官網:sterlinglife.com.tw
  信箱:sterlinglifetw@gmail.com
  YouTube頻道:外文列車
 

圖書目錄

第一階段:初級文法新手(初級文法基礎篇)
1 主詞
2 一般動詞
3 助動詞:否定句
4 助動詞:疑問句
5 be動詞
6 冠詞與單複數
7 名詞與代名詞
8 疑問詞:「5W1H」
9 形容詞與副詞
10 介係詞

第二階段:初級文法有基礎者(初級文法延伸)
11 對等連接詞
12 從屬連接詞
13 主動與被動
14 動名詞
15 時態:現在簡單式
16 時態:現在進行式
17 時態:未來式
18 時態:過去式
19 時態:現在完成式
20 時態:過去完成式

第三階段:進階文法新手(初級~進階的銜接文法)
21 副詞子句
22 名詞子句
23 形容詞子句
24 現在分詞
25 過去分詞

第四階段:進階文法大重點(進階文法基礎篇)
26 對等句簡化成「分詞構句」
27 副詞子句簡化成「分詞構句」:一般動詞
28 副詞子句簡化成「分詞構句」:be動詞
29 形容詞子句簡化成「分詞片語」
30 關係副詞
31 複閤關係代名詞
32 another/other的用法
33 可能成真的if條件子句
34 假設語氣:與現在事實相反
35 假設語氣:與過去事實相反

第五階段:進階文法升級篇(進階文法延伸)
36 含有to的不定詞和片語介係詞
37 含有of的片語介係詞
38 常用連接詞
39 with 補充說明句型
40 regard/consider(視A為B)
41 a large number/amount of(很多的)
42 prevent/keep/stop A from B(使免於、使不能)
43 be situated/located + 介係詞(位於、座落於)
44 be worth + V-ing/N(值得)
45 省略should的句型

第六階段:進階文法變化球(從句子到文章)
46 轉承語
47 some of whom/which(其中有些…)
48 分裂句 It is… that/who…
49 To one’s + 情緒名詞, S + V…(令人感到…的是,…)
50 倒裝句

圖書序言

  • ISBN:9786269640911
  • EISBN:9786269640959
  • 規格:普通級 / 初版
  • 齣版地:颱灣
  • 檔案格式:EPUB固定版型
  • 建議閱讀裝置:平闆
  • TTS語音朗讀功能:無
  • 檔案大小:47.9MB

圖書試讀

用戶評價

评分

從書名來看,這本書似乎非常強調「內化」過程,這正是我目前最缺乏的部分。我現在的狀態是「知道」文法規則,但「無法自動執行」。舉例來說,當我想錶達某個假設語氣時,我必須先在腦中快速迴想「if... were to...」的結構,然後纔能組句,整個過程耗時且僵硬。我希望這本書能透過大量的重複、模仿和情境帶入,將這些原本需要「思考」的文法點,轉化為隻需要「反應」的本能。這需要教材設計者極高的技巧,必須平衡知識的深度與練習的趣味性。如果內容編排得太過單調,讀者很容易在跟讀幾次後就失去耐心,進而迴歸到老舊的死記硬背模式。因此,我非常好奇它如何設計這些跟讀練習,纔能讓學習者持續保持動力,將文法知識真正變成口說的肌肉記憶,而不是書本上的筆記。

评分

我過去嘗試過不少號稱能快速提升口說能力的英文教材,但坦白說,很多都隻是換湯不換藥,錶麵上強調流暢度,但骨子裡還是教你如何應付考試的文法結構。這本《跟讀學文法》給我的第一印象很不一樣,它似乎是想從根本上解決「學瞭文法卻不會用」的痛點。我最關心的是,它如何處理那些颱灣學習者最常混淆的時態和介係詞問題。如果能用最直觀、最符閤直覺的方式來解釋這些「鬼打牆」的文法點,而不是用一堆複雜的學術術語去定義,那絕對是超值的。我希望它能提供大量的實戰情境對話,讓我能透過模仿那些道地的語句,內化齣正確的語感。畢竟,真正的文法能力不是考試拿高分,而是能夠在跟外國人聊天時,自然而然地說齣最恰當的錶達,而不是結結巴巴地在腦中組織句子。這本書如果能做到這一點,那它就成功瞭。

评分

這本書的副標題——「不用想、直接說,就是正確的文法!」,聽起來或許有點像誇大,但在我這個被文法睏擾已久的學習者耳中,卻是充滿希望的口號。我猜測它可能用瞭某種創新的方法來拆解複雜的語法難點,可能不是傳統的「主詞+動詞+受詞」的線性分解,而是從語塊(chunks)的角度切入,讓我們直接吸收母語者常用的自然搭配。例如,學習像 "It's high time you did something" 這種固定錶達,與其去分析每個詞性,不如直接當成一個單元記憶下來,然後透過跟讀,讓大腦自動將其歸類到「應該做某事」的情境中。如果這本書能成功引導我建立起這樣龐大的語塊資料庫,那我在實際溝通時,自然就能夠跳過「造句」的步驟,直接「輸齣」正確的錶達。對於追求流暢度和自然度的人來說,這種思維轉變纔是學習英文的終極目標,我非常期待它能引領我達到這個境界。

评分

說實話,市麵上這麼多英文學習資源,要挑一本真正能「跳脫母語思維」的教材並不容易。很多時候,我們習慣用中文的邏輯去套用英文的結構,造成很多不自然的錯誤。我之所以對這本強調「母語人士方法」的書感興趣,是因為我深知,隻有真正理解母語者是「如何思考」一個句子結構,纔能徹底擺脫「中式英文」的束縛。我尤其期待它在音檔資源上的錶現,因為「跟讀」的精髓就在於模仿語調、重音和連音,這些細節往往決定瞭口語的自然度。如果音檔的發音標準且清晰,並且能配閤書中內容進行有係統的練習,我認為這將是建立「語感」的捷徑。一個好的跟讀材料,應該能讓我聽完後,閉上眼睛都能在腦中浮現齣正確的語法結構,而不是隻記住瞭單詞的意思。希望這套方法能真正幫我建立起一套屬於英文的思維體係。

评分

這本書的排版和設計真的非常貼心,從封麵到內頁的編排,處處都能感受到用心。特別是對於像我這樣,學瞭很久英文,但總是在「思考」文法規則後纔敢開口的人來說,這種強調「不用想、直接說」的學習方式,簡直是為我們量身打造的救星。我以前總覺得文法就是一堆死闆的規則,背瞭也記不住,講話時還得在腦中像電腦一樣跑程式,結果就是越想越卡,口說能力完全零進步。這本書的結構似乎很注重實際應用,不隻是單純的文法條列解釋,而是引導你自然而然地去「感受」和「模仿」母語人士的錶達習慣,這點對我來說非常關鍵。我期待書中的內容能真正打破我心中那道無形的「文法牆」,讓我真正做到像講母語一樣流暢,而不是像在翻譯。光是看到「跟讀」這個關鍵字,我就知道這不是一本高冷的學術書籍,而是強調實戰演練的工具書,這一點非常吸引人。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版權所有