本辞典收集五仟余字汇,而由这些字汇引申以该字首的用语,短词、谚语、口语与成语共达七万余条。
本辞典以国语辞典方式编排,便于国人查阅,参考。
单字条目系按中文部首排列。而每字之部首又按笔画之多寡而依序排列。例如目部,以目、盯、盲、直之笔划而排列之。
各条目均以该单字开始,并以组句之字数排列之。例如相反、相对论、相安无事、相煎何太急等。一目了然,便于查询。
本辞典採用国语注音符号,另加註罗马拼音。
各字汇均以四声音标。所有破音字均亦列出。
这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》,真是让我眼前一亮!我之前一直觉得辞典就应该是那种厚重、严肃的书籍,但这本书完全颠覆了我的认知。首先,32K的大小简直太完美了,我平时出门总喜欢带一本辞典在身上,方便随时查阅,但以往的辞典要么太占地方,要么就是内容不够全面。这本书就解决了我的痛点,它大小适中,放进包里几乎不占什么空间,而且圣经纸的材质也非常独特,纸张轻薄却不透,翻阅起来手感顺滑,有一种别样的阅读体验。 在内容方面,这本书给我的感受是“量大且精”。我一直对汉语和英语之间的细微差别很感兴趣,这本书在这方面做得非常到位。它收录的词汇非常全面,不仅包含基础词汇,还涉及到了很多现代社会发展中出现的新词、网络流行语,以及一些特定领域的专业术语。我尤其欣赏的是它对每个词条的解释,非常详细,并且会给出多种英文翻译,同时还会附带大量的例句,这些例句都非常贴近生活,能够很好地展示词语在实际语境中的应用。 我曾经遇到过一个中文词,在网上查了很多翻译,都觉得不够满意,直到在这本辞典里,我找到了一个非常贴切的英文表达,并且通过它提供的例句,我才真正理解了这个词的真正含义和用法。这种深入的解释,让我感觉不仅仅是在查词,更是在学习语言。 此外,这本书的排版设计也让我印象深刻。字体大小适中,阅读起来非常舒适,而且词条的排列清晰有序,同义词、反义词的标注也很及时,这对于我扩展词汇量很有帮助。我经常会在查阅一个词的同时,顺带看看它的近义词和反义词,这样可以事半功倍。 我之所以如此强调这本书的“精”,是因为我发现在许多细节上,它都做得非常到位。例如,对于一些多义词,它会清晰地划分出不同的义项,并配以不同的例句,让我能够根据具体语境来选择最合适的翻译。这种严谨的态度,让我对这本书的专业性充满信心。 总而言之,《现代汉英辞典32K(圣经纸)》是一本兼具实用性和艺术性的工具书。它不仅解决了我在携带和查阅方面的烦恼,更在内容深度和细节处理上给了我巨大的惊喜。我非常满意这次的购买,并且已经把它视为我英语学习路上的得力伙伴。
评分我一直认为,一本好的辞典,不仅仅是一个工具,更是一个精神的伴侣。《现代汉英辞典32K(圣经纸)》给了我这样的感受。初拿到这本书,就被它纤细的身材所吸引,32K的尺寸简直太贴心了,无论走到哪里,都可以轻松地把它揣在口袋里,随时随地,想查就查。而那圣经纸,更是给我带来了意想不到的惊喜,它不仅减轻了辞典的重量,更重要的是,它让翻阅的过程变得更加愉悦,纸张顺滑,印刷清晰,仿佛在翻阅一本沉淀着智慧的书籍。 关于内容,这本书最让我感动的是它对汉语文化的深入挖掘和精准翻译。我是一名文学爱好者,常常在阅读中国古典文学作品时,遇到一些非常具有中国特色的词汇和表达,它们往往蕴含着深厚的文化底蕴,很难用简单的英文来概括。但在这本《现代汉英辞典》中,我惊讶地发现,许多这样的词汇都被收录其中,并且给出了非常具有文化内涵的英文解释,甚至会附带一些历史典故的说明,这让我感觉自己不仅仅是在查词,更是在进行一次文化探索。 例如,我最近在阅读一本关于中国传统音乐的书籍,其中遇到一个与音乐相关的词汇,它不仅仅指代一种乐器,更包含了悠久的历史和审美情趣。我尝试在网上搜索,但得到的翻译都过于片面。而在这本辞典里,我找到了一个非常贴切的英文表达,并且它还详细解释了这个词所代表的音乐风格、演奏方式,以及它在中国文化中的地位。这种深度和广度,让我对编辑团队的专业性佩服不已。 除了对传统文化的关注,这本书也紧跟时代步伐,收录了大量与当代中国社会发展相关的新词汇和概念。这对于我理解当今中国社会的变化,以及与国际社会进行沟通,都起到了非常重要的作用。 总之,《现代汉英辞典32K(圣经纸)》以其独特的轻巧设计、高品质的圣经纸以及对语言文化深度挖掘的能力,深深地打动了我。它不仅仅是一本查词工具,更像是一位默默陪伴我阅读、思考、成长的文化向导。我非常庆幸自己拥有了它,并且会将其作为我学习和生活中不可或缺的一部分。
评分这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》简直是我这个英语学习者的一位救星!我常常被厚重的辞典压得喘不过气来,但这本书32K的大小简直是为我量身定做的,放在包里一点都不占地方,随时随地都可以拿出来查阅。而且,我特别喜欢它用的圣经纸,薄却不透,翻起来轻柔顺滑,触感极佳,这让我本来枯燥的查词过程也变得有些享受。我一直以来都对一些生僻的、或者在特定语境下才有特殊含义的词汇感到困惑,这本书的收录量和解释的详细程度都远远超出了我的预期。 它不仅仅是简单的词语翻译,很多时候,对于同一个词,它会给出非常多不同的义项,并且配以清晰的例句,这些例句都非常地道,涵盖了日常交流、学术研究、商务应用等各种场景。我记得有一次,我在读一篇关于中国古代历史的文章,遇到一个非常古老的词汇,我翻阅了之前的几本辞典都一无所获,但这本书居然收录了,并且给出了非常详细的溯源和不同时期的用法解释。这种深度和广度,真的让我非常惊喜。 此外,这本书的排版我也非常欣赏。字体大小适中,不至于太小看得很吃力,也不会太大显得浪费纸张。词条的排列逻辑清晰,同义词、反义词的标注也很及时,这对于我构建词汇网络非常有帮助。我经常会在查阅一个词的同时,顺带看看它的近义词和反义词,这样可以一次性掌握一整组相关的词汇,学习效率大大提升。 而且,这本书的实用性体现在细节之处。比如,它会标注词语的词性,动词、名词、形容词等等,这对于我正确地使用词语至关重要。还有一些常用短语的解释,也非常到位。有时候,一个意思可能很难用单个词汇表达清楚,但通过学习它的常用短语,我就可以更灵活、更准确地表达我的意思。 这本书的出现,彻底改变了我对传统辞典的看法。我之前总觉得辞典是很枯燥、很冰冷的工具书,但这本书让我感受到了温度和人性化的设计。它的编辑团队一定是花了大量的心思,才能做到如此精益求精。我强烈推荐给所有和我一样,对英语学习有热情,并且注重细节和学习体验的朋友们。
评分这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》的出现,可以说是彻底改变了我对辞典的固有印象。一直以来,我都觉得辞典要么就是厚重不堪,不便携带,要么就是内容简陋,满足不了深入学习的需求。而这本书,完美地解决了我的这些顾虑。首先,32K的大小简直是神器,放进我的笔记本包里,几乎感觉不到它的重量,而且圣经纸的材质非常独特,纸张轻薄却不透,触感细腻,翻阅起来的感觉也十分愉悦,让枯燥的查词过程都变得有趣起来。 从内容上看,这本书最大的亮点在于其对当代语言发展的敏感度和信息的深度。我是一个对语言变化比较敏感的人,经常会在阅读新闻、浏览社交媒体时遇到一些新鲜出炉的词汇或表达方式。很多传统的辞典更新速度跟不上,但这本书却做得非常及时,它收录了大量时下流行的网络用语、新潮词汇,并且给出了非常贴切的英文翻译和解释。我记得有一次,我看到一个非常流行的网络热词,尝试在网上搜索,但结果都不是很满意,直到在这本辞典里,我才找到了一个精确且富有深意的英文对应词,以及对这个词的详细解释。 更让我惊喜的是,这本书并没有因为追求新潮而牺牲了词汇的深度。对于每一个收录的词汇,它都做了非常细致的分析,不仅仅是给出简单的定义,而是会深入探讨词语的多重含义、不同语境下的用法,甚至会给出大量的例句来帮助读者理解。我经常会发现,一些我自以为已经掌握的词语,在这本辞典里都能找到更丰富的内涵和更精准的应用方式。 例如,我曾经在阅读一篇关于中国电影评论的文章时,遇到了一个形容演员表演的词汇,我觉得很熟悉但又说不清其确切含义。查阅了其他一些辞典,都无法给我满意的答案。但在这本《现代汉英辞典》里,我找到了这个词,并且它给出的解释非常到位,甚至还区分了这个词和类似词语在情感色彩上的微妙差别。这种精益求精的态度,让我觉得这本书的编辑团队是非常专业的。 总而言之,这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》不仅仅是一本查词工具,它更像是一位默默陪伴我学习和成长的良师益友。它的轻巧便携、内容的时效性与深度、以及对语言细微差别的精准把握,都让我非常满意。我强烈推荐给所有希望在英语学习上更进一步的朋友们。
评分我一直以来都对精美的书籍情有独钟,而这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》无疑是辞典类书籍中的一件艺术品。拿到手的第一感觉就是它轻巧玲珑,32K的尺寸非常适合我这种经常需要外出阅读的人。更让我惊喜的是它所采用的圣经纸,这种纸张不仅轻薄,而且触感极佳,印刷清晰,翻阅起来的声音也有一种特别的韵味,让我在查阅词汇时,也能感受到一种静谧而专注的氛围。 关于内容的充实度,这本书也远远超出了我的预期。它所收录的词汇量非常大,并且非常注重词汇的“现代性”。我经常在阅读一些最新的科技文章、经济报道或者社会新闻时,会遇到一些我从未接触过的词汇。而这本书,总能给我提供及时而准确的解答。我特别欣赏它对一些新兴词汇的收录,例如一些与人工智能、大数据、环保等领域相关的专业术语,它都能给出现非常精准的英文翻译和详细的解释。 让我印象深刻的是,这本书在解释词语时,不仅仅是停留在字面意思,而是会深入挖掘词语的内涵、文化背景以及在不同语境下的应用。我曾经在研究一个关于中国传统文化的概念时,遇到一个很难用英文准确表达的词。在查阅了许多资料后,我在这本辞典里找到了一个非常贴切的翻译,并且它还详细解释了这个词的文化渊源,以及它在中国社会中的象征意义。这种深入的解析,让我对这个词有了更深刻的理解,也提升了我跨文化交流的能力。 除了专业词汇,这本书对日常口语中的一些习惯用语和俚语的收录也做得非常到位。我经常会发现,一些我从日常对话中听到的、但又无法准确理解的表达,在这本辞典里都能找到对应的解释。这对于我提高口语的流利度和地道性非常有帮助。 总而言之,《现代汉英辞典32K(圣经纸)》是一本集便携性、深度、广度和艺术性于一体的优秀辞典。它不仅能够满足我日常的查词需求,更能帮助我深入理解语言的精髓,提升我的文化素养。我非常乐于将这本书推荐给每一个热爱语言、追求卓越的学习者。
评分我最近入手了这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》,拿到手的第一感觉就是轻巧便携,32K的尺寸确实很讨喜,我平时通勤路上或者在咖啡馆里看书的时候,都能轻松地把它带上,完全不会成为负担。圣经纸的材质也给我留下了深刻的印象,虽然纸张很薄,但印刷却非常清晰,而且一点都不透,翻阅起来的手感很舒适,有一种低调的质感。 关于内容本身,我最看重的是它的新颖性和实用性。作为一个对语言发展趋势比较关注的人,我一直希望能拥有一本能够及时反映当代语言变化的辞典。这本《现代汉英辞典》在这方面做得相当不错,它收录了大量现代汉语中出现的新词、网络用语,以及一些社会热点相关的词汇,并且给出了非常贴切的英文翻译和解释。我记得前段时间有一个很流行的网络词汇,我尝试在网上搜索,很多地方都给出了很不准确或者不完整的翻译,但在这本辞典里,我却找到了非常权威且详尽的解释,这让我对它的编辑团队的专业性和时效性感到非常钦佩。 除了新词,对于一些常用词的解释,这本书也做得非常细致。它不仅仅是给出简单的中文意思和英文翻译,而是会深入剖析词语的多种含义,并且给出大量的例句。这些例句都非常贴近生活,而且不同语境下的用法也都一一列举,这对于我理解词语的 nuanced meaning (细微含义) 很有帮助。我有时候会觉得,学习语言就是学习如何更精准地表达自己的想法,而这本书提供的丰富例句,正是帮助我实现这一目标的绝佳素材。 我还特别喜欢它对一些惯用语和习语的收录。很多时候,我们学习英语会遇到一些直接翻译过来会很奇怪的表达方式,这些惯用语和习语正是让我们的表达更地道、更自然的关键。这本书在这方面做了非常好的梳理,不仅给出了准确的翻译,还会解释其来源和用法,这让我受益匪浅。 总而言之,这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》对于我来说,不仅仅是一本查词工具,更像是一位循循善诱的老师,它以一种温和而深刻的方式,引导我走进语言的奥秘。我非常满意这次的购买,并且会将其作为我日常英语学习中不可或缺的伙伴。
评分这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》,可以说是正中我的“下怀”!我一直以来都有随身携带辞典的习惯,但市面上很多辞典要么体积庞大,要么内容陈旧,要么就是翻译过于死板,无法满足我日益增长的语言学习需求。这本书,正好解决了我的这些“痛点”。首先,32K的尺寸非常讨喜,无论是放进公文包还是随身的背包里,都毫无压力,而且圣经纸的质感更是让我爱不释手,纸张轻薄却不透,翻阅起来手感顺滑,印刷清晰,给人一种低调而精致的感觉。 在内容方面,这本书最让我眼前一亮的,莫过于它对现代汉语词汇的收录和解释的深度。我从事的是对外贸易行业,经常需要与不同国家的客户进行交流,对语言的精准性和时效性要求非常高。这本书收录了大量最新的商业术语、科技词汇以及社会热点相关的表达,并且给出了非常地道的英文翻译。我记得有一次,我在准备一份关于中国新兴产业的报告,其中涉及到一些非常专业的术语,我在其他辞典中都找不到满意的翻译,但在这本《现代汉英辞典》里,我不仅找到了准确的翻译,还了解到了一些相关的背景信息,这对我撰写报告起到了关键性的作用。 更让我惊叹的是,这本书在解释词语时,非常注重语境和文化差异。它会给出大量的例句,这些例句都非常贴近实际应用场景,并且会详细地说明词语在不同语境下的细微差别。例如,对于一些意思相近但用法不同的词语,它会通过生动的例句来帮助读者区分,这对于我提高表达的准确性非常有帮助。 此外,这本书的实用性体现在细节之处。例如,它会标注词语的重音、发音,以及一些容易混淆的词汇的辨析。这些细节之处,对于我这样一个追求完美的英语学习者来说,是非常宝贵的。 总而言之,《现代汉英辞典32K(圣经纸)》是一本让我惊喜连连的工具书。它不仅解决了我在携带和查阅方面的烦恼,更在内容深度、时效性以及对语言的精准把握上,给了我巨大的提升。我非常满意这次的购买,并且将其视为我日常工作和学习中不可或缺的得力助手。
评分收到这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》,我的第一感受就是它的轻巧和精致。32K的尺寸非常适合随身携带,我一直梦想着能够拥有一本既小巧又内容丰富的辞典,这本书完美地契合了我的需求。而圣经纸的运用,更是让它增添了一份特别的质感,纸张虽然薄,但印刷却异常清晰,翻阅起来的手感也十分顺滑,没有丝毫的滞涩感,这让我在查阅词汇时,也能享受到一种愉悦的阅读体验。 关于内容,这本书最让我印象深刻的是它对现代汉语词汇的收录和解释的深度。我本身从事对外汉语教学工作,经常需要为外国人解释一些中国特有的词汇和表达方式,而这本辞典在这方面做得非常出色。它不仅收录了大量的现代汉语词汇,还对一些生僻、难懂的词汇给出了非常详尽的解释,甚至会追溯其词源和文化背景。我经常会遇到一些在国际上尚未被广泛理解的中国概念,而这本书总能提供非常准确且易于理解的英文翻译和解释。 举个例子,我最近在教授一个关于中国传统节日的课程,其中涉及到一些与节日相关的特有词汇,比如“团圆饭”、“贴春联”等等。在以前,我可能需要花费很多时间去搜集资料,但在这本辞典里,我很快就找到了这些词汇,并且得到了非常地道的英文翻译和详细的解释,甚至还附带了关于这些习俗的文化背景介绍,这极大地节省了我的教学准备时间,也让我的教学内容更加丰富和生动。 除了针对外国人解释中国词汇,对于我自身英语学习而言,这本书也提供了巨大的帮助。它收录了非常多的英文词汇,并且对每个词的含义、用法、搭配都做了深入的剖析。我尤其喜欢它对同义词和近义词的辨析,这能帮助我更精准地选择词汇,避免在表达中出现不恰当的情况。 总之,《现代汉英辞典32K(圣经纸)》不仅仅是一本工具书,更像是一位睿智的语言导师。它的设计理念充满了人文关怀,内容也紧跟时代潮流。我非常满意这次的购买,并且会将其作为我日常工作和学习中不可或缺的伴侣。
评分初次拿到这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》,它的体积就让我眼前一亮。32K的尺寸非常适合随身携带,我一直以来都觉得辞典要么太大太笨重,要么太小而内容不足,但这本书恰到好处地平衡了这两点。圣经纸的运用更是锦上添花,它在保证清晰度的同时,又极大地压缩了辞典的厚度,使得整本书拿在手里感觉非常轻盈,而且翻页的手感也相当不错,是一种细腻而柔和的触感,让我感觉自己正在翻阅的是一件精致的工艺品,而不是一本冰冷的工具书。 内容方面,我最惊喜的是它对现代社会发展和流行文化的回应。我常常在阅读新闻、观看影视作品时遇到一些新兴的词汇或表达方式,传统辞典往往更新不及时,而这本《现代汉英辞典》却展现了令人赞叹的时效性。它收录了许多我之前在其他辞典中找不到的、反映当下社会动态和网络文化的新词汇,并且给出了清晰、准确的英文释义。例如,我最近遇到一个关于“内卷”的讨论,在这本辞典里,我找到了一个非常贴切的英文对应词,并且还有详细的解释,说明了它的具体含义和在不同语境下的应用。这种及时性和前瞻性,对于我理解和使用现代语言至关重要。 除了新词,它对于一些基础词汇的释义也做了深入的挖掘。很多我们以为已经掌握的词语,在这本辞典里都能找到更丰富的内涵和更细致的用法区分。例如,对于“get”这个非常基础的动词,它列出了数十种不同的含义和搭配,配以大量的例句,让我得以窥见这个词的无限可能性。这种对语言深度的探索,远超我以往对同类辞典的认知。 而且,这本书的例句编写质量非常高。它们不仅仅是简单的句子,而是能够很好地展示词语在实际语境中的应用,包括搭配、固定用法以及情感色彩。我尤其喜欢它在一些多义词的例句中,能够通过不同的场景来区分不同的含义,这比枯燥的定义更能帮助我理解和记忆。 总的来说,这本《现代汉英辞典32K(圣经纸)》给我带来了巨大的惊喜。它在便携性、内容更新速度、词汇深度和例句质量等多个方面都表现出色,让我感受到了科技与人文关怀的完美结合。我非常庆幸自己选择了它,并且已经将其奉为我英语学习过程中不可或缺的得力助手。
评分最近,我入手了《现代汉英辞典32K(圣经纸)》,说实话,最初吸引我的是它小巧的尺寸和圣经纸的材质,我总觉得这种纸张有一种特别的质感,读起来会比较舒服。拿到手后,果然如我所愿,32K的大小非常便携,可以轻松放进我的日常通勤包里,而且圣经纸虽然薄,但印刷清晰,一点也不透,翻阅起来手感也很好,给人一种精致而不失厚重的感觉。 内容方面,这本书给了我很大的惊喜,特别是它对词汇的收录和解释的深度。我一直以来对一些语言的细微差别和多义词的辨析很感兴趣,而这本书在这方面做得非常出色。它不仅仅是提供一个简单的翻译,而是会详细地分析一个词语的不同含义,并且会给出非常多的例句来展示这些含义在不同情境下的应用。我经常会遇到一些中文词语,想要找到一个最贴切的英文表达,而这本书总能提供给我多种选择,并且通过例句让我理解每种选择的细微差别。 我特别喜欢它对一些学术性、专业性词汇的处理。我本身是从事研究工作的,常常需要阅读大量的英文文献,其中会遇到很多我不太熟悉的专业词汇。很多时候,我在网上搜索,得到的翻译要么过于简单,要么不准确。但在这本辞典里,我不仅能找到我需要的词汇,还能了解到它在不同学术领域的具体用法,以及相关的衍生词汇,这对于我提高学术阅读能力起到了极大的帮助。 此外,这本书还收录了大量最新的网络用语和流行语,并且给出了非常接地气的英文翻译。这对于我理解当前的流行文化和进行日常交流非常有益。我记得有一次,我在和外国朋友聊天时,他们提到了一个我不太熟悉的网络词汇,我回去查阅了很多资料都不得其解,但在这本辞典里,我却轻松找到了对应的解释,并且还了解了它的文化背景。 总而言之,《现代汉英辞典32K(圣经纸)》已经成为我学习和工作中不可或缺的工具。它的便携性、内容深度、时效性以及对语言细微差别的精准把握,都让我对它赞不绝口。我强烈推荐这本书给所有需要提升英语水平,特别是希望深入理解语言精髓的学习者。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 ttbooks.qciss.net All Rights Reserved. 小特书站 版权所有