发表于2024-11-18
台湾的台语及华语分属于不同的语言接触及动向类型。语言移借型的台语、英语、日语等,保持原来的结构及基本语词,借用多量的外来语词(台语曾借多量的日语及华语词)。语言转换的台湾华语、平埔族、福佬客、满族的北京话,使用人将(已经或是尚未放弃的)母语的语音、句法及认知特点带进新语言。这些特点所牵涉的多语能力、多语层、共通化、人脑以及社区效率化等等动力的互动,是了解台湾语言真面貌的关键,也是探讨人类语言共性的绝好资料。本书所收的是笔者三十年来曾发表在国内外学术刊物的论文中,选出有关这两个语言的结构及动向,值得今后再探讨的课题。九十年代随着政治的本土化及多元化,台湾各种语言的定位问题,才成为政治及教育的焦点。本书文字浅白,避用各学派特有的专用语,不但语言专业者可以参考,凡是关心台湾语言的现状及将来的一般文化人、资讯及教育工作者、以及语言学习者也可以做参考。
全书分四册,有用华语及台语写的全书导言及分册引言。华语写的放在第一、三册,台语写的在第二、四册。有各分册及全四册课题索引。附录且有按照词类、华语、台语排序的华、台常用虚词对照表,福客语研究着作目录,及作者英文着作目录。各分册有两集,共八集﹕一、语音;二、词法与特列结构;三、语言接触与语言类型;四、同义语的共存及重整;五、时空关系;六、疑问与否定;七、代名词的词法、句法、回指结构及语用;八、焦点及领域-范围。
台、华语的时空、疑问与否定 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
台、华语的时空、疑问与否定 pdf epub mobi txt 电子书 下载